де оповідається, як містер Семюел Веллер потрапив у скруту.
На Португальській вулиці, у високій, погано освітлюваній і ще гірше провітрюваній кімнаті, майже цілий рік засідають, залежно від кількості справ, один, два, три, а то й чотири джентльмени в париках і перед конторками, подібними до тих, якими звичайно користуються в англійських судах. Праворуч від них — місця для адвокатів, ліворуч за загорожею сидять невиплатні боржники, а прямо перед ними — амфітеатр якихсь особливо брудних облич. Джентльмени в париках— комісари суду для невиплатних винуватців. Приміщення, де вони сидять, — самий суд.
Та найцікавіше тут — аторнеї, які сидять за довгим ненакритим столом трохи нижче комісарів. Найвидатнішою професіональною ознакою цих джентльменів є синя торба і хлопець. В цих аторнеїв немає спеціальних контор. Вони провадять свої справи по трактирних залах і в дворах тюрем, де збираються цілим гуртом і перехоплюють один у одного клієнтів, як візники їздців.
Містер Соломон Пел, один з членів цієї вченої корпорації, був ситий, брезклий, блідий чоловік у сюртуці, що одної хвилини здавався зеленим, а другої — брунатним, з бархатним коміром такого ж хамелеонового кольору. Лоб у нього був низький, обличчя — широке, голова — велика, а ніс — скривлений на один бік, немов природа, обурена поміченими нею природженими особливостями його вдачі, з пересердя вщипнула його за ніс, назавжди лишивши слід від того щипка.
— Я певний, що допоможу йому виплутатися, — сказав містер Пел.
— Ви думаєте? — спитав той, кого хотіли запевнити.
— Безперечно, сер, — відповів містер Пел. — Але якщо він звернеться до якогось підпільного адвоката, я за наслідки не ручуся.
— Аа! — аж роззявив рота його бесідник.
— Ні, не ручуся, — і містер Пел стулив губи, насупив брови і з таємничим виглядом похитав головою.
Місце, де відбувалася ця розмова, — корчма саме напроти суду для невиплатних винуватців, а особа, з якою ця розмова провадилась, — не хто інший, як містер Веллер — старший. Він прийшов сюди підбадьорити й розважити одного свого друга, що подав до суду заяву про визнання його невиплатним винуватцем. Справу мали слухати сьогодні, і містер Веллер у цю хвилину радився з аторнеєм приятеля.
— А де ж Джордж? — спитав старий джентльмен. Містер Пел кивнув головою в напрямку до суміжної зали, і містер Веллер зараз же подався туди, де з півдюжини товаришів по фаху палко привітали його. Невиплатний джентльмен, пройнятий гарячою, але нерозумною пристрастю до орендування поштових станцій, що й посадили його на лід, виглядав зовсім задовільно й заспокоював своє хвилювання креветками й портером.
— Ну, Джордж, — сказав містер Веллер-старший, скидаючи сюртук і сідаючи з властивою йому поважністю.
— Як справи? Все гаразд назовні, все повнісіньке і середині?
— Все гаразд, старий, — відповів невиплатний джентльмен.
— Передав комусь сіру кобилу на схов? — стурбовано спитав містер Веллер.
Джордж, притакуючи, нахилив голову.
— Оце добре, — зрадів містер Веллер. — Сподіваюся, ти віддав і карети?
— Заховав у надійному місці, — заспокоїв його Джордж, відкручуючи голівки шістьом креветкам і ковтаючи їх без ніякого іншого додатку.
— Чудово, чудово! — схвалив містер Веллер. — Завжди треба гальмувати, як з’їздиш з пагорка. А подорожню направлено?
— Баланс, сер, складено так, що до нього не причепишся, — відповів Пел, зрозумівши алегорію слів містера Веллера.
Містер Веллер задоволено кивнув головою і, показуючи на свого друга Джорджа, спитав:
— А коли ви знімете з нього хомут?
— Він стоїть третім у списку, — сказав містер Пел. — Думаю, за півгодини дійде і його черга. Мій клерк повідомить нас, коли йому треба буде йти до суду.
Містер Веллер, захоплений талантами аторнея, оглянув його з голови до п’ят і почтиво спитав:
— Чого б нам випити, сер?
— А і ви дуже люб’язні, сер, — відповів містер Пел. — Та тільки, слово честі, я не звик до… час ще дуже ранній, я майже що… Ну, то нехай вже тоді принесуть мені пенсів на три рому.
Служниця, яка передбачала цей наказ, зараз же поставила перед містером Пелом повну склянку й ретирувалася.
— Джентльмени, — проголосив містер Пел, роздивляючись довкола. — За успіх вашого друга ! Я не люблю величатися, джентльмени; це — проти моїх правил; але я повинен сказати, що якби вашому приятелеві не пощастило потрапити до рук такого… Ні і я вже краще мовчатиму. За ваше здоров'я, джентльмени!
Одним духом спорожнивши свою склянку, містер Пел облизав губи й поблажливо глянув на гурт візників, які, очевидно вбачали в ньому мало не божество.
— Ну, на чому ж ми спинилися? — спитав правний юрист. — Про що я казав, джентльмени?
— Ви, здається, зауважили, що не заперечували б проти другої склянки, сер? — з жартівливою поважністю підказав містер Веллер.
— Ха-ха-ха! — засміявся Пел. — Здорово сказано, здорово! Фахівець з вас, бачу, гарний. Такого раннього часу, мабуть, воно занадто… Ну, та вже нехай буде так, як ви казали, дорогий сер. Гм!
Цей останній звук було солідне, повне самоповаги покашлювання, і ним містер Пел хотів відзначити, що вважає за недоречне виявлений деким із слухачів нахил до веселощів.
— Небіжчик лорд-канцлер дуже любив мене, джентльмени, — ознайомив містер Пел.
— Честь і слава йому за це, — схвалив містер Веллер.
— Та хіба ж могло бути інакше? — здивувався клієнт Пела.
— Звичайно, інакше й не могло бути, — сказав дуже червоновидий чоловік, що досі не промовив ні слова і, здавалося, не вмів говорити.
В цей момент до кімнати вбіг хлопчик із синьою торбою і сповістив, що починають розглядати справу Джорджа. Почувши таке повідомлення, все товариство прожогом кинулось на вулицю і стало прокладати собі шлях до суду — підготовча операція, що на неї, як вирахувано, треба звичайно від двадцяти п’яти хвилин до півгодини.
Дужий містер Веллер усією своєю вагою увігнався в натовп, сподіваючись так або інак продертися до суду. Успіхи його не дорівнювали його сподіванням, бо він забув зняти свій капелюх, і якийсь невидимий суб’єкт, що по ногах його він завзято товкся, ударом кулака насунув йому головний убір на самісінькі очі. А втім, цей суб’єкт, очевидно, враз покаявся в своїй запальності, бо, невиразно скрикнувши від здивування, втяг старого джентльмена в залу засідань і після гарячого змагання визволив спід капелюха його лице й голову.
— Семі? — скрикнув містер Веллер, діставши змогу впізнати свого визволителя.
Сем кивнув головою.
— Добрий же та ніжний з тебе син, хлопчику! — сказав містер Веллер. — Ач, як налатав боки старому батькові.
— А звідки міг я знати, що це ти? — заперечив син. — Хіба що мусив був здогадатися з ваги твоїх чобіт.
— Правда твоя, Семі,— відразу відійшов старий. — А що ти тут робиш?
Сем докладно переказав свою останню розмову з містером Піквіком.
— Лишатися там самому? Бідолашний! — здивувався Веллер старший. — І не мати поблизу нікого, хто відстоював би його. Це неможливо, Семі. Зовсім неможливо.
— Звичайно ж, неможливо, — погодився Сем. — Я казав це ще перед тим, як прийшов сюди.
— Адже вони з’їдять його живцем, Семі,— бідкався старий.
— Так думаю і я, — сказав Сем. — А чи не бачиш ти якого виходу з цього становища?
— Ні, не бачу, Семі.
— Ніякого?
— Ніякого. Хіба що, — тут промінь блискучої думки освітив обличчя старого і, нахилившись до вуха сина, він прошептав: — Хіба що ми, непомітно для тюремників, винесемо його зашитого в матраці або переодягнемо старою жінкою та ще напнемо на голову зелений серпанок.
Сем зневажливо поставився до обох пропозицій і повторив своє запитання.
— Ні,— відповів старий джентльмен, — якщо він не хоче, щоб ти там залишався, Семі, то я не бачу ніякого виходу.
— Тоді я скажу тобі, що треба робити. Я попрошу тебе позичити мені двадцять п’ять фунтів.
— Ну, а потім? — зацікавився містер Веллер.
— Потім? А, може, ти через п’ять хвилин зажадаєш, щоб я повернув їх тобі. А я, мабуть, відповім, що не хочу платити. Адже тобі не спаде на думку заарештувати через такий невеличкий борг свого власного сина й посадити його до Фліта?
Після цих слів батько й син обмінялися складним телеграфним шифром кивів та мигів, а потім містер Веллер сів на кам’яні сходи й реготався, аж доки став червоний, як буряк.
— Що то за стара личина! — скрикнув Сем, обурений таким марнотратством дорогоцінного часу, — Чого ти регочешся, коли в нас і так нема зайвої хвилини? Де в тебе гроші?
— В чоботі, Семі, в чоботі,— відповів батько, приводячи до ладу риси свого обличчя. — Подерж мого капелюха, Семі.
Позбувшись цієї перепони, містер Веллер раптом нахилився на один бік і, зграбно перекрутившись спромігся сунути праву руку за надзвичайно вбирущу халяву і по довгих утомних вправах витяг звідти велику кишенькову книжку на цупких шкуратяних застібках. З цього гросбуха він в і добув пару ремінців для батога, три чи чотири пряжки, маленьку торбочку із зразками збіжжя і, нарешті, невеличкий згорток брудних банкнотів, звідки він відрахував потрібну суму й передав її Семові.
— А тепер, Семі,— сказав старий джентльмен, коли ремінці, пряжки, торбочка із зразками й решта банкнотів були знову в книжці, а книжка лежала в тій самій кишені,— тепер, Семі, я познайомлю тебе з добродієм, що миттю оборудує нашу справу. У нього мозок, як і в жаби, розкиданий по всьому тілу і сягає аж до пучок. І, скажи тільки, чого ти хочеш, то він запакує тебе хоч до смерті-віку.
Містер Веллер зараз же розшукав мудрого Соломона Пела й просив його негайно подати заяву про стягнення з Семюела двадцяти п'яти фунтів або про ув’язнення його. Гонорар і гроші на судові витрати зазначений Соломон Пел мав дістати авансом.
Аторней був у чудовому настрої — його клієнта щойно визнано невиплатним боржником. Він похвалив Сема за таку відданість своєму панові і відрядив містера Веллера до Темпла скласти присягу про наявність боргу.
— Все гаразд, Семі! — гукнув містер Веллер, повернувшись з Темпла.
— Судовий виконавець буде тут о четвертій, — сказав містер Пел. — Маю надію, що наш винуватець не втече до того часу. Ха-ха-ха!
— Може, мій жорстокий тато зглянеться на мене, — засміявся Сем.
— Ні,— відказав Веллер — старший.
— Дуже прошу, — благав Сем.
— Ні в якому разі,— не здавався невблаганний кредитор.
— Я видам тобі вексель і сплачуватиму по шість пенсів на місяць.
— Векселів не беру.
— Ловко, ха — ха — ха! — реготався містер Пел, підсумувавши витрати. — Надзвичайно кумедна історія. Скопіюйте це, Бенджемен, — і Пел знову засміявся, показуючи підсумок містерові Веллеру.
— Спасибі, спасибі,— подякував юрист, беручи ще кілька засмальцьованих банкнот з книжки містера Веллера. — Три з половиною та півтора буде п’ять. Дякую вам, містер Веллер. Ваш син навдивовижу милий молодий чоловік. Це чудова властивість у вдачі молодого чоловіка, чудова, — і містер Пел, весело усміхаючись до всіх, заховав гроші собі в кишеню.
— Ну й комедія! — захихотів старший містер Веллер. — Справді чудесний син.
— Блудний син, сер, блудний син[38], — делікатно виправив містер Пел.
— Дарма, сер, — поважно відповів містер Веллер. — Я й сам знаю, котра година, і тільки як не знатиму, спитаю вас, сер.
Поки прийшов виконавець, Сем здобув таку популярність, що вся група джентльменів вирішила піти подивитись, як його ув’язнюватимуть. Так І зробили. Позивач і відповідач ішли під руку; перед вів виконавець, а вісім кремезних візників становили ар’єргард. Коло кав’ярні Серджент — Іна все товариство зупинилось відсвіжитися, і по закінченні потрібних формальностей похід рушив далі.
Приведений з усіма формальностями до вартівні, надзвичайно здивувавши тим Рокера та схвилювавши флегматичного Неді, Сем, як вступив у тюрму, пішов просто до кімнати містера Піквіка й постукав у двері.
— Заходьте! — сказав містер Піквік.
Сем увійшов, скинув капелюх і усміхнувся.
— А, Сем, дорогий мій! — зрадів містер Піквік у захваті, що знову побачив свого скромного друга. — Я зовсім не хотів образити вас учора. Ви неправильно зрозуміли мене, вірний мій друже. Кладіть капелюх і дозвольте пояснити мої слова.
— Ви хочете зробити це зараз, сер? — спитав Сем.
— Звичайно; а чому б ні? — здивувався містер Піквік.
— Я волів би, щоб ви не поспішали.
— Чому?
— А тому… — вагався Сем.
— Отже, чому? — настоював містер Піквік, занепокоєний поведінкою свого слуги. — Кажіть бо, Сем.
— Тому, що я мушу урегулювати ще деякі справи.
— Які справи? — спитав містер Піквік, дивуючись з ухильної поведінки Сема.
— Та так; нічого особливого, сер.
— А якщо нічого особливого нема, то ви можете спершу вислухати мене.
— Я все ж думаю, що це краще зробити згодом. Схвильований містер Піквік не міг вимовити й слова.
— Річ у тім… почав був Сем,
— Ну, в чім же річ? — квапив його містер Піквік. — Кажіть бо.
— Річ у тім, — наважився, нарешті, Сем, — річ у тім, що я маю ще розшукати собі ліжко на ніч.
— Ліжко на ніч? — не зрозумів містер Піквік.
— Так, сер, ліжко на ніч. Справа в тім, що тепер і я в’язень. Мене заарештовано за борги сьогодні пообіді.
— Вас заарештовано за борги?
— За борги, сер. І той, хто засадив мене сюди, не випустить мене, доки вас не буде звільнено.
— Чорт побери! — скрикнув містер Піквік. — Що ви хочете сказати?
— Що я хочу сказати, сер? — повторив Сем. — Якщо мені випаде просидіти ув’язненим сорок років, я буду дуже радий. Ось і все, І край.
Вимовивши це з великим піднесенням, Сем у стані невластивого йому збудження кинув на підлогу капелюх і, схрестивши на грудях руки, одверто глянув на свого пана.