Сражаться в монашеском одеянии невероятно трудно, но Ви радовалась, что не выставила напоказ серого облачения мокрушника. Вообще-то девушка его надела, благоразумно спрятав под сестринской рясой. Разве можно идти в бой, не облачившись в привычный костюм наемного убийцы? Это все равно что сражаться с распущенными волосами.
Белокурый гигант, мощная фигура которого напоминала квадрат, поставил свою лошадь в шеренгу рядом с Ви. Девушка сразу поняла, что имеет дело с магом.
— Фейр Коузат, — представился мужчина. — А тебя зовут Ви.
Ви кивнула. Перед ними стояло десять рядов копьеносцев и щитоносцев, которые защищали мост перед плотиной. С возвышения Ви и Фейр хорошо видели все поле боя.
Воины Гаруваши, обосновавшиеся на Большом рынке, подняли флаг и двинулись к реке. Лантано Гаруваши ехал верхом рядом с первыми шеренгами. Всякий раз, когда он поднимал вверх меч, тот сверкал в предрассветных сумерках, и са'кьюраи отвечали радостными возгласами.
Ви, прищурившись, смотрела на меч. Что-то в нем настораживало.
— Что такое? — забеспокоился Фейр.
— Это сверкание… Твоя работа?
— Надо же, и ты умудрилась заметить с такого расстояния?!
— Меч похож на тебя. Даже не знаю, как объяснить.
Горцы, находившиеся в центре халидорского войска, не спешили и не предпринимали никаких действий, пока половина из пяти тысяч воинов Гаруваши не переправилась на противоположный берег.
— Что они делают? — не понял Фейр. — Халидорцы не выпустили ни одной стрелы.
В этот момент горцы двинулись рысью вперед.
Знаменосец Гаруваши взмахнул флагом, когда горцы находились на расстоянии тридцати шагов. Испустив боевой клич, кьюрцы пошли в атаку. Са'кьюраи бежали, вытянув вперед левую руку, а их длинные мечи волочились следом. Движения воинов отличались такой слаженностью и изяществом, что применительно к ним слово «атака» звучало слишком грубо и тяжеловесно.
Ряды противников сошлись в схватке. Горцы превосходили са'кьюраев ростом и мощью, но когда лязг оружия донесся до наблюдательного пункта, с которого Ви следила за сражением, стало ясно, что под напором са'кьюраев ряды горцев дрогнули. Кьюрцы размахивали мечами, делали ложные выпады, вклиниваясь в ряды противников.
— В честном ближнем бою с са'кьюраями не сравнится никто в мире, — с восхищением заметил Фейр. — Горцев в два раза больше, а посмотри, что делается.
Второй половине отряда са'кьюраев хватило нескольких минут, чтобы переправиться на другой берег. Как отметил Фейр, обе стороны сражались один на один, превратив сражение в тысячу поединков, хотя никто из противников не упускал случая подрезать сопернику подколенные сухожилия, когда тот поворачивался спиной.
Несмотря на тяжеловесный вид лакированных са'кьюрайских доспехов, воины двигались легко и ловко, словно исполняли изящный танец.
Лантано Гаруваши находился в гуще сражения, сея вокруг смерть всякий раз, когда горцам удавалось к нему пробиться. Воздух вокруг него искрился вспышками, и Ви поняла, что это летят выпущенные халидорцами магические стрелы. На лошади за спиной у Гаруваши сидел насмерть перепуганный маг и непрестанно делал какие-то жесты, защищая полководца от действия магических сил.
Ви почувствовала силу майстеров до того, как увидела их самих. Шеренги са'кьюраев неожиданно откатились назад, как будто по ним нанесли невидимый удар. Потом она увидела зеленые пульсары, которые вспыхивали над рядами горцев и распались огненными брызгами над са'кьюраями. Соприкасаясь с телом, пламя приобретало синий цвет, слышалось шипение, и от объятых огнем людей шли клубы черного дыма.
Атака са'кьюраев захлебнулась. Лантано Гаруваши взмахивал рукой, призывая воинов идти дальше, знаменосец отчаянно махал флагом, но са'кьюраи начали пятиться назад. Десятки зеленых пульсаров рассыпались искрами, ударяясь о щиты воинов Гаруваши, и их ряды дрогнули. Гаруваши повернул коня к реке и стал отступать вместе со своими воинами, посылая на их головы самые страшные проклятия.
По рядам горцев пронесся боевой клич, и они ринулись вперед, преследуя отступающих кьюрцев.
Однако со стороны тыла, скрытого от глаз халидорцев, все выглядело совсем иначе. Во время панического бегства ни один из са'кьюраев не бросил оружия. Воины, которые первыми подошли к реке, вложили клинки в ножны, разбились на пары и стали выносить раненых. Лантано Гаруваши по-прежнему в бессильном гневе жестикулировал, знаменосец махал флагом, но это уже было другое знамя, не то, которое он нес во время наступления. Значит, все продумано заранее, чтобы заманить противника в западню.
— Бледные идут! — раздался чей-то крик.
По мосту, который находился как раз напротив Ви, бежали сотни халидорских солдат. Их лучники выпустили в сторону противника дождь стрел. Фейр поднял вверх руки, и над сенарийцами раскинулась мерцающая прозрачная пелена магии, защищая воинов, которые находились у основания моста. Первые стрелы ударились о магический щит, но, к удивлению Ви, не вспыхнули пламенем. Со стороны казалось, что они, подобно булавкам, втыкаются в подушку, проходят сквозь нее и, лишенные скорости, падают на сенарийских воинов, не причиняя им вреда.
— Лучники стреляют по магическому зонтику! — воскликнул Фейр, когда несколько стрел упали, не долетев до цели.
Выпущенные вслед за этим стрелы пробили зонтик, пролетели футов пять и упали на купол зонтика, даже не достигнув земли.
— Майстеры! — послышался чей-то испуганный вопль. Прежде чем Ви успела рассмотреть темную фигуру, идущую по мосту, неведомая сила выбила ее из седла. Она ударилась о каменистую землю, но падение оказалось неожиданно мягким и не причинило боли.
— Расправься с вюрдмайстером, — попросил Фейр, помогая Ви подняться на ноги. — Вот негодяи!
— Ты меня спас, — обратилась к нему Ви, заметив вокруг себя незнакомый щит.
— Ты моя должница. А теперь сделай что-нибудь, я истратил все силы.
Десяток зеленых пульсаров разной величины пронеслись через мост. Ви хотела призвать на помощь талант, но в ушах все еще звенело, и действовала она слишком медленно.
Тем не менее выпущенные халидорцами пульсары летели вверх, подобно стрелам, внезапно поднятым восходящим воздушным потоком, а потом, разрезая воздух, врезались в ряды халидорских воинов. Одна из женщин издала торжествующий вопль, и Ви по голосу узнала сестру Рогу. Женщина-маг работала с этим заклинанием в течение четырех дней, но когда Ви увидела его в действии, у нее замерло сердце.
Ви не нашла свою лошадь, хотя не имела представления, как ей удалось уйти через шеренги копьеносцев, лучников и щитоносцев, оборонявших основание Черного моста.
Воины в первой шеренге, образовавшие стену из щитов, смотрели на Ви. Их щиты были утыканы десятками стрел. Халидорские лучники рассчитали, что, если стрелять снизу, можно попасть в цель.
— Какая тебе нужна защита, сестра? — обратился к Ви худощавый офицер лет на двадцать старше ее.
Воины в первой шеренге стали на одно колено, полностью заслонив себя щитами. Второй ряд держал щиты под определенным углом, а третий — поднял их над головой, несмотря на магический зонтик. Между щитами не оставалось даже самого узенького зазора.
— Отдохните, — обратилась Ви к воину во второй шеренге, а сама стала проталкиваться вперед и просунула голову между щитов, чтобы посмотреть, что творится вокруг.
Она сразу же обнаружила вюрдмайстера по клубящемуся черному виру, который образовывал вокруг него щит. В следующее мгновение в щит вонзился десяток магических огненных дротиков, которые с шипением рассыпались искрами на мосту перед носом у вюрдмайстера, но тот даже этого не заметил. Он смотрел в сторону переправы в том месте, где находился Большой рынок.
Халидорские горцы преследовали са'кьюраев, переправляющихся через реку, и тысячи уже высадились на сенарийском берегу. Горло Ви сжала невидимая железная рука.
Над Большим рынком в небо взметнулось синее пламя. Справа от Ви один из магов взобрался на узкий каменный переход, проходивший по торцу дамбы. Вода падала на плотину сверху, а не шла по шлюзам, которые не действовали уже несколько столетий, и магу пришлось пробираться под потоком воды, падающей с высоты пятидесяти футов. Он уцепился за перила и прыгнул вперед, ловко цепляясь ногами за камни. В центре перехода находились два огромных ворота с обмотанными вокруг них цепями. Их не разрушило ни время, ни люди. Цепи уходили в торец плотины и должны были открывать затворы шлюза. Маг набросил на оба ворота толстые магические канаты синего цвета.
Он не успел осуществить задуманное, так как в следующее мгновение шесть вюрдмайстеров, скрывавшихся в рядах халидорских воинов, обрушили на одинокую фигурку шквал огня и боевых пульсаров. Маг держался, так как успел окружить себя надежной защитой, но вдруг заметил светящегося карлика-гомункулуса, который летел в его сторону. Лицо мага исказилось от ужаса, и тут в воздухе образовалась зияющая яма, из которой появился гигантский змей, исчадие ада.
Мощные челюсти гада раздавили защиту и самого мага, а затем стали перемалывать огромный ворот. Через несколько мгновений неведомая сила втянула змея в преисподнюю, откуда он появился.
Десятки огненных метательных снарядов обрушились на второй ворот. Раздался скрежет цепей, и ворот раскололся на части.
Только когда вюрдмайстеры вывели из строя второй ворот, Ви поняла, что военная хитрость, задуманная Гаруваши, не удалась. Са'кьюраи изобразили паническое бегство, намереваясь заманить халидорцев в реку и там утопить. Однако халидорцы разгадали их маневр, иначе не спрятали бы среди воинов еще шестерых вюрдмайстеров. Гаруваши угодил в собственный капкан.
— Фейр! — обратилась Ви к магу, стоявшему у нее за спиной. Глядя на его испуганное лицо, Ви поняла, что Фейр догадался о нависшей угрозе. — Можешь меня прикрыть?
Маг бросил быстрый, оценивающий взгляд в сторону вюрдмайстеров. По мнению Ви, они ничем не отличались друг от друга.
— Трое из них имеют вторую степень шу'ра, двое — третью, а один — шестую! Дело дрянь, но попробовать надо.
Один из молодых вюрдмайстеров рассмеялся и оглянулся через плечо, собираясь что-то сказать. Стремительным движением Ви схватила его за край одежды и что есть силы тряхнула. Будь у девушки время для раздумий, она не решилась бы на такой поступок. Никогда прежде ей не приходилось пользоваться своим талантом с такого расстояния.
Вюрдмайстер не успел издать ни звука, как оказался на середине узкого ущелья.
— Славный бросок! — похвалил Фейр, глядя на девушку округлившимися от удивления глазами.
— В жизни не совершала большей глупости, — призналась Ви.
Силой своего таланта она стала разбрасывать воинов направо и налево. Переход через дамбу выступал футов на тридцать и уходил вниз на двадцать футов. Ви сорвала с себя сестринское одеяние.
— Отвлекайте их! — велела она сестрам. Женщины-маги немедленно подчинились и выпустили в сторону противника десятки боевых пульсаров.
Ви побежала по дорожке, которую только что расчистила от людей, набирая полную скорость. Позабыв о защите, она высоко подпрыгнула и опустилась на обе ноги в середине перехода, разбрызгивая вокруг себя воду. Под действием движущей силы девушка врезалась в стену дамбы, и тут же ее отбросило назад. На сей раз ее спас щит. Некоторое время Ви ничего не видела перед собой и только царапала ногтями камень, а потом снова взлетела вверх.
«Какая же ты глупышка, Ви!»
Ви казалось, что она слышит злорадный смех Нисоса. В последние два месяца она ни разу не вспомнила о боге водяной стихии, а теперь ей предстоит смерть в воде.
Девушка напряглась, ожидая удара, однако его не последовало. Она открыла глаза, силясь рассмотреть хоть что-то сквозь потоки воды, а потом все поняла. Ви увидела сестру Ариэль, которая протянула к ней талант и обвязала вокруг талии, не давая упасть. Лицо сестры Ариэль исказилось от напряжения. В следующее мгновение Ви очутилась рядом с цепью и ухватилась за нее. Только тогда сестра Ариэль отпустила Ви.
Неожиданно Ви сбило с ног потоком воды, но она сумела снова встать на ноги. Девушка увидела над собой троих уцелевших вюрдмайстеров. Они в отчаянии метали в ее сторону боевые пульсары, которые ни разу не попали в цель. На сенарийском берегу двести женщин, подобно ярким факелам, осветили все вокруг своим талантом. Сестры. Они защищают Ви, и никакая сила их не остановит. Сердце разрывалось от переполняющего душу счастья. Эти женщины готовы пойти ради нее на смерть. Впервые в жизни Ви почувствовала, что нашла свое место в жизни и действительно стала нужной людям.
Она смеялась, а из глаз катились слезы. Вот Ви удалось отыскать вторую цепь, и теперь она держала в руках обе цепи, звенья которых были размером с ее предплечье. Попыталась их поднять, но без воротов это не удавалось сделать.
Ви отступила на шаг, выйдя из тени от дамбы на яркий солнечный свет. Уже приближался полдень. Солнечные лучи ласкали кожу, и Ви всем телом впитывала их тепло, пока оно не заполнило собой каждую клеточку.
Она снова попыталась поднять цепи и вдруг услышала, как в глубине дамбы угрожающе заскрипели механизмы. Они никак не желали уступать, но все же начали потихоньку сдаваться, а потом наконец стали поворачиваться. Талант распростерся над руками Ви и, ухватив цепи с силой шестерых человек, потянул их. В ушах зашумело, и, открыв глаза, Ви увидела ослепительный свет. Свет исходил от нее самой; она сияла, подобно серафиму. В тех местах, где вода омывала тело, от него поднимались клубы пара.
Затворы шлюза, по три с каждой стороны, с треском открылись. А Ви все тянула и тянула цепи, чувствуя, как силы начали ее покидать. Нужно торопиться. Она потянула еще раз, и вода постепенно перестала литься на дамбу. Ви снова обрела способность видеть.
Вода неукротимой лавиной хлынула через открытые затворы в долину, сметая на своем пути тысячи горцев и направляясь в сторону Большого рынка. Люди старались вскарабкаться на какое-нибудь возвышение. Беспорядочная толпа устремилась к берегу, давя на ходу тех, кто упал на землю.
Только воины Гаруваши, казалось, не замечали ревущего потока. Трудно сказать, поняли ли са'кьюраи, что их военная хитрость едва не провалилась, но они немедленно приступили к действию, как только ловушка захлопнулась. Они заняли все возвышенности вокруг Большого рынка, а потом сомкнули ряды и перекрыли все узкие проходы. Потом стали отходить назад, толкая халидорцев в воду, на верную смерть. Некоторые халидорцы пытались убежать, забравшись на щиты са'кьюраев, но их тут же сбрасывали вниз.
Ви вдруг поняла, что все люди, собравшиеся на мосту, смотрят на нее. Они приветствовали девушку радостными возгласами. Цепи вдруг сделались невыносимо тяжелыми. Наконец она бросила их на землю и пошатнулась. И тут же ее подхватило множество рук, не дав упасть. Сестры отважно бросились по скользкому переходу к Ви.
«Сестры. Мои сестры».
Ви разрыдалась, но никто не смотрел на нее как на дурочку.