Примечания

1

О слове епископ см. в словарике эпидиаскоп.

2

Называют же у нас в народе лягушачьих головастиков «поварешками», то есть «кухонными ложками».

3

По другой гипотезе, имя оазиса «Кара-Куль» значит «Черный цветок»; оно будто бы дано ему именно в честь разводимой его жителями замечательной породы овод — истинного «черного цветка» пустынь. Это, однако, маловероятно.

4

Звездочкой помечены слова, воссозданные, искусственно восстановленные учеными.

5

Другие авторы называют этого человека не Чарлзом, а Джеймсом. Нам его имя совершенно безразлично.

6

Отсюда и современное английское «desk».

7

Пользуюсь случаем указать вот на какое обстоятельство. По-турецки «durak» — «остановка». Но сходство полное, а общего ничего. А слово «дурман», казалось бы бесспорно связанное с русским «дурной», может быть близко к тюркскому «турман» (см. Дурман). Вот как надо держать ухо востро в этимологии!

8

Сравните: «Куда ты взмостился?»

9

Приходит на ум при этом слово «клюка» — примитивная кочерга, палка с суком-крюком. Оно связано с «крюк», а в то же время в народных играх такая «клюка» постоянно изображает журавля. Может быть, он и именовался некогда каким-то родственным словом, а?

10

Греческое слово «Христос» (от глагола «хрио» — «помазываю») означает «помазанный на царство». Царей, вступавших на трон, помазывали меж бровей благовонной мазью.

11

Шантеклер — певец утренней зари.

12

По-французски «попугай» — «перрокэ» — совсем другое слово.

13

Теперь космонавты говорят о «стыковке» космических кораблей.

14

Польские «ą» и «ę» означают особые носовые звуки

Загрузка...