Глава 21

Паника

Я пыталась высвободиться из верёвок, когда услышала голос Розторн:

— Замри, Эвви. — Мои верёвки были, конечно, из пеньки. По команде от Розторн они развязались. Азазэ поймала меня до того, как я упала с Искры.

— Осуин не должен знать, что не хватает одного ребёнка, — тихо сказала мне Азазэ. — Поняла, девочка? Мы не можем возвращаться за ней, и у Осуина есть ещё двенадцать, которые в нём нуждаются. Это печально, но это так. Он не сможет сосчитать их второпях. Ни слова, или клянусь, ты поплывёшь в трюме — или вообще никак.

— Она не заговорит. Эвви понимает реальность. — Розторн выглядела безрадостной как грифельная доска. — Мы уже были в этой ситуации, так ведь, Эвви?

Я кивнула, и села на земле. Вокруг меня поднялись облачка пепла. Мы действительно были этой ситуации раньше. И я не хотела больше никогда в ней оказываться.

— Нам нужно работать. Попытайся встать на ноги, девочка. — Азазэ поспешила прочь.

— Мёрртайд отнёс наши вещи на тот корабль, «Коричневая Чайка». Попытайся быть на борту, когда капитан отдаст якорь. А пока, когда сможешь идти, начинай помогать людям. — Розторн посмотрела на меня: — Тебе по крайней мере удалось? Увести их?

— Я не знаю. — У меня надломился голос. Розторн передала мне бутылку воды. По-моему, я выпила половину. Когда я заговорила снова, мой голос прозвучал лучше: — Я увела их прочь, но лишь на три мили. Я выбилась из сил. Я не могла оттащить их дальше. Они заскучали. Они пытаются прорваться наружу через морское дно. — Я повесила голову: — Может, они так и останутся там, иди пойдут дальше. Или, может быть, они вернуться, к знакомым местам.

Розторн положила ладонь мне на голову:

— Эвви, это вообще было глупо с твоей стороны — бороться с вулканами. Это как бороться с Луво.

Я готова была расплакаться, я это точно знала:

— Розторн, это я виновата, что Мэриэм сбежала. Я наговорила ей гадостей.

— Я знаю. Она рассказала Нори, а та — мне. — Голос Розторн звучал тихо. Если она и винила меня, то на её голосе это не отразилось. Я не могла смотреть на неё, чтобы не увидеть это в её лице, если она меня всё же винила.

— Если она там умрёт, я буду виновата, — сказала я.

— И тебе придётся научиться с этим жить, Эвви, — сказала мне Розторн. — Я никогда не говорила, что первые шаги на пути к жизни разрушителя не будут болезненными. Полагаю, со временем тебя это станет меньше беспокоить.

Тогда-то я сломалась, и заплакала. Розторн вздохнула:

— Возможно, это было грубо. Иногда я такая. Но Эвви, шестилетние дети — нежные растения. Их убивает слабейший мороз. Я не могу тебя винить, по-правде говоря. В годы, когда тебе следовало учиться быть с людьми, ты побиралась, чтобы выжить, совсем одна. Но ты не научилась быть мягче с беззащитными — а я надеялась, что нам с Браяром удалось тебя этому научить. Я могу лишь молиться, что ты это запомнишь, и не испортишься. Ох, Мила сохрани — мне нужно их разнять. Приходи помогать, когда сможешь. — Она пошла прочь вдоль одного из причалов. Там двое мужчин дрались из-за какого-то мешка. Тот разорвался пополам. Находившиеся в нём семена проросли, и упали на причал в виде живых растений.

— Теперь вам больше не о чем ссориться! — гневно уведомила их Розторн. — Садитесь на корабль!

Я помассировала мои ведённые мышцы ног, пытаясь заставить моё тело двигаться. Из открывшейся на Горе Грэйс трещины медленно плыл пепел, покрывая всё вокруг. Он тонким слоем ложился на лица людей, на животных, на корабли. От него я постоянно чихала.

— Тебе помочь встать? — Ко мне подошёл Осуин. Он помог мне подняться. — Слушай, Эвви, не вини себя из-за Мэриэм. Мне следовало приглядывать за ней. — Его лицо было бледным и напряжённым. — Я знаю, что произошло. Когда Мэриэм расстраивается, она идёт домой.

Вот тебе и «ни слова».

— Ты не злишься на меня? — Я не могла поднять на него взгляд.

— Ты не приказывала Мэриэм идти обратно. — Он помог мне не упасть обратно. — Нори винит себя. Она тоже не права. Просто бардак какой-то. — Осуин огляделся. Он был прав — это был бардак. Один из кораблей у причала сильно осел в воде. Он был перегружен. Матросы бросали вещи за борт под гневные крики пассажиров. Как они не понимали, что мебель им не поможет, если они утонут?

— А где, собственно, Нори? — Я огляделась. Я не хотела, чтобы она ещё раз заехала мне по лицу. Я также не была уверена, что Нори может сделать в следующий раз. Возможно, она меня убьёт.

— Помогает Трику посадить детей на наш корабль. Вон тот, с солнцем на носу. — Осуин подошёл к семье с повозкой. Он помог им снять с неё их багаж. — Тебе следует быть на борту твоего корабля, Эвви. Мёрртайд хочет отчаливать. Он говорит, что толчки создают сильные морские течения. Когда отплывём, он сможет использовать магию и эти течения, чтобы помочь нам двигаться быстрее. И у капитанов есть ветра, завязанные в узлы. Они освободят их, чтобы увезти нас отсюда.

— Только не на юго-восток. — Я расседлала мою лошадь, Искру, которая всё это время терпеливо ждала меня. Мою терпеливую кобылку нам придётся оставить. Хватит ли ей сообразительности убраться прочь с берега? Убежит ли она достаточно далеко? Я шлёпнула её по крупу, когда сняла её сбрую, и посмотрела, как она бежит. — Осуин, ты меня слышал?

Осуин повернулся, взглянув на меня:

— А? Что ты сказала?

— Я сказала, чтобы ты им сказал не плыть на юго-восток, — крикнула я. — Там под водой поднимется вулкан. Именно из-за него недавно было землетрясение.

— Юго-восток — понял. — Осуин уставился на корабль, где сидела Тахар. Рядом с ней стоял Трик, прыгая вверх и вниз. Он махал Осуину. С ним были остальные дети. Некоторые из них плакали. Другие выглядели несчастными, разгневанными, или и то и другое одновременно. Мальчик, который ехал со мной на Искре, висел на двух других, которые вырывались из его хватки. Осуин пошёл кораблю, его глаза шарили по лицам у борта. — Трик, где Нори?

Мой живот кувыркнулся. Я знала, где она была. И если Нори пропала… Я огляделась в поисках Джаята. Минуту назад он стоял вместе с Азазэ. Теперь Азазэ с охранниками перемещали последних жителей деревень на корабли. Джаята нигде не было видно.

Осуин повернулся, и пошёл вниз по причалу с мрачным выражением лица. Следы пепла заставляли его выглядеть так, будто шаман Кидао нанёс ему боевую раскраску. Его глаза пылали бирюзовым цветом, ослеплённые мыслями в его голове. Он выглядел полоумным.

Азазэ сдвинулась, отрезав ему путь:

— Ты куда направляешься?

— Нори где-то там, — поспешно сказал он. — Она пошла за Мэриэм. Они…

А что насчёт остальных одиннадцати твоих детей? — потребовала она. Я снова подумала о том, что Азазэ следовало родиться королевой. Сейчас Мохэррину нужна была королева, а не староста. Лишь королева могла остановить Осуина, если они хотели его оставить. — Ты — всё, что у них есть, Осуин Форэст. Ты сам спас их от голодной смерти. Ты вмешался в судьбу, уготованную им богами. Если бросишь их сейчас, то боги непременно сразят вас всех в расплату за то, что ты нарушил свой долг.

— Ты не можешь этого знать. — Голос Осуина был твёрдый как алмаз, и мягкий как мел.

— Я знаю, что боги наблюдают, когда ты меняешь их планы на один из своих, — уверенным голосом сказала Азазэ. — Тебе лучше постараться выполнить свой план, если ты вмешиваешься в их замыслы. Ты не можешь просто решить, что твой новый план тебя больше не устраивает, или что одна из его частей важнее остальных. Что случится с этими детьми, когда мы прибудем туда, куда поплывём? Я сделаю всё, что смогу, но я не могу их контролировать. На это всегда был способен только ты.

— Азазэ… — Осуин протянул к Азазэ руку. Та тряслась. — Они же тоже мои дети.

Лицо Азазэ было твёрдым как железо:

— Но они — лишь двое твоих детей, и они вне твоей досягаемости. Трик слушается только тебя, Осуин. Ты — единственный из тех, кого я знаю, кто может шлифовать линзы, чтобы Джеси могла видеть. Дэва зовёт тебя «Папой». И…

Во внезапно накрывшей причалы тишине прозвенел голос мальчика:

— Осуин, ты от нас уходишь?

Плечи Осуина поникли. Он оглянулся на корабль, где ждали остальные его дети:

— Нет. Всё хорошо, Нэйтэн. Я сейчас приду.

Азазэ взяла его за руку:

— Прости меня, мальчик мой.

— У них есть мой идиот Джаят, или, по крайней мере, у Нори он есть! — проскрежетала с корабля Тахар. — Они даже такой удачи не заслуживают! — Она выглядела разгневанной, и говорила под стать, но под её глазами были влажные полосы.

«Я зря теряю время», — подумала я, когда Осуин вернулся к работе. «Мне нужен Луво».

Он стоял на причале вместе с Розторн и Мёрртайдом. На корабли зашло достаточно беженцев, и они решили, что пора творить магию. Розторн сплетала и завязывала узлами пеньковые волокна. Она использовала заклинания, чтобы укрепить верёвки и паруса кораблей. Мёрртайд шептал над цепочками с камнями водной магии: нефритом, жемчугом, бериллом и аквамарином. Они были слишком заняты, чтобы замечать что-либо ещё, в том числе меня.

Я встала на колени рядом с Луво. Через нашу магию я сказала ему:

— «Позаботься о Розторн. Убедись, в том, что она вернётся домой в целости и сохранности. Мне нужно вернуться в разлом».

Луво встал на задние лапы. Я не могла видеть его выпученные глаза. Но если бы они у него были, то они вылезли бы из орбит.

— «Ничего ты такого не сделаешь. Какой в этом смысл? Ты слаба как пластинка слюды. Трёх миль хватит, если эти мясные существа поспешат».

У меня не было времени произносить это быстро. Я выдала ему всё это одним стремительным потоком образов и ощущений. Я показала ему Мэриэм, Джаята, и Нори, направляющихся вглубь острова. Что трёх миль недостаточно, если вулкан будет большим. Что духи вулкана могли заскучать или расстроиться. Они могли вернуться в трещины под Старнсом, если у них не получится прорваться там, где они были сейчас. Что если вулкан будет достаточно большим, он подожжёт леса.

Что это была моя вина, потому что я рассердилась на Мэриэм, и на Сердолик с Факелом под морем. Что мне следовало быть терпеливой, и заставить духов вулкана двигаться дальше. Что после Гьонг-ши я не могла больше вынести, когда животные или люди гибли, а у меня был шанс их спасти.

Что великий разлом у нас под ногами понемногу соскальзывал. Рано или поздно он разойдётся совсем.

— «Я всё это знаю». — Судя по голосу, Луво был раздражён. — «Эвумэймэй, за проведённое с тобой время я спешил столько, сколько не спешил никогда в жизни. А теперь я должен спешить ещё. Мне это не по нраву».

— «Я не хочу, чтобы ты спешил!» — воскликнула я. — «Я хочу, чтобы ты уплыл с Розторн, и рассказал ей, что со мной произошло!»

На миг он замолчал так, как может молчать лишь камень. Потом он произнёс:

— «Возьми эту часть моей силы». — Он зажёг внутри меня огромный шар магического огня. На миг я подумала, что я взорвусь как вулкан. — «Найди алмазы в десяти милях внизу. Собери их силу. Потом попробуй снова управиться с Факелом и Сердолик».

Вот и всё, что он сказал. Я пыталась совладать с тем, что он мне дал, пытаясь уложить это так, чтобы оно перестало меня душить. Когда я смогла говорить, я спросила:

— «Луво? Луво?»

Его не было. Просто… не было.

Я открыла мои реальные глаза. Луво был пурпурно-зелёным комком на причале. Он выглядел как камень. Розторн и Мёрртайд ничего не заметили. Они были погружены глубоко в свои собственные заклинания. Я уложила моего друга в магический набор Розторн. У меня тряслись руки. Он весил не больше, чем обычный камень такого размера. Потом я отошла прочь. Я прикрывалась пустыми телегами. Никто не заметил, что я иду не в том направлении.

Они подумают, что я уже на корабле. Когда узнают, что меня там нет, они уже не повернут назад. Им нужно было спасти большинство. И Розторн не вернётся одна. Они будут нуждаться в ней, чтобы поддерживать целостность парусов и верёвок. Капитаны копили ветра, которые покупали для экстренных случаев, поскольку те дорого стоили. Если они выпустят все ветра сразу, то не станут рисковать потерей всего, если пеньковая верёвка или парус дадут слабину. Для этого им нужен был растительный маг на кораблях. Розторн это знала.

Я надеялась, что она поймёт, почему я ушла. Я думала, что поймёт. Я хотела, чтобы она знала, что я собиралась творить, а не разрушать, по крайней мере когда дело касалось мясных существ.

В общем, время у меня было на исходе.

Я побежала в направлении, куда ускакала Искра. Она щипала траву за окраиной городка.

— Глупая лошадь, — сказала я, накидывая на неё сбрую. Сбрую я нашла на улице. — Тебе следовало уходить в холмы.

Ей не понравилось, когда я забралась на её неосёдланную спину. Она попыталась меня ущипнуть. Я подёргала её за голову, и пнула её бока ногами:

— Мы спешим, Искра. Кончай играться.

Мы понеслись галопом вверх по холму за городом. Я хотела удалиться подальше от любых гадолга, которые могли затопить город, но место моей остановки определили боги. Накатил большой толчок. Он сшиб меня со спины Искры. Я вцепилась в поводья, пока бедняжка ржала и вставала на дыбы.

Успокоив её, я сняла с неё уздечку.

— А теперь ступай. Прочь от моря, дурочка. Храни тебя Хэйбэй.

На этот раз она послушалась, направляясь в холмы. Даже лошади умеют учиться.

Нет времени, нет времени. Кто знал, чем сейчас занимались дети вулкана? Они не вырвались из земли, иначе землетрясения прекратились бы. Они всё ещё бились о разлом.

Я легла на землю, втягивая ещё силы из гранита вокруг меня. Случайно, или по воле богов, но я нашла хорошее место. Тогда я подумала, что надо попрощаться с моим телом, на всякий случай. Я не была уверена, что смогу вернуться в него. Разлом был очень неустойчивым. Была неплохая вероятность того, что духи вулкана меня затопят и расплавят.

Поэтому я поблагодарила мои сильные плечи, которые помогали мне карабкаться, поднимать, и драться. Я поблагодарила мои руки. Они привели меня к Браяру и моей магии, поскольку они чесались полировать камни, что случайно пробудило их силу. Я поблагодарила мои ноги, с мышцами, которые могли бегать и лягаться. Я поблагодарила мои бедные ступни. Они так далеко меня несли. Они так ужасно пострадали от солдат императора. Я поблагодарила мой живот и кишки за то, что они мирились с плохой едой, которую я давала им, когда не могла найти ничего другого. Я поблагодарила мои кости, кожу, рот, и нос.

Может быть, именно так я могла выжить столкновение с духами вулкана. Сердолик сказала, что они с Факелом продолжали помнить, кем они были до того, как сплавлялись вместе. Моя каменная магия хотела расплавиться, как и любой камень. Мне нужно было помнить о моей мясной сущности, о моём человеческом теле. Я должна была помнить о том, что делало меня Эвви.

Крепко держа силу Луво и силу, которую я почерпнула из близлежащих камней, я свернулась в шар магии, и упала вниз, сквозь дрожащую землю. Мне нужно было добраться до тех алмазов. Мне требовалось столько магии, сколько я смогу выдержать. Вокруг меня двигались все камни, и каждая крупица земли. Каждая капля воды растеклась, увлажняя почву. Пруды и ручьи протекали вниз, превращая почву в грязь. Это было частью большого землетрясения, когда земля будто превращалась в воду. Дома будут падать, когда их стены утонут и потрескаются. Склоны холмов и гор съедут вниз.

Я с ними не съеду. Я была в двух милях от поверхности, в трёх, и продолжала падать. Дрожь земли мне в этом помогала. Движение вытряхивало силу из камня. Я глотала её на лету. Мне был слышен рокот духов вулкана, которые остались под Горой Грэйс. Их голоса гремели сквозь разломы. Они гадали, не следует ли им тоже уйти. Они спрашивали, следует ли им сейчас найти Сердолик и Факела, и последовать за ними наружу.

Земля артачилась вокруг меня. Каждый раз, когда Факел, Сердолик, и остальные таранили разлом, они встряхивали землю. Не имея возможности двигаться, разлом ловил силу их ударов, запасая её.

Я превратила часть собранной магии в скорость. Если разлом сдвинется по-крупному, то землетрясение, которое последует за ним, заставит эти, маленькие толчки, казаться вилянием овечьего хвостика.

Меня пугали мысли о катастрофах, но катастроф было не миновать. Возможно, они примут вид больших волн-гадолга. Или землетрясений. Если вулкан прорвётся слишком близко к Старнсу, то будут землетрясения, огонь, и пепел. И вулкан здесь будет бедствием не только для этого острова, но и для близлежащих Островов Битвы тоже.

«Повезло тебе, Эвумэймэй», — подумала я. «Из войны людей в Гьонг-ши ты попала в войну природы на Старнсе. По крайней мере, ты знаешь, что эту кашу заварила не ты. Всё уже началось, когда ты прибыла на место».

Семь миль, восемь. Теперь я ощутила алмазы. Они пели в ответ на мою магию как хор соловьёв. Луво нашёл их целый пласт, каждый из них — тусклая звезда, наполненная силой земли. Если бы я поймала Сердолик и Факела здесь, а не в пласте кварца, то я никогда не смогла бы их контролировать.

Теперь я скакала от одного камня к другому. Я шла рябью по их граням так жёстко, что моя сила скользила на них. Таким образом я вдыхала силу мирового пекла.

Но здесь значение имела находившаяся во мне сила Луво. Она пела алмазам. Сила Луво вызывала искры и вспышки силы, впитывая их. Капля за каплей, меня затапливала магия, бывшая твёрже любого камня, какой я когда-либо ощущала. Она была сильнее, чем в любом существующем камне. Она защитит меня от жара, она сделает меня сильной. Каждая грань в том пласте алмазов отдавала поток магии, который вплетался в магию Луво, и в мою. Когда я готова была лопнуть, я прыгнула прочь.

В моём зрении проступили линии силы. Мне стали видны линии разломов вокруг меня, серебристо-серый огонь с красными оттенками. Они вибрировали под нагрузкой, которую на них оказывали толчки. Вдалеке я увидела полость под Горой Грэйс. Находившиеся там духи вулкана кипели и прыгали. Некоторые из них понеслись сквозь землю, следуя путём, которым мы с Факелом и Сердолик прошли в море. Остальные были так возбуждены, что бились в самую высокую точку полости, ударяясь о вершину Горы Грэйс. Некоторые из них втискивались в трещины на плечах горы. Они превращали грунтовые воды в пар, а всё, что горело — в пепел. И то и другое вырывалось в воздух над горой. Эти духи вулкана не могли вырваться из горы — пока не могли. Сколько ещё толчков потребуется, чтобы эти трещины открылись, и выпустили их наружу?

Я завопила, я полетела сквозь землю, ища кратчайший путь к тому месту, где я оставила Факела и Сердолик. Я обязана была впустить их и их друзей! Они должны были пойти туда, куда я скажу. Я не дам им выбраться через все те места, которые они пытались раскрыть. Они узнают правду — что снаружи холодно, медленно, и совсем не волнующе. Они будут свободны, хоть это и будет не то, о чём они мечтали. И вообще, кто в жизни получает то, о чём мечтает?

Море прошипело, ощутив меня в пределах своей досягаемости в земле под собой:

— «Серебристый скальный червячок, ты теперь гораздо крупнее! Так много тебя, чтобы найти, и сточить в песок! Тебе следовало остаться в сухих местах, где ты в безопасности!»

— «Я спешу, и у меня нет на тебя времени, Великая». — Я покрыла себя гранями алмазов.

— «Где ты?» — потребовала она. — «Ты не можешь исчезнуть, только не в моих владениях — куда ты подевалась?»

Я позволила морю шарить вокруг в слепых поисках. Над моей головой, поскольку мой кругозор сильно расширился благодаря силе Луво и алмазов во мне, я ощутила другие знакомые мне магии. Корабли отплывали. Розторн, Мёрртайд и Луво были на них.

Бум.

Земля вокруг меня отдалась глухим звуком, будто кто-то ударил в огромную, обвисшую кожу барабана. Разлом немного тряхнуло. Я немного помедлила, боясь, что эта маленькая встряска может сбить разлом с места, но он удержался. Я продолжила движение. Я летела настолько быстро, что пронеслась мимо Факела, Сердолик и их друзей. Чувствуя себя глупо, я развернулась, и вернулась обратно к ним.

— «Ещё раз! Ещё раз!» — кричал Факел.

— «Факел, это же не работает. Посмотри», — приказала Сердолик.

Сердолик и Факел молотили трещину разлома там, где я их оставила. Они оплавили прочь скальные плиты и тонны земли. Они чуть-чуть спятили. Хотя они не приблизились к поверхности даже на милю, они не переставали биться. Духи вулкана толпились за ними. Меня зажало между скалой и магмой. Поскольку я была обвешана кучей силы, мне было жарко, и слишком узко в том месте, где я находилась.

— «Думаешь, сможешь спрятаться от меня внизу, серебристый червячок?» — прошептало море. — «Со временем я приду за тобой. Я соскребу всю эту скалу, что тебя защищает. Я разобью её на беспомощные песчинки, плывущие на моих приливах. Я превращу твоих горячих друзей в холодный камень, и проделаю с ними то же самое. А потом я заполучу тебя. В конечном итоге я получаю всё. Ты будешь холодной. Ничтожной. Моей».

Я начала хватать ртом воздух, хотя и не могла дышать в этой форме. Мне было слишком жарко. Я была в ловушке. Вес и жар делали меня меньше, заставляя мои края обтекать. Мне нужно было остановить это, иначе я снова расплавлюсь!

Я собрала алмазную магию в человеческий облик, чтобы Факел и Сердолик узнали меня. Затем я вломилась в толпу духов вулкана, прорубая себе путь через них. Они подались в стороны. Они никогда не видели ничего подобного мне, учитывая всю ту силу, которая меня защищала. Я пугала их. Они не знали, что рано или поздно я расплавлюсь, если они меня снова затопят. Я не стала ждать, пока они это осознают. Вместо этого я метнулась в открытое пространство, которое они оставили вокруг Сердолик и Факела.

Сердолик и Факел почему-то оставили себе человекоподобную форму, которую приняли, когда познакомились со мной. С этим мне повезло. Я схватила каждого из них за ухо.

— «Прекрати!» — Факел дёрнулся в моей хватке. Я влила в неё алмаза, чтобы он не мог вырваться. — «Мы пытаемся выбраться наружу

— «Больно же!» — Сердолик гнулась и извивалась. Я использовала ещё алмаза и на ней тоже. — «Эвви? Это ты? Или чудовище с большим голосом? Ты дрожишь как он!»

Я бросила взгляд на себя. Теперь моё магическое тело выглядело так, будто было сделано изо льда — или из алмаза.

— «О чём это вы, какая дрожь? Это я, а не Луво. Я устала пытаться вас уговорить. Если не понимаете по-хорошему, то вам просто придётся делать то, что я скажу. Этот путь — неправильный». — Я вытащила их из ниши, которую они продолбили, через толпу духов вулкана. Те посторонились. Они, похоже, боялись того, что могло тащить их драгоценных лидеров за собой как нашкодивших детей. Если у них были дети, и если они таскали детей за какое-то подобие ушей.

Я потащила Сердолик и Факела вдоль разлома, в ту сторону, куда я хотела идти. Они сопротивлялись мне изо всех сил. Они были очень сильными, но сила Луво, всё что я собрала, и магия алмаза в совокупности сделали меня сильнее — пока что.

— «Куда ты нас тащишь?» — Факел впился в меня. Он вгрызался в мои плечи созданными из пламени когтями. Они соскальзывали с моей алмазной брони, оставляя на ней царапины. Магия была крепка, но Факел всё же был существом из сердца земли. Даже алмазу тут могло не поздоровиться. — «Мы не вернёмся обратно вниз!»

— «Вы выйдете наружу так, как я вам сказала!» — огрызнулась я. — «Я устала суетиться над вами, и искать способы занять вас чем-то, чтобы вы не докучали. Вы опасны для моих друзей. Вам нельзя ничего доверять, иначе вы убьёте всё вокруг. Если вы так упорно хотите умереть — отлично. Вы это сделаете там, где не угробите всё остальное на мили вокруг».

— «А тебе какое дело?» — Сердолик противилась мне не так сильно, как Факел. Вместо этого она обвила свои руки вокруг моей руки, которой я держала её за ухо. Её жар жёг даже через мою алмазную броню. — «Всё равно это всё — временно», — сказала она. — «Ты касаешься его — ну, мы касаемся его, и оно исчезает. Не может оно быть чем-то важным».

Это было похоже на Луво, звавшего людей и животных «мясными существами». Это жгло меня почти так же, как хватка Сердолик.

— «Это важно — для них», — сказала я. — «И в моей правильной форме я сама — одна из этих временных штуковин».

Сердолик попыталась упереться, чтобы остановить меня:

— «Одна из них

Я потащила её дальше.

Факел потянул меня обратно, пытаясь вырваться:

— «Как ты можешь иметь над нами власть? Как ты можешь быть здесь или касаться нас? Это — наш мир!»

— «Чудовище что, тоже временное?» — Голос сердолик был очень мягким и пугающим. — «Ты говоришь, что мы от такого вот существа бежали?»

Впервые я испугалась Сердолик больше, чем Факела. Я ускорилась.

— «Нет. Луво — совсем не как я. Вам повезло, что вы его послушались».

— «Интересная штука». — У Факела теперь тоже появились подозрения. — «Может, он тоже был одним из твоих фокусов».

— «Как-то многовато фокусов ты знаешь», — подозрительно заметила Сердолик.

Сердолик стала тяжелеть. Как она это делала?

— «Может, это была ещё одна уловка», — продолжила Сердолик. — «Может, твой путь наружу — это всего лишь ещё один путь вниз».

— «Ты не сможешь нас потерять. Это — наш дом. Мы найдём путь обратно к твоей драгоценной горе, и взорвём её на куски!» — Факел стал сопротивляться ожесточённее.

Я приспустила свой человеческий облик. Я удлиннила мои ноги, и обернула его одной из них, а второй — Сердолик, и вцепилась в них всей силой алмазов. «Ради Мэриэм, и Нори, и Джаята, и Искры», — сказала я себе. Я крепче схватила их тела и уши.

Им следовало научиться бояться моего голоса, а не Луво!

— «Вы двое меня не пугаете. Меня избивали имперские солдаты. Я неделями жила, не снимая одежды, настолько было холодно. Меня продали в рабство, и я годами жила отбросами. Это временно, говорите? Ладно. Я буду временной ещё какое-то время, причём без того, чтобы вы уничтожили всё вокруг меня. Без того, чтобы вы уничтожили меня. А если вы так хотите умереть, то я вам в этом помогу! Но перечить вы мне больше не будете НИКОГДА!»

Мы были почти в пяти милях от берега. Я влила больше магии в мою хватку. Я позволила силе алмазов наполнить щупальца, которые я обвила вокруг Факела и Сердолик. Они завизжали, ощутив, как их собственный жар отражается обратно на них.

— «Это не смерть, глупое ты существо!» — Части Сердолик двигались под её кожей. Они пробегали через неё, один круг за другим. Она превращала себя в кварцевую ловушку, вращая свою силу. Крутясь в ней, её сила увеличивалась. Она становилась сильнее, сопротивляясь мне. — «Это совсем не смерть. Если бы ты не была такой временной, то знала бы это. Мы идём в следующее место, к следующей части нас самих. Кому охота всё время плавать! Мы хотим вырасти».

— «Если выберемся наружу — значит мы достойны двигаться дальше. Мы становимся частью великого мира, больше не запертые внутри него». — Теперь Факел делал то же самое, что и Сердолик, вращаясь внутри своей собственной кожи. Они стали жарче, обжигая меня. Я двинулась быстрее, таща их изо всех сил. Разлом под морским дном становился глубже. Каньон, бывший моей целью, находился ещё где-то в двух или трёх милях, наверное. Мы были недостаточно близко. Что хуже, на краю моего поля зрения я ощутила мой каменный алфавит. Корабли плыли прямо над нами. В потолке разлома здесь были прорехи. Если Факел и Сердолик высвободятся сейчас, то они могут подняться прямо под уплывавшей прочь флотилией.

— «ОТПУСТИ нас!» — проревел Факел, толкнув меня в стену разлома.

— «Мы больше не верим тебе!» — Сердолик потащила меня в одном направлении, Факел — в другом. Они рвали меня на части, полыхая, пока их внутренности вращались. Духи вулкана увидели, как они сражаются со мной, и закричали. Они затопили нас. Каждый дюйм открытого разлома вокруг меня заполнился магмой. Они подражали Факелу и Сердолик, вращаясь кругами. Тепло нарастало повсюду, ослепляюще-жаркое.

Потом все зажали меня, ломая. Мои алмазные грани напряглись, затрепетали, и раскололись. Вулканные существа запустили в трещины волокна магмы. Они затекали в меня, пытаясь затопить Эвви до тех пор, пока не останется лишь жидкая магия камня.

Я боролась. Я была не жидким камнем! А что моё тело? Я попыталась вспомнить руки и ноги, которые столь многое сделали. Я хотела ощутить рот, и живот, которые любили хорошую еду. Я вспомнила зуб, который начинал болеть.

Глубоко внутри я пообещала себе, что расскажу Розторн, чтобы этот зуб кто-то посмотрел. Обещание ощущалась подобно осколку кварца, трещащему от жара.

Я попыталась воссоздать себя. Мне нужна была гладкая, отполированная кожа Луво. Я вообразила, как он сбрасывает с себя воду, как я хотела сбросить с себя этих яростных, раскалённых существ.

Пока я боролась за то, чтобы снова стать целой, они закружились быстрее.

— «Вверх», — яростно прошептала Сердолик. — «Мы идём вверх здесь и сейчас, Эвви. Ты тоже пойдёшь с нами. Ты узнаешь, каково это. И мы встряхнём мир, когда выйдем».

— «Вверх, вверх, ВВЕРХ!» — кричал Факел. Они с Сердолик метнулись к верхней части разлома. Они потянули меня за собой.

Я тянула их обратно, но мои руки были как лапша. Моя сила расплавилась. Мне пришёл конец.

— «Слава всем богам камня», — произнёс Луво. — «Мы не слишком опоздали».

— «Второй раз мы на эту уловку не купимся, Эвви». — Хоть Сердолик это и произнесла, но всё же остановилась.

Факел тоже остановился:

— «Тебе нас не одурачить. Мы выходим прямо здесь».

— «НЕТ». — Этот огромный женский голос я не знала, но он звучал знакомо. Я знала звучавшие в нём камни, от слюды до обсидиана и базальта. Он звучал как… Старнс. Он звучал как остров.

— «НЕТ». — Этот мужской голос тоже был странным, поменьше, но плотным, и таким же непоколебимым. Я знала, что это было странно, но голос напоминал мне об острове, который я видела рядом со Старнсом.

— «НЕТ», — сказали вместе два острова. Их сплетённые голоса заставили дрожать землю.

Меня обернула сила, не уступавшая силе моря. В ней я ощутила Луво, но там также было ещё по крайней мере пятеро незнакомцев. Они окутали меня, отсекая лаву прочь. Я оказалась заключённой в сферу магии, которая была прохладной и твёрдой. Если бы у меня были глаза, я бы заплакала.

— «Не здесь, пламенные и молодые», — сказала Старнс. — «Вы не уничтожите мои воды».

— «Вы не обрушите смерть на наши берега», — сказал второй голос. — «Вы должны измениться. Мы это знаем».

— «Мы тоже когда-то изменились. Когда-то мы вырвались из расплавленной полости под землёй». — Это был Луво. — «Каждый из нас был рождён так же, как и вы, и прыгнул на волю, как и вы. Но эти мои друзья, Острова Битвы, которых вы уничтожите своим новым рождением…»

— «Мы не готовы меняться», — сказала им Старнс. — «И сейчас мы обнаружили, что если объединимся, то можем остановить ваше разрушение. Меняйтесь сколько хотите».

— «Где-нибудь в другом месте», — сказал другой остров, помоложе. — «Здесь мы вам этого не позволим».

— «Вы не можете нас остановить!» — закричал Факел.

— «Вообще-то, мне кажется, что они могут», — прошептала Сердолик.

— «Смотрите», — сказали острова.

Вся земля вокруг нас толкнулась, прочь от группы Островов Битвы. Разлом пошёл волнами, толкая духов вулкана вперёд. Изнутри шара, который острова и Луво создали вокруг меня, я толкала Факела, Сердолик, и духов вулкана вниз по разлому. Мы не могли повернуть назад: острова нам не позволяли. Мы все ощущали плотную, невидимую стену у нас за спиной. Поэтому я продолжала толкать их сзади, находясь в безопасности моего шара. Мы направлялись к трещине на дне моря, которую мне показал Луво, казалось, целые века назад. Я была в ужасе от мысли, что разлом разомкнётся, но острова ему не позволяли это сделать. Они удерживали его на месте, и продолжали двигать нас прочь с помощью своей магии, бывшей твёрже камня.

Наконец потолок разлома раскрылся у нас над головами. Высоко-высоко наверху я услышала холодный, полный злобы шёпот моря.

Я отступила к стене разлома.

— «Факел, Сердолик — вот оно. Если отсюда вы пойдёте прямо вверх, то выйдете наружу в море. Вы можете создавать формы, производить пар… Ну, вы увидите, как оно будет».

Факел, Сердолик и духи метнулись вверх, в трещину.

— «Мы свободны! Сердолик, давай!» — Факел снова принял форму духа вулкана. От его прежнего вида остались лишь его волосы.

— «Пора расти!» — Сердолик стала терять свой человеческий облик, пока не стала походить на остальных духов вулкана. Я отличала её от остальных лишь по частично накрывавшему её синему, похожему на платье покрову.

Они вломились в огромную трещину, которая вела к морскому дну. Остальные духи вулкана последовали за ними.

Они понеслись вперёд рекой пылающего расплавленного камня. Я смотрела, как они скапливались вокруг трещины, которая выведет их в холодное-холодное море. Там они станут чёрными снаружи, и поднимутся над морским дном, сохраняя раскалённый до красна камень у себя в сердце. Они будут наваливаться друг на друга, взбираясь к поверхности. Впереди себя они пошлют воны и пар, предупреждая проходящие мимо корабли. Довольно скоро — поскольку их было так много — они поднимутся над поверхностью воды, меча вверх камни и пепел. Они все станут чем-то другим. И рано или поздно они станут островом, с вулканом в его сердце.

— «Я знала, что ты сможешь уговорить эти острова помочь, Луво?» — спросила я.

— «Мы не знали, что можем управлять этими страшными существами», — ответила Старнс. — «Я думала, что могу лишь ждать моего собственного разрушения, и надеяться, что перемены будут к лучшему».

— «Но нам нравится быть островами», — сказал мужской голос. — «Это интересно. Нам это ещё не наскучило».

— «Я не знал, что это сработает», — сказал мне Луво. — «Но я обнаружил, что не готов позволить тебе умереть, Эвумэймэй. Я знаю, что это должно случиться. Я понял, что если могу отсрочить это хотя бы на каплю времени, то я согласен на эту каплю».

— «Не нужно было настолько грубо с нами обращаться, Великий Луво», — пожаловался мужской голос острова. — «Мы же слушали».

— «Вы слушали недостаточно быстро», — сказал им Луво.

Загрузка...