Глава четвёртая Паддингтон и стрижка «под ноль»

Не теряя времени, Паддингтон приступил к поискам работы. Выйдя из антикварного магазина мистера Грубера, он практически сразу же наткнулся на парикмахерскую, зашёл в неё и обратился к её владельцу по имени Джузеппе.

– Тебе повезло, мой друг! – воскликнул темпераментный итальянец, выслушав просьбу Паддингтона. – Мне как раз нужен помощник. У меня сегодня столько дел, столько дел! Пожалуйста, начинай здесь убираться, а я ненадолго должен уйти. Я быстро! Чао, приятель!

С этими словами он сунул в лапы Паддингтону щётку и выбежал из парикмахерской.

– Чао, Джузеппе! – крикнул ему вслед Паддингтон.

Медвежонок уже собрался приступить к работе – подметать с пола состриженные волосы, но тут его взгляд упал на белый халат, который висел на крючке возле двери.

– Кому повредит, если я его надену? – сказал Паддингтон самому себе. – Зато в нём я буду выглядеть как настоящий парикмахер.

Паддингтон скинул своё пальтишко, снял с крючка халат и надел его на себя, а потом подошёл к зеркалу, чтобы полюбоваться. Медвежонку очень понравилось, как он выглядит в белом халате, и он, взяв со стола расчёску, принялся тщательно причёсывать себя на прямой пробор, разговаривая с воображаемым посетителем:

– Да, сэр. Добрый день, сэр. Что желаете, сэр?

– Просто подровняйте меня по-быстрому, и всё, – ответил ему незнакомый голос.

Паддингтон круто развернулся на пятках и увидел перед собой посетителя. Тот уже усаживался в одно из парикмахерских кресел. Посетитель был крупным, важным на вид мужчиной с густой, пышной шапкой седых волос на голове.

– Давай шевелись, парень. У меня нет времени, чтобы торчать здесь целый день, – распорядился мужчина.

– Н-но я... не парикмахер, – сказал Паддингтон. – Я только прибираю...

– Именно это мне и надо, – откликнулся клиент и нетерпеливо провёл ладонью по своим волосам. – Прибери немного сзади и с боков, а сверху ничего не трогай.

– Да, но... – снова начал Паддингтон.

– Никаких «но»! – прикрикнул на него мужчина. – Давай-давай, бери ножницы и щёлк-щёлк!

С этими словами он откинулся на спинку кресла и тут же крепко уснул, негромко похрапывая.

– Щёлк-щёлк? – повторил Паддингтон. – Ну, если вы просите, сэр...

Он принёс салфетку обернул её вокруг шеи спящего клиента, а затем взял со стола ножницы. К сожалению, медведи не слишком хорошо умеют держать ножницы. Это Паддингтон понял сразу – они выскользнули из его неуклюжих лап и взлетели в воздух, а затем, словно дротик для игры в дартс, вонзились в потолок и застряли там.

Но, даже потеряв ножницы, Паддингтон не думал сдаваться и осмотрелся по сторонам, ища какой-нибудь другой инструмент.

– Ага, можно попробовать машинку для стрижки, – сказал он самому себе.

Машинка была электрическая, с длинным проводом. Паддингтон подошёл к настенной розетке, воткнул в неё вилку провода, а затем нажал на машинке кнопку «Старт». Машинка взревела. Она была установлена на такую большую мощность, что медвежонка начало трясти, как на ухабах.

Но, как мы знаем, медведи не боятся трудностей, и поэтому Паддингтон вприпрыжку начал ходить вокруг спящего клиента, примеряясь к его причёске.

Пока Паддингтон ходил – а лучше сказать, танцевал – вокруг кресла, провод от машинки всё сильнее опутывал лапы медвежонка. И вот наступил момент, когда Паддингтон начал, как юла, крутиться на месте, полностью потеряв контроль над собой.

И тут, как нарочно, зазвонил телефон. Паддингтон потянулся к трубке, чтобы ответить, но задел стоявший на полке горшок с цветком, и тот грохнулся медвежонку на голову. Если кто-то проходил сейчас мимо парикмахерской, тот наверняка удивился бы, увидев в её окне медведя в ярко-зелёном парике!

Наконец Паддингтон сумел всё-таки дотянуться до телефона и снял трубку, взяв её зубами. А как ещё он мог это сделать, если все его четыре лапы были опутаны проводом? В передних лапах Паддингтона к тому же дико тряслась включённая машинка для стрижки, отчего голос медвежонка дрожал, а его зубы выбивали дробь.

– Дд-дробрый дрень! Сдел-л-лать укк-ладку и пррр-росу-шить френом? Я зза-пи-шшу вввас... но... – Он замолчал, увидев, что электрический провод захлестнул кресло, в котором спал седой клиент. – Я пре-ре-звоню вам! – крикнул в трубку похолодевший от страха Паддингтон. – А сс-ей-ччас как бы мне не пор-брить своего к-к-клиента!

Медвежонок как в воду глядел. Натянувшийся провод притянул Паддингтона к спящему клиенту, бешено трясущаяся машинка уткнулась ему в затылок и проехала вверх, оставляя за собой широкую, гладко выстриженную полосу.

– Ай! – вскрикнул Паддингтон. – Что же ммне дде-лать-то теперррь?

Впрочем, долго раздумывать ему не пришлось – вилка машинки выскочила из настенной розетки, её швырнуло высоко вверх, и теперь она застряла между лопастями вращавшегося на потолке вентилятора. Провод натянулся и потянул за собой обмотанного им медвежонка. Паддингтон отчаянно барахтался, пытаясь освободиться, но только запутался ещё сильней, подлетел к потолку и начал вращаться на проводе, как гирька на верёвочке, всё быстрей и быстрей.

А в это время на улице перед витриной парикмахерской стояли и препирались мама с маленьким сыном.

– Я не хочу! Не хочу! – хныкал мальчик. – Противная парикмахерская! Нет!

– Прекрати капризничать, Нельсон, – строго отвечала ему мать. – Тебя там просто подстригут. Бояться совершенно нечего.

В этот самый момент Паддингтона отбросило к окну, и он ударился о него. Раздался треск – это от рывка оборвался провод, и медвежонок с выпученными от страха глазами и разинутым ртом начал сползать по стеклу на пол.

– Знаешь, Нельсон, я передумала, – сказала женщина, увидев всё это. – Мы с тобой пойдём в другую парикмахерскую. Как-нибудь потом...

Паддингтон поднялся, вернулся к своему клиенту и ахнул, увидев гладко выстриженную полосу на затылке седого мужчины. Такая крутая стрижка ни одному панку не снилась – «гребешок» наоборот.

– Что же делать? – запричитал медвежонок. – Что же мне делать-то?

Тут Паддингтон увидел лежащие на полу седые волосы, которые он состриг с головы спящего клиента, и ему в голову пришла блестящая мысль. «А приклею-ка я их назад», – подумал медвежонок и принялся собирать обрезки волос. Затем он приложил их к выстриженной полосе, прижал лапой, но держаться на месте состриженные волосы не захотели и свалились назад, на пол.

Паддингтон снял свою шляпу, чтобы почесать у себя в затылке и постараться придумать ещё что-нибудь. И знаете, это ему удалось! Внутри шляпы, как вы, должно быть, помните, у него был спрятан сэндвич с апельсиновым джемом – тот самый, «на крайний и экстренный случай». И вот такой случай настал – самый крайний и экстренный. Экстреннее некуда.

Паддингтон соскрёб с сэндвича немного джема и намазал им выстриженную полосу на голове клиента. Затем снова собрал с пола обрезки седых волос и прилепил их к джему. Ну вот, совсем другое дело! Джем держал их не хуже любого клея!

Паддингтон отступил на шаг назад, чтобы полюбоваться своей работой, а клиент как раз в этот момент зашевелился, просыпаясь.

– Чем это пахнет? – сонным голосом спросил он.

– Я подумал, что вы не будете против того, чтобы попробовать наше новое средство для волос, сэр, – на ходу принялся импровизировать Паддингтон.

– Новое средство? Хорошо пахнет. Продолжай, – сказал мужчина и снова уснул.

Продолжать? Извольте, сэр! И Паддингтон принялся продолжать, как ему было сказано.

Когда же медвежонок понял, что ему уже не удастся ещё больше улучшить причёску своего клиента (точнее, приблизить её к первоначальному состоянию), он осторожно потряс его за плечо и сказал:

– Готово, сэр. Вы довольны тем, как я вас подстриг?

– Пожалуй, да, – ответил клиент, придирчиво рассмотрев себя в зеркале. – С боков неплохо. А что там сзади? Покажи.

Паддингтон взял ручное зеркало и мельком показал клиенту его затылок. Впрочем, мужчина и мельком успел заметить что-то неладное. Он поднял руку, провёл ладонью по приклеенным к джему волосам и удивлённо спросил:

– А это что ещё такое?

– Джем, сэр, – невозмутимо ответил Паддингтон. – Джем для волос, – добавил он таким тоном, будто речь шла о такой же хорошо всем известной вещи, как одеколон или зубная паста.

– Джем для волос? – переспросил клиент. – А ну-ка сотри его немедленно!

– Не хотите, как хотите. Сейчас я его слижу, не пропадать же добру, – легко согласился Паддингтон. Он поднялся на цыпочки и принялся слизывать апельсиновый джем с затылка клиента.

– Что ты делаешь? – раздался истеричный голос от двери.

– Ах, это вы, мистер Джузеппе, – обернулся Паддингтон. – Не думайте, всё не так плохо, как кажется на первый взгляд, – поспешно добавил он, заметив, с каким ужасом смотрит парикмахер на затылок клиента.

Джузеппе открыл уже рот, собираясь объяснить, что Паддингтону сейчас придётся ещё хуже, чем изуродованному им клиенту, но слова застряли у него в глотке, потому что в этот момент оглушительно завыла сирена пожарной тревоги.

Паддингтон задрал голову и увидел, что из вентилятора на потолке летят искры и валит дым. Медвежонок огляделся по сторонам, ища, чем потушить огонь.

Оказалось, что Паддингтон напрасно волновался – вслед за сиреной включилась пожарная система и из форсунок на потолке во все стороны полилась вода.

Тут медвежонок решил, что настало самое подходящее время уйти с этой работы, и бросился к двери, успев крикнуть на бегу:

– Простите, босс, но работать в парикмахерской – это, похоже, не моё призвание. Чао, Джузеппе! Чао!

Загрузка...