Глава 17 Проверенный временем

— Бесполезно, Ваше Величество, — сквозь дремоту Мэт услышал голос. Что-то покалывало его лицо. Этот матрас был, вне всякого сомнения, худшим из всех, на которых ему когда-либо доводилось спать. И он намеревался стрясти все уплаченные трактирщику деньги назад.

— Убийцу очень трудно отследить, — продолжал этот надоедливый голос. — Люди, мимо которых он проходит, просто не помнят его. Если Принц Воронов знает, как можно выследить эту тварь, я буду крайне рад это выслушать.

Почему хозяин гостиницы впустил всех этих людей в комнату Мэта? Он постепенно приходил в себя, покидая сладкий и беззаботный сон с участием Туон. Он открыл замутненный глаз, уставившись в облачное небо. А вовсе не в потолок гостиницы.

«Проклятый пепел», — подумал Мэт, застонав. Они уснули прямо в саду. Он сел, обнаружив себя совершенно голым за исключением шарфа вокруг шеи. Его и Туон вещи были разбросаны на траве под ними. Его лицо облеплено травой.

Туон сидела рядом с ним, совершенно не замечая, что она абсолютно голая, и разговаривала с членом Стражи Последнего Часа. Музенге стоял на одном колене, склонив голову и уставившись в землю. Но все-таки!

— Свет! — сказал Мэт, потянувшись за своей одеждой. Туон сидела на его рубашке, она наградила его недовольным взглядом, когда он попытался выдернуть ее из-под нее.

— Высочайший, — обратился страж к Мэту, все так же обратив очи долу. — Примите радость по поводу Вашего пробуждения.

— Туон, ты чего так расселась? — требовательно спросил Мэт, наконец-то вытащив свою рубашку из-под ее соблазнительной пятой точки.

— В качестве моего супруга, — строго сказала Туон, — вы можете называть меня Фортуона или Величество. Я бы не хотела казнить вас прежде, чем вы подарите мне ребенка, так как моя любовь к вам растет. Что касается этого охранника, то он из Стражи Последнего Часа. Они необходимы, чтобы охранять меня в любое время. Часто я была вынуждена брать их с собой, когда купалась. Это их обязанность, и его лицо скрыто.

Мэт начал торопливо одеваться.

Она начала одеваться, хотя и не достаточно быстро на его взгляд. Он даже не думал, что охранники глазеют на его жену. Место, где они спали, было окружено маленькими синими елями — редкость здесь, на Юге, возможно, их выращивали именно потому, что они были экзотикой. Хотя иглы стали коричневыми, они все-таки обеспечивали некоторое подобие личной жизни. За елями росли кругом другие деревья — персиковые, на его взгляд, хотя это и трудно было сказать без листвы.

Он едва слышал, как за пределами сада просыпается город, и в воздухе ощущался легкий аромат хвои. Воздух был достаточно теплым, чтобы спать на улице не испытывая неудобств, хотя он и рад был одеться.

Гвардейский офицер Стражи Последнего Часа подошел, как только Туон закончила одеваться. Он захрустел сухой хвоей, склонившись перед ней в низком поклоне.

— Императрица, мы, возможно, поймали другого убийцу. Это не вчерашнее существо, так как он не ранен, но он пытался проникнуть во дворец. Мы подумали, что вы могли бы пожелать его увидеть, прежде чем мы начнем наш допрос.

— Приведите его сюда, — велела Туон, оправляя платье. — И пошлите за генералом Каридом.

Офицер вышел, пропустив Селусию, которая стояла рядом на тропинке, ведущей к поляне. Та подошла и встала рядом с Туон. Мэт надел шляпу и подошел к жене с другой стороны, уперев ашандарей в мертвую траву.

Мэту было жаль этого бедного дурака, которого поймали пробирающимся во дворец. Возможно, этот человек был убийцей, но он может оказаться и простым нищим или дураком, ищущим приключений. Или он может быть…

…Возрожденным Драконом.

Мэт застонал. Да, они вели по дорожке Ранда. Ранд выглядел старше, лицо более обветренное по сравнению с тем, каким Мэт видел его в прошлый раз. Конечно, он выглядел, как человек в этих проклятых видениях. Хотя Мэт заставил себя перестать думать о Ранде, чтобы избежать этих проклятых кружащихся цветных пятен, но они по-прежнему возникали иногда.

Во всяком случае, лицо Ранда сильно изменилось с их последней встречи. Это было… Свет, как давно это было? «В последний раз я видел его собственными глазами, когда он послал меня в Салидар за Илэйн». Это было целую вечность назад. Это было, еще до того, как он прибыл в Эбу Дар, до того, как он впервые увидел голама. До Тайлин, до Туон.

Мэт нахмурился, потому, что Ранда привели к Туон со связанными за спиной руками. Она говорила с Селусией на языке жестов, шевеля пальцами. Ранд, казалось, совершенно не волновался, лицо его спокойно. Он был одет в хороший красно-черный мундир, белую рубашку, черные брюки. Ни золота или драгоценностей, ни оружия.

— Туон, — начал Мэт, — это…

Туон отвернулась от Селусию, чтобы посмотреть на Ранда.

— Дамани, — сказала Туон, игнорируя Мэта. — Приведите моих дамани, быстрей, Музикар! Бегом!

Страж отшатнулся, а затем бросился, призывая дамани и Генерала Знамени Карида.

Ранд равнодушно наблюдал за убегающим человеком, хотя и был связан. Мэт подумал, что он выглядит как король. Конечно, Ранд, скорее всего, сумасшедший. Это могло бы объяснить, почему он вот так явился к Туон.

Либо это, либо Ранд просто собирается убить ее. Веревки не имеют значения для человека, который способен направлять. «Кровь и пепел, — подумал Мэт. — Как я мог попасть в эту историю?» Он же все сделал, чтобы разминуться с Рандом!

Ранд встретился взглядом с Туон. Мэт сделал большой вдох, затем встал между ними.

— Ранд. Ранд, послушай меня. Давай будем вести себя спокойно.

— Привет, Мэт, — отозвался Ранд, приветствуя его.

«Свет, он же сошел с ума!»

— Спасибо, что привел меня к ней.

— Привел тебя…

— Что это значит? — потребовала ответа Туон.

Мэт развернулся.

— Я… Это же просто…

Ее взгляд мог бы просверлить дырки в стали.

— Ты сделал это, — сказала она Мэту. — Ты пришел, чтобы увлечь меня ласками, а потом ты привел сюда его. Я права?

— Не вините его, — сказал Ранд. — Нам суждено было встретиться снова. Вы знаете, что это правда.

Мэт стал между ними, раскинув руки, будто стараясь удержать их на расстоянии друг от друга.

— Немедленно! Вы оба, прекратите. Вы слышите меня!

Что-то схватило Мэта и подняло в воздух.

— Прекрати, Ранд! — запротестовал он.

— Это не я, — ответил Ранд, пытаясь сосредоточиться. — О… Я Ограждён.

В то время как Мэт висел в воздухе, он ударил себя по груди. Медальон. «Где медальон?»

Мэт смотрел на Туон. Она чуть смутилась на мгновение и опустила руку в карман своего платья. И достала что-то серебряное, возможно, намереваясь использовать медальон для защиты от Ранда.

«Великолепно», — подумал Мэт, застонав. Она взяла медальон, пока он спал, и он ничего не заметил. «Просто треклято чудесно!»

Плетение воздуха опустило его рядом с Рандом; Карид вернулся с сул`дам и дамани. Все трое выглядели запыхавшимися, словно от быстрого бега. Дамани направляла.

Туон посмотрела на Ранда и Мэта, затем резкими движениями начала разговаривать на языке жестов с Селусией.

— Спасибо тебе за эту выволочку, — пробормотал Мэт. — Ты чертовски хороший друг.

— Я тоже рад тебя видеть, — отозвался Ранд с улыбкой на губах.

— Ну вот, мы снова вместе, — сказал Мэт, глубоко вздохнув. — Из-за тебя я снова вляпался в беду. Ты всегда это делаешь.

— Я делаю?

— Да. В Руидине и в Запустении, в Твердыне Тира… и опять в Двуречье. Ты понял, что я ушёл на юг вместо того, чтобы прийти на твою встречу с Эгвейн в Мериллор, потому что хотел сбежать?

— Ты думаешь, что сможешь меня избегать? — уточнил Ранд, улыбаясь. — Ты действительно считаешь, что оно позволит тебе?

— Проклятье, Я могу попытаться. Не обижайся, Ранд, но ты сойдёшь с ума — вот и все. Я решил, что у тебя под рукой должно быть меньше одним другом, которого ты убьешь. Ну, ты понимаешь, чуток поменьше дел. Кстати, что ты сделал со своей рукой?

— А что ты сделал со своим глазом?

— Небольшое происшествие со штопором и тринадцатью злыми трактирщиками. Рука?

— Потерял, пытаясь захватить одного из Отрекшихся.

— Захватить? — уточнил Мэт. — Ты становишься мягкотелым.

Ранд фыркнул.

— Расскажи лучше, что ты успел натворить?

— Я убил голама, — ответил Мэт.

— А я освободил Иллиан от Саммаэля.

— Я женился на Императрице Шончан.

— Мэт, — воскликнул Ранд. — Ты действительно пытаешься обойти в бахвальстве Дракона Возрожденного? — он задумался на мгновение. — Кроме того, я очистил саидин. Я выиграл.

— О… так это немногого стоит, — возразил Мэт.

— Немногого стоит? Просто это самое важное событие, которое произошло со времен Разлома.

— Да ну! Ты и твои Аша’маны уже сумасшедшие, — продолжал Мэт. — Какое это имеет значение? — он посмотрел на Ранда. — Кстати, выглядишь ты хорошо. Видать, лучше заботишься о себе в последнее время.

— Значит, это все-таки тебя интересует, — ответил Ранд.

— Конечно, интересует, — проворчал Мэт, оглядываясь на Туон. — Я имею в виду, что тебе ведь следует заботиться о том, чтобы остаться в живых? А тебе не пора отправляться на маленькую дуэль с Темным и оставить нас всех в покое? Очень приятно знать, что ты собираешься туда.

— Приятно слышать, — ответил Ранд, улыбаясь. — Не отпустишь никаких острот по поводу моей замечательной куртки?

— Что? Острот? Ты все еще злишься из-за того, что я дразнил тебя пару лет назад?

— Дразнил, — удивился Ранд. — Да ты же несколько недель отказывался со мной разговаривать.

— Погоди, — ответил Мэт. — Все было не так уж плохо. Я помню тот случай очень хорошо.

Ранд покачал головой, несколько ошеломленно. До чего же он, проклятье, неблагодарен. Мэт отправился за Илэйн, как и просил Ранд, и вот она, его благодарность. Конечно, потом Мэт слегка сбился с пути. Но он все же сделал это, разве нет?

— Хорошо, — сказал Мэт очень тихо, извиваясь в удерживавших его плетениях Воздуха. — Я вытащу нас из этого, Ранд. Я женат на ней. Позвольте мне начать разговор, и…

— Дочь Артура Ястребиное Крыло, — обратился Ранд к Туон. — Время стремится к концу всего сущего. Последняя битва началась, и нити сплетаются. Вскоре начнется мой суд.

Туон вышла вперед, Селусия еще сделала несколько жестов напоследок.

— Вы будете доставлены в Шончан, Возрожденный Дракон, — сказала Туон. Ее тон был строг и решителен.

Мэт улыбнулся. Свет, а она стала настоящей Императрицей. «Вот только красть мой медальон не стоило», — подумал он. Им надо будет это обсудить. Если, конечно, он выживет. Ведь не казнит же она его, в самом деле?

Он снова проверил невидимые путы, связывающие его.

— Вот как? — спросил Ранд.

— Ты отдал себя в мои руки, — сказала Туон. — Это — предзнаменование, — она сказала это с легким сожалением. — Ты ведь не думал, на самом деле, что я позволю тебе уйти, не так ли? Я должна держать тебя в цепях как правителя, который противостоит мне — так я поступала с теми, которых тут встречала. Ты заплатишь за то, что забыл о своих предшественниках. Тебе следовало бы помнить свои клятвы.

— Я понимаю, — ответил Ранд.

«Знаете ли, — подумал Мэт, — у него тоже неплохо выходит разговаривать по-королевски. О, Свет, какие люди меня окружают? Куда подевались простые трактирщицы и пьяные солдаты?»

— А скажите мне, Императрица — сказал Ранд. — Что бы вы сделали, если бы, возвратившись на наш берег, обнаружили, что тут по-прежнему правят люди Артура Ястребиное Крыло? Что, если б мы не забыли наши присяги, если б остались верными? Что тогда?

— Мы приветствовали бы вас как братьев, — отвечала Туон.

— Вот как? — спросил Ранд. — И вы поклонились бы этому трону? Трону Ястребиного Крыла? Если бы его империя все еще существовала и правили бы его наследники, вы попытались бы взять верх над ними? Или приняли их власть над собой?

— Но этого ведь не случилось, — ответила Туон, но его слова, похоже, заинтересовали ее.

— Нет, не случилось, — сказал Ранд.

— Твои доводы говорят, что это ты должен подчиниться нам, — она улыбнулась.

— Я не приводил никаких доводов, — сказал Ранд, — но давайте попробуем так. Почему вы предъявляете права на эти земли?

— Потому что я — единственным законным наследником Артура Ястребиное Крыло.

— А почему это имеет такое значение?

— Это — его империя. Он — единственный, кто объединил ее, он — единственный правил ей в славе и величии.

— И тут вы ошибаетесь, — сказал Ранд, его голос становился все мягче. — Вы принимаете меня в качестве Возрожденного Дракона?

— Вероятно, — медленно отвечала Туон, словно заподозрив ловушку.

— Тогда вы должны принимать меня в качестве того, кем я на самом деле являюсь, — сказал Ранд, голос его стал громким и звонким. Словно боевой рог. — Я — Льюис Тэрин Теламон, Дракон. Я правил этими землями, объединенными, во времена Эпохи Легенд. Я был предводителем всех армий Света и владел Кольцом Тамерлин. Я был Первым Среди Слуг, главным среди Айз Седай, и мог призывать Девять Жезлов Владычества, — Ранд выступил вперед. — Мне подчинялись все семнадцать генералов Врат Рассвета. Фортуона Атаэм Дэви Пейндраг, моя власть выше твоей!

— Артур Ястребиное Крыло…

— Моя власть превосходит власть Ястребиного Крыла! Если ты требуешь правления во имя того, кто завоевал, то ты должна склониться перед моим приоритетным правом. Я завоевал эту землю еще до Ястребиного Крыла, хотя и не нуждался в мече, чтобы сделать это. Ты находишься здесь на моей земле, Императрица, с моего позволения!

Вдалеке грянул гром. Мэт понял, что вздрогнул. Свет, это же просто Ранд. Просто Ранд… или нет?

Туон отшатнулась, глаза ее широко распахнулись, рот приоткрылся. На лице было выражение ужаса, как будто она только что увидела казнь собственных родителей.

Пятно зеленеющей травы расползалось от ног Ранда. Охранники, стоявшие поблизости, отскочили назад, схватившись за мечи, поскольку волна жизни шла от Ранда. Коричневые и желтые стебли сменили цвет, точно на них вылили краску, потом расправились — потягиваясь, будто после долгой дремоты.

Зелень залила весь сад.

— Он все еще огражден! — кричала сул`дам. — Ваше Высочество, он все еще огражден!

Мэт вздрогнул и тут заметил кое-что. Очень тихо, так тихо, что можно и не заметить.

— Ты поешь? — прошептал Мэт Ранду.

Да… это не ошибка. Ранд пел, шепотом, очень мягко. Мэт шлепнул себя по бедру.

— Клянусь, я уже где-то раз слышал эту мелодию… Это «Две девицы у реки»?

— Ты не помогаешь, — прошептал Ранд. — Молчи.

Ранд продолжал петь. Зелень дошла до деревьев, ели расправляли ветви. Другие деревья выпустили листья — это действительно оказались персиковые деревья — которые быстро росли, жизнь вливалась в них.

Охранники озирались по сторонам, крутились волчком, пытаясь наблюдать за всеми деревьями сразу. Селусия съежилась. Туон осталась стоять прямо, ее взгляд остановился на Ранде. Поблизости напуганные сул’дам и дамани, должно быть, перестали удерживать силу, путы, державшие Мэта, исчезли.

— Ты отрицаешь мое право? — требовательно спросил Ранд. — Ты отрицаешь, что мое право на эти земли древнее твоего на тысячи лет?

— Я… — Туон глубоко вздохнула и вызывающе посмотрела на него. — Ты разломил мир, бросил его. Я могу отрицать твое право.

За ее спиной словно белые и розовые фейерверки взорвались цветением деревья. Вокруг них закружился цветной вихрь. Лепестки на глазах расправлялись, опадали, их тут же подхватывал ветер и нес над поляной.

— Я позволил тебе жить, — сказал Ранд, обращаясь к Туон, — когда мог мгновенно уничтожить. Это потому, что при твоем правлении жизнь людей стала лучше, хотя с тебя нельзя снять вину за то, как ты обращалась с некоторыми. Твое правление непрочно, как бумага. Ты держишь эту землю только силой оружия и дамани, но твоя родина в огне.

Я прибыл сюда, не для того, чтобы уничтожить тебя. Сейчас я пришел сюда, чтобы предложить мир, Императрица. Я прибыл без армий и даже без силы. Я приехал, потому что я полагаю, что нужен тебе точно также, как ты нужна мне, — Ранд шагнул вперед и — невероятно! — преклонил колено, склонив голову и протянув руку Императрице. — Я протягиваю тебе свою руку в знак союза. Последняя битва уже началась. Присоединяйся ко мне и сражайся.

На поляне вокруг них все успокоилось. Стих ветер, перестал грохотать гром. Персиковые лепестки опускались на уже зеленую траву. Ранд не менял позы, протянутая рука повисла в воздухе. Туон уставилась на эту руку, будто это была змея.

Мэт поспешно подошел.

— Хороший трюк, — шепнул он Ранду. — Очень хороший трюк, — он приблизился к Туон, взял ее за плечи и повернул лицом к себе. Стоявшая рядом Селусия была ошеломлена. Да и Карид выглядел не лучше. От них помощи ждать нечего.

— Эй, послушай, — мягко сказал Мэт. — Он — добрый малый. Он немного неотесан, но ты можешь доверять его слову. Если он предложил тебе соглашение, то он выполнит его.

— Это было очень внушительное зрелище, — тихо произнесла Туон. Она слегка дрожала. — Что он такое?

— Сожгите меня, если я знаю, — ответил Мэт. — Послушай, Туон. Я рос с Рандом. Я ручаюсь за него.

— В этом человеке есть Тьма, Мэтрим. Я видела её, когда мы в последний раз встречались.

— Посмотри на меня, Туон. Посмотри на меня.

Она посмотрела, встретив его пристальный взгляд.

— Ты можешь доверять Ранду ал’Тору даже когда речь идет обо всем мире, — сказал Мэт. — А если ты не можешь доверять ему, доверься мне. Он — наш единственный выбор. У нас нет времени, чтобы тащить его в Шончан.

Я был в городе достаточно долго, чтобы успеть приглядеться к твоей армии. Если ты собираешься сражаться в Последней битве и вернуться обратно на родину, тебе нужна прочная база здесь, в Алтаре. Прими его предложение. Он просто предъявил свои права на эту землю. Так заставь его защищать твои теперешние границы и объяви об этом во всеуслышание. К тебе прислушаются. Чуть облегчи свою ношу. Если только ты не хочешь сражаться одновременно с троллоками, народами, населяющими эти земли, и мятежниками в Шончан.

Туон моргнула.

— Наша армия.

— Что?

— Ты назвал ее моей армией. А она — наша. Ты теперь один из нас, Мэтрим.

— Ну, надо думать, так оно и есть. Послушай, Туон. Ты должна это сделать. Пожалуйста, — она обернулась, посмотрела на Ранда, коленопреклоненного на ковре из персиковых лепестков, они улеглись вокруг него кольцом. Но ни один не опустился на самого Ранда.

— Что ты предлагаешь? — спросила Туон.

— Мир, — ответил Ранд, вставая; рука его все еще была протянута. — Мир на сто лет. Может больше, если я смогу это устроить. Я убедил других правителей подписать договор и вместе сражаться с армиями Тени.

— Мои существующие границы должны сохраниться, — сказала Туон.

— Алтара и Амадиция останутся твоими. Твой договор не отнимет их у меня. Ты желаешь мира? Вот ты и дашь мне его.

— Тарабон и половина равнины Алмот, — возразил Ранд. — Половина, которой ты уже владеешь.

— И еще я хочу, чтобы все способные направлять женщины по эту сторону Аритского океана стали моими дамани, — сказала Туон.

— Не испытывай свою удачу, Императрица, — сухо промолвил Ранд. — Я… Я разрешу тебе делать это в Шончан, но приказываю тебе освободить тех дамани, которых вы захватили на этой земле.

— Тогда мы не достигнем соглашения, — сказала Туон.

Мэт затаил дыхание.

Ранд засомневался, рука его опустилась.

— Судьба всего мира зависит от этого, Фортуона. Пожалуйста.

— Если это так важно, — твердо ответила она, — ты можешь согласиться с моими требованиями. Наша собственность принадлежит только нам. Ты желаешь договора? Тогда ты получишь его с одним условием: мы оставляем себе всех дамани, которых уже захватили. Взамен этого я разрешаю тебе удалиться с миром.

Ранд поморщился.

— Ты так же упряма, как Морской Народ.

— Надеюсь, что я хуже — сказала Туон равнодушно. — Мир — это твоя забота, Дракон, не моя. Я забочусь о моей империи. Мне очень нужны эти дамани. Выбирай сейчас. Как я поняла, времени у тебя немного осталось.

Лицо Ранда помрачнело, потом он снова протянул руку.

— Пусть будет так. Свет, будь милостив, пусть будет так. Я понесу и эту ношу. Вы можете оставить тех дамани, которые у вас уже есть, но пока мы сражаемся в Последней битве вы не смеет охотиться на них среди моих союзников. После заключения договора захват женщин не на вашей территории будет рассматриваться как нарушение договора и нападение на другие народы.

Туон шагнула вперед и пожала руку Ранда. Мэт выдохнул.

— У меня подготовлены документы, которые вам надо прочесть и подписать, — сказал Ранд.

— Селусия примет их, — сказала Туон. — Мэтрим, со мной. Мы должны подготовить империю к войне, — Туон пошла прочь по тропинке, ее шаг был спокоен, хотя Мат подозревал, что она хотела как можно скорее оказаться подальше от Ранда. Он понимал ее чувства.

Он последовал за ней, но приостановился возле Ранда.

— Кажется, у тебя есть немного удачи Темного, — пробормотал он Ранду. — Я не могу поверить, что это сработало.

— Честно? — шепнул Ранд. — Я тоже не могу. Спасибо на добром слове.

— Конечно, — сказал Мэт. — Кстати, это я спас Морейн. Подумай над этим, когда будешь решать, кто из нас победитель.

Мэт последовала за Туон, а позади него раздался смех Возрожденного Дракона.

Загрузка...