Марти Фрэнсис, выйдя из тюрьмы, действительно собирался хотя бы ненадолго воздержаться от алкоголя. Но эта мысль промелькнула и бесследно исчезла. Сидя на табурете у стойки бара в Коттонвуд-инн в окружении толпы незнакомцев, явившихся сюда обедать, он приканчивал шестую бутылку пива, когда кто-то сунул ему под нос салфетку.
Рука, оставившая на столе салфетку, исчезла так же быстро, как и появилась, а реакция Марти была не настолько мгновенной, чтобы успеть заметить, кому она принадлежала. Зато он сразу отметил, что на лежащей перед ним салфетке что-то написано.
«Приезжай на кладбище в Смолл-Плейнс, — гласили выведенные ручкой печатные буквы. — Тебя там ждут баксы». Он перечитал записку трижды и наконец сосредоточился на самой важной ее части: «баксы». Подтекстом была нарисованная от руки карта. Это уже было посложнее, но в конце концов ему удалось ее расшифровать: из Коттонвуд-инн на шоссе 177, а затем на кладбище. Оказавшись на кладбище, следовало повернуть налево, пройти сто ярдов и найти могилу, на карте обведенную кружочком и помеченную крестиком.
— Джонни! — позвал он бармена, протиравшего тряпкой стойку.
— Нет, — не глядя на него, отозвался бармен. — Шести более чем достаточно. Седьмая приведет к аварии.
— Да я не о пиве, черт тебя подери! Я хочу кое-что понять. Если бы кто-то сказал тебе пойти на кладбище, пообещав, что тебя там ждут деньги, ты бы пошел?
— Что значит «ждут деньги»? В могиле, что ли?
— Я не знаю. Тут просто сказано, что меня там ждут деньги.
— Тебя? — В голосе бармена прозвучало сомнение.
Марти протянул салфетку, и бармен наклонился, чтобы взглянуть, что он ему показывает.
— Это шутка! — заявил он. — Или мошенничество.
— Но тут сказано, что меня ждут деньги.
— Где здесь сказано, что речь идет о тебе?
Марти снова уставился на салфетку и только тут заметил, что на ней имеются его инициалы: М.Ф.
— Вот тут, — заявил он, ткнув пальцем в салфетку.
— Гм… — протянул бармен, изучая записку. Оспаривать наличие инициалов было невозможно. — Так ты хочешь знать, стоит ли туда идти? Скажи. Марти, ты никому не задолжал денег?
— Нет, а что?
— Просто интересуюсь. На тот случаи, если тебя хотят туда заманить и выбить из тебя бабки. При тебе есть что-то, способное кого-нибудь заинтересовать?
— Если я оставлю тебе чаевые, то уже не будет.
— Кто тебе это дал?
— Я не знаю. Салфетка просто оказалась передо мной на стойке.
Бармен улыбнулся.
— Чудесным образом, что ли?
— А почему бы и нет?
— Лично мне это очень не нравится, но если ты не врешь и действительно никому ничего не должен, и даже если должен… — Он помолчал. — Марти, у тебя есть пистолет?
— Кажется, отделении для перчаток предназначены именно для пистолетов?
Оба едва заметно улыбнулись.
— В таком случае, если бы я знал, что никому не перешел дорогу и при мне нет ничего, что может кому-то понадобиться, и если бы при мне был пистолет, то я бы пошел на кладбище и даже улегся в долбаный гроб, если бы мне пообещали за это денег.
Очутившись на кладбище, Марти обнаружил, что он не единственный, кого интересует именно эта могила, и замер в раздумье. Что, если таинственный незнакомец подбросил аналогичные записки и другим людям?
Он не сразу разобрался с тем, что было изображено на карте, но в конце концов нашел то, что искал.
Упокойся с миром.
Больше на камне ничего не было, не считая года смерти:
1987.
Но пониже высеченной на граните надписи кто-то прикрепил еще одну салфетку, на которой было написано:
Сара Фрэнсис
Родилась во Франклине, Канзас, 1968
Убита в Смолл-Плейнс, Канзас, 1987
Он несколько мгновений смотрел на клочок бумаги, прежде чем, сопоставив имя, места и даты, понял, что речь идет об одной из его сестер.
Окончательно растерявшись, он сорвал салфетку с камня.
— Эй! — возмутился один из стоящих рядом мужчин. — Что ты делаешь?
— Пошел ты! — огрызнулся Марти и зашагал обратно к машине.
Дойдя до нее, он увидел высокого мужчину в ковбойской рубашке, голубых джинсах и казаках. Он курил, прислонившись к машине. Ковбой ткнул сигаретой в смятый клочок бумаги в руке Марти.
— Ты ее знаешь?
— Не уверен, — смущенно пробормотал Марти, с каждой минутой чувствуя себя все больше не в своей тарелке. — Может, это моя сестра.
— Да ну? Тогда это может означать целую кучу денег.
— Каким это образом? — встрепенулся Марти.
— Разве ты не знаешь, что это за могила?
Марти покачал головой.
— Это знаменитая могила, — продолжал мужчина. — То есть знаменита похороненная в ней девушка, хотя никто на самом деле не знает, кто она такая. Если она… — он снова ткнул сигаретой в салфетку, — …твоя сестра, то очень многие будут состязаться за право заплатить тебе за ее историю.
— Кто будет состязаться за это право? За какую историю?
— Пресса. — Мужчина удивленно посмотрел на Марти. — Они заплатят тебе за то, что ты расскажешь, кто она, где выросла… Одним словом, все, что ты о ней знаешь.
— На кой черт им это надо?
Мужчина удивился еще больше.
— Разве ты не местный? — спросил он.
— Не понял.
— Считается, что эта девушка способна исцелять болезни…
— Не может быть!
— Я серьезно. Она что-то вроде местной святой.
— Что за чушь!
— Может, и чушь, по только люди рассказывают о ней удивительные истории.
Мужчина потянулся к салфетке, но Марти отдернул руку и накрыл салфетку ладонью.
— Кого она интересует? — спросил он. — Как мне получить за это деньги?
Мужчина улыбнулся.
— Надо просто поехать в город и начать рассказывать всем подряд, что ты знаешь, кто лежит в этой могиле. Скажи, что это твоя сестра. Потребуй, чтобы ее откопали и идентифицировали. Поверь, те, кто этим интересуется, сами тебя найдут.
Протрезвевший Марти жадно слушал незнакомца.
— Одновременно ты можешь поспрашивать людей, почему Митч Ньюкист уехал из города сразу после ее смерти.
— Кто?
— Митч Ньюкист.
— Ньюкист… Я знаю судью, который…
— Да, да, он самый. Митч Ньюкист — сын этого судьи.
— Вы хотите сказать, что мою сестру убил сын судьи? — Марти негодующе выпрямился. — Этот Митч Ньюкист убил мою сестру?
— Я говорю, что тому, кто сможет ее идентифицировать, обещана награда. Еще одна награда ждет того, кто укажет на ее убийцу.
— Награда? От кого? Только не от моей семьи, — фыркнул Марти.
Эта мысль его рассмешила.
— Город, вот кто, — ответил мужчина. — Семнадцать последних лет существует специальный наградной фонд, который просто лежит в банке, накапливая проценты.
Глаза Марти засияли.
— Как, вы говорите, зовут этого парня? Этого ублюдка, который убил мою бедную сестричку?
— Митчелл Ньюкист, сын судьи.
Мужчина повернулся и уже хотел уйти, когда Марти спохватился.
— Кто вы? Откуда вы столько знаете о моей сестре?
— Я ничего не знаю, — ответил ему Патрик Шелленбергер. — Просто за эти годы ходило много разных слухов. Все, что мне известно, так это то, что ее кто-то убил, и никто не знал, кто она. И еще шептались, что ее мог убить сын судьи, потому что сразу после того, как обнаружилось тело, он внезапно уехал из города.
— Это вы прикрепили к могиле салфетку с ее именем? — вдруг насторожился Марти.
— Я? Я приехал проведать могилы своих бабушки и дедушки.
— Кто же ее туда повесил?
— Может, это сделала твоя сестра?
— Что?
— Я же тебе сказал. Говорят, что она творит чудеса.
Тем временем на кладбище спустились сумерки. Патрик ушел, оставив Марти с ключом к личности молодой женщины в могиле. Теперь Патрику лишь оставалось держаться подальше от города, чтобы Марти не узнал в нем человека, заговорившего с ним на кладбище. Он собирался отсидеться на ранчо, пока алчный брат Сары сделает за него всю необходимую работу.
Патрик готов был съесть свою шляпу, если Митч Ньюкист не покинет Смолл-Плейнс в течение следующих двадцати четырех часов.
Марти забыл о чудесах, едва незнакомец скрылся из виду. Все его внимание было сосредоточено на салфетке, которую он сжимал в кулаке. Он нашарил в кармане рубашки ручку и с ошибками записал второе имя, используя в качестве стола капот своего автомобиля: «Митч Нюквист».
Сын судьи.
Ни для кого не было секретом, что у судей много денег.
К черту предложение распространять историю Сары среди толпы! К тому же он все равно ничего о ней не помнил. Марти осенила блестящая идея. Чтобы раздобыть денег, ему необходимо поговорить всего лишь с одним человеком.