Глава пятнадцатая Феникс Бьюкенен высовывается из-за кулис

Осень плавно перетекла в зиму, и Брауны всё сильнее скучали по Паддингтону. Они по-прежнему делали всё возможное, чтобы помочь медвежонку. Джуди напечатала новый номер своей газеты, и миссис Браун понесла её экземпляры на продажу к мисс Киттс.

Выйдя из своего дома номер 32, миссис Браун медленно шла тем же путём, что и медвежонок Паддингтон, когда он каждое утро ходил мимо своих друзей в магазин мистера Грубера. Но сейчас Паддингтон томился в тюрьме, а его соседи по улице пытались жить как ни в чём не бывало. Одним было легче, другим сложнее, а труднее всего это давалось доктору Джафри. Ему очень не хватало медвежонка, который всегда напоминал про забытые дома ключи.

– Вот гадство! – воскликнул доктор Джафри, в очередной раз захлопнув свою входную дверь, выйдя на улицу без ключей. Затем, увидев миссис Браун, он густо покраснел и сказал ей: – Прошу прощения... Вырвалось.

– Всё в порядке, – грустно улыбнулась миссис Браун.

– Совсем не та стала Виндзор Гарденс без Паддингтона. Совсем не та, правда? – сказал доктор Джафри.

Миссис Браун кивнула, вздохнула и пошла дальше, держа курс на газетный киоск.

Пройдя ещё немного, она поравнялась с мистером Карри, который переругивался с Фредом Барнсом, мусорщиком. Фред, облокотившись на свой грузовик, изучал автомобильную карту Лондона.

– Здесь стоянка запрещена! – крикнул мистер Карри. – Уезжай!

– А я не стою, я мусорные баки гружу – ответил Фред.

– Не грузишь! – возразил мистер Карри. – Знаю я твои проделки. Припарковался, где не положено, и карту изучаешь. Всё в такси перейти надеешься. А карту изучаешь не просто так, а в рабочее время. Это нарушение, за это выговор полагается. Или штраф. Вот сообщу об этом твоему начальству, будешь знать.

Миссис Браун закатила глаза и, не останавливаясь, пошла дальше. Дойдя до киоска, она увидела, что там, как всегда в последнее время, сидит Полковник и разговаривает с мисс Киттс.

– Доброе утро, Полковник! Доброе утро, мисс Киттс! – приветствовала их миссис Браун. Она передала мисс Киттс кипу газет и добавила: – Джуди просила меня отнести их вам. Сказала, что вы договаривались.

Подошёл закончивший ругаться с Фредом мистер Карри, взял принесённую миссис Браун газету и сердито уткнулся в неё.

– Ну-ну, – пробормотал Полковник. – Явился. Сейчас начнётся.

– Что это такое? – завёлся мистер Карри. – Нет, что это такое? А я вам скажу. Пропаганда – вот это что! Не понимаю, зачем вы попусту тратите своё время на такую ерунду, миссис Браун? Всем известно, что антикварный магазин ограбил ваш медведь, и нечего его выгораживать. Без него на нашей улице намного лучше стало. – Тут его внимание отвлёк Вульфи, тот самый пёс, который в ночь ограбления помогал Паддингтону гнаться за вором. – Эй! – закричал мистер Карри. – А ну убирайся отсюда! Пошёл вон, паршивый пёс, кому говорят! Ну погоди, вот поймаю тебя сейчас и сдам в приют для бродячих собак, узнаешь тогда!..

И он помчался ловить Вульфи – безо всяких шансов поймать его, разумеется.

Миссис Браун обменялась понимающими взглядами с мисс Киттс и Полковником.

– Он не меняется. Как всегда, в своём репертуаре, – заметил Полковник.

– Положите свои газеты вон туда, – сказала мисс Киттс. – Я вынуждена продавать их из-под прилавка, но люди, знаете ли, всё равно спрашивают, покупают.

– Правда? – обрадовалась миссис Браун. – Спрашивают?

– Да, и даже чаще, чем вы себе можете представить, – кивнула мисс Киттс.

– У вас очень хорошая газета. И полезная, – сказал Полковник. – Заставляет людей задуматься о вашем маленьком медвежонке.

– Вам бы теперь ещё настоящего вора найти, –- заметила мисс Киттс и сочувственно погладила миссис Браун по плечу.

– Мы пытаемся, – вздохнула миссис Браун, поворачиваясь к попугаю мисс Киттс, который сидел на кипе газет и чистил клювом когти. – А ты не знаешь, случаем, где сейчас вор, а, Пернатик?

Попугай оторвался от своего занятия, внимательно посмотрел на миссис Браун глазками-бусинками и пронзительно крикнул:

– За твоей спиной! За твоей спиной!

– Прости? – удивлённо нахмурилась миссис Браун.

– Мэри! – раздался знакомый голос. Миссис Браун обернулась и увидела Феникса Бьюкенена, который махал ей рукой со своего балкона.

– О, привет, Феникс! – откликнулась миссис Браун.

– Зайдите ко мне, я хочу услышать, как продвигается ваше расследование, – пригласил её Феникс.

Миссис Браун была заинтригована. Она попрощалась с мисс Киттс и Полковником и перешла дорогу. Феникс уже ждал её у открытой двери своего дома.

Актёр провёл миссис Браун в свою гостиную. Это была просторная комната с роскошным ковром на полу и многочисленными картинами на стенах, среди которых выделялся огромный портрет самого Феникса, одетого в шотландский килт и стоящего на краю высокой скалы. Миссис Браун осторожно отошла подальше от этого портрета и присела на стул.

– Ну, рассказывайте, как ваши дела, миссис Браун, – сказал Феникс, блестя глазами. – Что нового?

– Не знаю, право, с чего начать, – ответила миссис Браун. – Знаете, Феникс, какие-то загадочные вещи происходят.

– Какие именно? – живо спросил Феникс.

– Представляете, поблизости от всех Лондонских достопримечательностей, изображённых в книге, которую вор похитил из магазина Грубера, были замечены странные личности, – сказала миссис Браун. – Очень странные. Кажется, они были в маскарадных костюмах.

– В самом деле? – с неподдельным интересом воскликнул Феникс.

– Конечно, это могло быть и просто случайным совпадением, – покачала головой миссис Браун. – Генри говорит, что я даю слишком много воли своему воображению.

– Но Вы же художница, миссис Браун, а значит, человек творческий, как и я сам, – снисходительно улыбнулся Феникс. – А мы, творческие люди, любим давать волю своему воображению, не так ли? В конце концов, именно это и делает нас людьми особенными, не такими, как все. Хотя я боюсь, – резко посерьёзнел он, – что в данном конкретном случае старина Генри оказался прав.

– Что ж, – уныло сказала миссис Браун. – Это будет означать, что мы остались ни с чем, и всё придётся начинать сначала.

– Послушайте, – сказал Феникс, наклоняясь вперёд с таким видом, будто собирался выложить сногсшибательную новость. – Я хочу сказать Вам по секрету, что очень скоро смогу порадовать Вас и отвлечь от грустных мыслей. Дело в том, что, кажется, мне удастся получить деньги на своё собственное шоу. – Он подождал немного, но восторгов по этому поводу так и не услышал.

– Да? Хорошо, поздравляю. – Это было всё, что сказала в ответ миссис Браун.

– Это будет вечер театральных монологов и песен, – продолжил Феникс, делая новую попытку заинтересовать миссис Браун. – Зрители вспомнят все выдающиеся роли, сыгранные мной на театральных подмостках! Я уже придумал название для этого вечера – «Феникс восстаёт из пепла»! Здорово, правда? И очень тонко, как мне кажется. Разумеется, Вы и все члены Вашей семьи получите бесплатные билеты на премьеру. А сейчас я покажу вам небольшой отрывочек... Это песенка из мюзикла «Фоллиз». – Феникс встал в позу, задал сам себе ритм: – Раз, два... Раз, два, три, четыре, – и запел: Дождь по крыше стучит – ти-ки-так, тики-так...

Но миссис Браун его не слушала, и настроение у неё от пения Феникса нисколечко не поднялось. Феникс заметил это, бросил петь и обиженно спросил.

– В чём дело? Вам не нравятся мюзиклы?

– Дело не в этом, – грустно ответила миссис Браун. – Просто я думаю о том, как всё странно в нашем мире. Вот Паддингтон сидит в тюрьме, а жизнь идёт себе своим чередом. Люди песенки из мюзиклов поют.

Феникс умело изобразил на своём лице сочувствие и сказал:

– О, я понимаю. Это должно быть очень тяжело – признать, что тебя победил человек с сияющими голубыми глазами.

– Что вы сказали? – насторожилась миссис Браун.

Феникс понял свою ошибку и принялся беспомощно лепетать, пытаясь исправить её:

– Я имел в виду... тот человек на Вашем плакате... на Вашем изумительном рисунке... У него потрясающие глаза, вы так не считаете?

– Неважно, что я считаю, – ответила миссис Браун. – Важно другое. Откуда Вам известно, что у него голубые глаза? Это же был карандашный набросок. – Она порылась у себя в сумке и вынула из неё плакат.

– Ну да, разумеется, – продолжал вилять Феникс. – Э... должно быть, всё дело в том, как Вам удалось передать свет. Это получилось у Вас так мастерски, что возникает ощущение цвета глаз. Голубые глаза. О, Вы – великолепная художница!

Но миссис Браун уже не слушала пустую болтовню Феникса. Она вспоминала все свои наброски, которые были сделаны после того, как Паддингтон попал в тюрьму. Она вспоминала их и словно начинала совершенно по-новому видеть сидевшего перед ней актёра.


Вернувшись домой, миссис Браун поделилась на кухне своими подозрениями с остальными членами семьи. Все они очень внимательно слушали рассказ о том, какой разговор состоялся сегодня в доме Феникса и как себя вёл при этом актёр.

Мистер Браун никак не хотел принимать слова жены всерьёз.

– Феникс Бьюкенен? – воскликнул он. – Послушай, Мэри, ты опять чересчур много воли дала своему воображению. Феникс – вор? Да ты что!

– Я ещё не утверждаю, что он – вор, у меня нет доказательств, – ответила миссис Браун. – Но на то, что он – актёр, ты не станешь возражать, я надеюсь? А актёры, как известно, отлично умеют изображать самых разных людей. Профессия у них такая.

– Да она просто с ума сошла, – пробормотал мистер Браун, обращаясь ко всем остальным.

Однако миссис Браун и не думала сдаваться.

– Ещё раз хорошенько подумай, Генри, – продолжала настаивать она. – Где-то в городе спрятано сокровище...

– Предполагаемое сокровище, – поправил её мистер Браун.

– А Кастет сказал, что мы напрасно ищем шайку преступников. Как он выразился, не на тот след напали, – напомнила ему миссис Браун.

Джуди моментально уловила мысль матери и выпалила:

– Потому что нет никакой шайки!

– А есть лишь один человек, – закончил Джонатан.

– Правильно, – кивнула миссис Браун. – А ещё есть Пернатик, которому об этом было известно с самого начала.

– Пернатик? – переспросил мистер Браун. – А это ещё кто такой?

– Так, никто, – быстро ответила миссис Браун, поняв, что напрасно сослалась на попугая. Теперь уж Генри точно будет считать её сумасшедшей.

Но, к несчастью, мистер Браун сам вспомнил, кто такой Пернатик.

– Попугай из газетного киоска? – сказал он. – И ты всерьёз собираешься верить показаниям какой-то... говорящей курицы?

Миссис Браун сделала вид, что рассматривает собственные руки, и ничего не ответила, а мистер Браун начинал закипать:

– Не могли бы мы ненадолго вернуться на планету Земля? – ехидно спросил он. – Вернуться, чтобы взглянуть на вещи трезво, без глупых фантазий. Феникс Бьюкенен очень уважаемый, известный актёр, удостоенный многочисленных наград и премий и к тому же член Платинового клуба моей страховой компании. Он никак, ну никак не может быть мелким воришкой. И пока ты не начала разносить эту клевету по всей округе, Мэри, я прошу тебя вспомнить о том, что все твои домыслы совершенно бездоказательны. – Он свирепо взглянул на свою жену, поднялся из-за стола и пошёл к двери, добавив на ходу: – Если кто-то будет меня спрашивать, передайте, что я в юридической библиотеке.

И он сердито, с грохотом захлопнул за собой кухонную дверь.

– Папа прав, – вздохнула Джуди. – Нам нужны доказательства, без них никуда.

– А я и без доказательств верю тебе, Мэри, – сказала миссис Бёрд, похлопывая её но руке. – Актёры... самые коварные создания на нашей планете. Зарабатывают себе на жизнь ложью. Мы выведем на чистую воду этого актёришку, но необходимо тщательно разработать план действий.

Загрузка...