Глава 13.
В город они выехали рано — в то самое время, когда небо ещё не решило, быть ему серым или голубым, и висело над землёй, как недошитый кусок ткани: уже понятно, что будет красиво, но пока всё в наметке. Колёса кареты лениво шуршали по дороге, подскакивая на камнях и корнях, и каждый такой толчок отдавался в спине так, будто эпоха специально проверяла Елизавету на прочность: «Ну что, модистка, привыкла к мягким креслам? А вот тебе — реальность».
Она сидела напротив сестры покойного мужа, а рядом — монашка, та самая «информаторша», которая когда-то казалась Елизавете лишь мостиком из монастыря в жизнь, а теперь… теперь эта женщина становилась чем-то вроде соучастницы. И это было странно: соучастница в грехе помады. Соучастница в грехе свободы.
Монашка держала руки сложенными на коленях, но пальцы её то и дело нервно теребили край рукава — видно, она одновременно боялась города и… ждала его. Ждала так же, как женщина ждёт первое свидание после долгих лет одиночества: страшно, неловко, но сердце всё равно бьётся быстрее.
— Ты уверена, что нам надо именно туда? — спросила сестра, глядя в окно, где мелькали деревья и редкие избы.
Елизавета кивнула, прижимая к ладони письмо.
— Уверена. Оно слишком конкретное, чтобы быть чьей-то поэзией. Адрес, имя… И вот это, — она постучала ногтем по строке, — «потребуй у писаря книгу долговых отметок». Если человек пишет так, значит, он не мечтал. Он действовал.
Сестра вздохнула. Её взгляд стал жёстче.
— Если они… если они правда присвоили… — она не договорила, потому что у таких слов есть вкус: горький, металлический.
— Тогда у них будет день плохих новостей, — сухо сказала Елизавета. И сама удивилась, насколько спокойно это прозвучало.
Монашка подняла на неё глаза — серьёзные, настороженные.
— Ты говоришь так, будто… будто знаешь, что делать.
Елизавета усмехнулась, но без хвастовства — скорее с самоиронией.
— Я в своём времени знала, как успокоить женщину, у которой волосы не так лежат перед выходом в свет. Поверь, после этого меня уже ничем не напугаешь. Женщина с испорченной причёской — это вам не враг, это стихийное бедствие.
Сестра фыркнула. Монашка… кажется, тоже едва сдержала улыбку, но тут же сделала вид, что это был кашель.
Город встретил их шумом — не громким, а многослойным, как оркестр, который настраивается: тут стук копыт, там крики торговцев, где-то звяканье посуды, визг колёс, смех, ругань, лай собак. Воздух был густой — пахло конским потом, дымом, сыростью от реки и сладкой выпечкой, что тянулась из лавок, будто город нарочно дразнил тех, кто приехал сюда не гулять, а решать судьбу.
Елизавета смотрела вокруг и ловила себя на странной двойственности: с одной стороны — восторг, как у туристки, попавшей в оживший фильм; с другой — деловая злость, потому что она сюда не ради красоты. Красоту она себе ещё устроит. Но сначала — счетоводы.
Они остановились у лавки аптекаря — той самой, где уже делали первые пробные партии румян и помады. Вывеска была скромная, но внутри пахло так, что Елизавета почти физически расслабилась: сушёные травы, спиртовые настойки, мята, лаванда, что-то смолистое, как сосна. Запах профессионализма. Запах порядка.
Аптекарь — мужчина сухой, с носом, который будто всю жизнь принюхивался к опасности — поклонился сестре, посмотрел на Елизавету, как на явление, и на монашку — как на моральный вызов.
— Сударыня Оболенская, — сказал он почтительно. — Я… признателен за честь.
— А я признательна за то, что у вас руки растут откуда надо, — ответила Елизавета ласково, но с лёгкой насмешкой. — Мне нужна ещё партия. И не спорьте. Мне нужно много.
Из-за занавески выглянула девушка — дочь аптекаря. Рыжеватая, с россыпью веснушек и глазами, которые горели любопытством. Она увидела Елизавету и сразу шагнула ближе, будто её тянуло магнитом.
— Сударыня… я… я попыталась сделать тот оттенок… «пыльную розу»… — выпалила она и тут же покраснела, потому что в этом времени женщинам полагалось молчать, пока старшие говорят.
Елизавета прищурилась, оценивающе.
— Покажи.
Аптекарь нахмурился:
— Дочь…
Елизавета подняла ладонь:
— Не мешайте. Я не для того сюда пришла, чтобы ваш талант сгнил в чулане.
Девушка вынесла маленькую коробочку. Елизавета открыла — внутри была мазь, чуть неровная по структуре, но цвет… цвет был почти правильный. Чуть теплее, чем надо, но это уже можно поправить.
— Неплохо, — сказала Елизавета. — Только добавь каплю… — она задумалась, — каплю чего-то холодного. Может, настой фиалки? Или… у вас есть сушёная черника?
Девушка распахнула глаза.
— Есть!
— Вот и отлично. А теперь слушай: если хочешь учиться — будешь учиться. Мне нужен человек, который умеет смешивать цвета. И не только для лица. Для жизни тоже.
Монашка тихо перекрестилась, но уже без прежнего ужаса. Сестра покачала головой и пробормотала:
— Ты опасная женщина, Лиза. Ты людям головы поворачиваешь.
— Я парикмахер, — фыркнула Елизавета. — Это моя работа.
Они вышли из аптеки с пакетами, в которых шуршали баночки и мешочки с травами. Монашка несла всё это, как будто несла запрещённые книги. Сестра держалась строго, но в уголках губ у неё играла улыбка: она явно начинала получать удовольствие от того, как Елизавета ломает привычные правила.
Следующим пунктом была контора — то место, куда указывало письмо. Не дворец, не храм, не светская гостиная. Скучная, каменная, с дверью, которая скрипит так, будто сама устала от человеческих долгов.
Внутри пахло чернилами, сыростью и властью мелких людей: тех, кто считает себя хозяином жизни, потому что у него ключ от шкафа с книгами.
Писарь был человек с лицом, которое навсегда застряло между «подлизываюсь» и «презираю». Он поднял глаза на сестру, на монашку, на Елизавету — и в этих глазах мелькнуло узнавание.
И это было плохо.
— Сударыня Оболенская… — протянул он, и голос у него стал сладким, как мёд, в котором плавает яд. — Какая честь.
Елизавета улыбнулась в ответ так мило, что сама бы себе не поверила.
— Я тоже рада. Особенно тому, что вы меня узнали. Значит, не придётся долго объяснять, почему я пришла.
Она положила письмо на стол.
— Мне нужна книга долговых отметок. И сведения по счёту, который был открыт на имя моего покойного мужа.
Писарь бросил взгляд на письмо и чуть заметно побледнел.
— Сударыня… это… не так просто.
— Всё в этой жизни не так просто, — ответила Елизавета мягко. — Но у меня есть талант упрощать. Особенно, если мне помогают.
Она наклонилась чуть ближе, и голос её стал тихим:
— Вы ведь понимаете, что если здесь есть ошибка… или махинация… то это не просто “бумажная оплошность”. Это — воровство. А воровство… — она сделала паузу, — не любит света.
Писарь сглотнул.
— Я… я посмотрю.
Он поднялся и исчез за дверью. Елизавета выдохнула.
Сестра прошептала:
— Он боится.
— Он не боится, — ответила Елизавета, не отрывая глаз от двери. — Он вспоминает, сколько стоит его шея.
Монашка тихо спросила:
— А если он не принесёт?
Елизавета пожала плечами:
— Тогда мы найдём другого, кто принесёт. В этом времени люди любят власть. А я… я люблю результат.
Дверь открылась. Писарь вернулся с большой книгой. Положил её на стол так, будто она весила не бумагу, а судьбы.
Елизавета открыла. Страницы были исписаны мелким почерком. Она не сразу нашла нужное, но когда нашла — сердце у неё ухнуло вниз.
Платежи были. Регулярные. А потом — внезапно остановились. Не потому что деньги закончились. Потому что кто-то «забыл» провести отметку.
— Вот оно, — выдохнула сестра, наклоняясь ближе. — Они… они…
Елизавета подняла руку, останавливая её.
— Тише. Не здесь.
Она подняла взгляд на писаря.
— Скажите, у вас есть начальник?
Писарь кивнул.
— Есть.
— Прекрасно. Мы пойдём к нему. Сейчас. И вы — с нами. Потому что мне нужно, чтобы вы повторили то, что я вижу. Своим языком. Вашими словами. И желательно — очень честно.
Писарь дрогнул.
— Сударыня…
Елизавета улыбнулась снова.
— Не сударыня. Сегодня я — беда. Вставайте.
К начальнику они попали не сразу. Их пытались задержать, отговорить, «назначить другое время». Но Елизавета уже вошла в режим, который в XXI веке включался перед важной съёмкой со звездой: когда нет времени на «потом». Только «сейчас».
Кабинет начальника был просторнее, теплее. На стенах висели карты и какие-то бумаги. На столе — перо, печати, аккуратно сложенные документы. Человек за столом был тяжёлый, уверенный, с тем самым лицом, которое говорит: «Я привык, что меня слушают».
Он посмотрел на Елизавету сверху вниз — и тут же оценил: вдова, но не сломанная. Богатство? Непонятно. Опасность? Возможно.
— Сударыня Оболенская, — сказал он ровно. — Чем обязан?
Елизавета положила перед ним книгу.
— Тем, что меня пытались обокрасть.
Сестра вздрогнула. Монашка перекрестилась. Писарь побледнел ещё сильнее.
Начальник нахмурился:
— Осторожнее со словами.
— Я осторожна, — спокойно ответила Елизавета. — Но точна. Вот платежи. Вот отметки. Вот исчезновение отметок. А вот письмо, которое доказывает, что счёт существовал. Я хочу знать, кто остановил выплаты. И почему моё имение оказалось под угрозой.
Начальник листал, молчал. С каждым перелистыванием его пальцы становились тяжелее.
— Это серьёзно, — сказал он наконец.
— Именно, — кивнула Елизавета. — Поэтому я пришла к вам, а не устроила скандал на весь двор. Хотя, признаюсь, идея была.
Начальник посмотрел на неё внимательно.
— Кто дал вам это письмо?
Елизавета чуть улыбнулась — так, чтобы не раскрыть лишнего.
— Человек, который знал, что правда не должна умереть вместе с ним.
Начальник выдержал паузу, потом коротко сказал писарю:
— Оставь нас.
Писарь выскочил из кабинета, как будто его выпустили из клетки.
Начальник поднял взгляд на Елизавету:
— Я разберусь. Но вам придётся… ждать. Это не дело одного дня.
Елизавета наклонилась вперёд:
— Я могу ждать. Но я не умею ждать молча. И, к слову… — она достала из сумочки второй конверт — тот, что принёс военный, — и положила рядом. — Императрица довольна моей работой. Я буду при дворе. И если я захочу, я могу задать один вопрос там, где ответы дают быстрее.
Начальник посмотрел на неё — и впервые в его глазах мелькнуло уважение.
— Вы умны, сударыня.
— Я просто устала быть удобной, — ответила Елизавета.
Когда они вышли на улицу, город показался другим. Не ярмарочным. Не шумным. А опасным. Потому что теперь Елизавета знала: в этом мире ей улыбаются не только люди. Ей улыбаются схемы.
Сестра шла рядом и молчала, сжав кулаки так, что побелели костяшки.
— Они хотели украсть у нас всё, — прошептала она наконец. — Брат… — голос сорвался.
Елизавета остановилась, повернулась к ней.
— Они не украли, — сказала она твёрдо. — Потому что мы здесь. Потому что ты не одна. И потому что я… — она усмехнулась, — я слишком упряма, чтобы меня списали.
Монашка тихо сказала:
— Ты страшная женщина.
Елизавета посмотрела на неё и вдруг улыбнулась по-настоящему.
— Нет. Я просто женщина, которой больше нечего терять. А это… намного опаснее.
Она подняла голову. Над городом небо стало яснее, и в этом ясном небе Елизавета вдруг увидела не прошлое, а свою будущую дорогу: двор, салон, бал, Ржевский с его насмешками, императрица с её внезапной лаской… и где-то рядом — тонкая нить правды, которая, если её потянуть, может вытянуть целую жизнь.
— Поехали домой, — сказала она сестре. — Нам ещё нужно подготовить приём. И… — она чуть прищурилась, — мне очень интересно, кто первым прибежит ко мне с улыбкой, когда узнает, что я не утонула.
Сестра впервые за долгое время рассмеялась — коротко, почти зло.
— Пусть бегут.
— Пусть, — кивнула Елизавета. — Я им… причёску поправлю. Чтобы удобнее было падать.