Упражнения и диалоги, помеченные значком * имеют аудиоприложение.
Прослушать и скачать аудиоматериалы к пособию можно на сайте издательства: https://ast.ru/audio/frantsuzskiy-yazyk-dlya-nachinayushchikh-sam-sebe-repetitor/ (для доступа необходимо зарегистрироваться на сайте).
Упражнения, помеченные значком # следует выполнять письменно.
Во французском языке существительные употребляются с артиклями, которые стоят перед существительным
Знаменитое выражение, которое указывает на то, что переводчик, избегая дословного перевода, вынужден отходить от текста, то есть «предавать» его.
Слово Mademoiselle (девушка) употребляется только в устной речи. Cогласно закону от 2012 года, принятому под давлением французских феминисток, это слово признано дискриминирующим и запрещено к употреблению в административной переписке.
A plus = à plus tard – До скорого (разг.).
повышенной сложности
Начиная с УРОКА 6 перевод диалогов не дается, но по-прежнему в помощь читателю приводится подробный словарь.
См. также УРОК 3 – parler, étudier, УРОК 4 – habiter
Обратите внимание на изменение надстрочных знаков, которые, как вы знаете, отображают произношение гласных.
Мужское аббатство
Un appart (разг.) = un appartemenet
Текст повышенной сложности
R.S.V.P. = Répondez, s’il vous plaît.
Используйте приведенные ниже слова-связки, логически организуйте текст.
Здесь à moi, à vous – учебный вариант. В действительности используются me, vous, которые ставятся перед глаголом.
См. предыдущее примечание.
Салат Пьемонтез состоит из нарезанных ломтиков помидоров, корнишонов, картофеля, яиц, свинины, ветчины и майонеза.
Нормандский салат состоит из молодого картофеля, красного или зеленого перца, помидоров, салата, яблок, камамбера (по вкусу) и курицы.
La Tarte Tatin (пирог Татен) – знаменитый «перевернутый» пирог, официальная история которого ведется с середины XIX века. Пирог является случайным изобретением одной из сестер Татен, которые в XIX веке держали в провинции свой отель. Согласно легенде, сестра-повариха впопыхах поставила пирог в печь «наизнанку». На весь мир пирог прославил знаменитый Луи Водабль, владелец культового ресторана «Максим». Он заслал в провинциальный отель cвоего человека, который устроился туда садовником и выведал секрет. Сегодня пирог Татен знаменит далеко за пределами Франции.
Здесь причастие глагола согласуется с прямым дополнением – существительным женского рода, стоящим перед ним – la robe.
Упомянутый здесь и ниже журнал мод не существует, тексты написаны одним из авторов пособия, носителем языка – Наташей Демазюр.