Глава семнадцатая Свои и чужие в доме

Как только Феникс покинул дом, миссис Браун откинула крышку корзины, а затем, убедившись, что, кроме неё, здесь никого нет, выбралась наружу.

– Ф-фу, ну и жарко же в этой корзине, – пробормотала она. – А если кто-нибудь ещё раз посмеет сказать, что я «ух, какая тяжёлая», тот у меня получит...

Миссис Браун сразу же подошла к столу и принялась рыться в бумагах Феникса, надеясь найти там хоть что-нибудь, что подскажет, где находится книга-панорамка.

– Так, а это что? – прошептала она себе под нос. Это был потрёпанный блокнот, чистый, но на его первой странице остались вмятины от карандаша или ручки. – Ага, кто-то сделал запись на предыдущей странице, а потом вырвал её, – догадалась миссис Браун.

Она вытащила воткнутый в её причёску карандаш и заштриховала страницу, после чего на бледно-сером фоне проступили слова:

«Суббота, 06:35. Там, где сбываются все твои мечты».

– Интересно, что бы это могло значить? – сказала миссис Браун, задумчиво покусывая кончик карандаша. Из глубокого раздумья её вывел громкий стук в окно.

Бам! Бам! Бум!

Миссис Браун испугалась так, что едва из своего платья не выпрыгнула. Она схватилась руками за горло, почувствовала, как бешено забилось её сердце, но тут же облегчённо вздохнула, увидев за стеклом собственного мужа.

– Генри? – сказала она, открывая окно. – Что ты здесь делаешь?

Она выглянула на улицу, желая убедиться в том, что Феникс действительно ушёл.

– Нет, это ты мне скажи, что ты тут делаешь? – ответил мистер Браун. – Ты что, с ума сошла?

Только теперь миссис Браун обратила внимание на то, как одет её муж.

– О том же самом и я могу тебя спросить. Почему ты в домашней пижаме? – воскликнула она.

– У меня было свободное утро, и я отдыхал. У себя дома, – ответил мистер Браун. – Потом я подошёл к окну и увидел тебя. Здесь. И как только увидел, так и помчался сюда, чтобы ты не успела непоправимых глупостей наделать. В Уголовном кодексе это называется «незаконное проникновение в чужое жильё со взломом».

Миссис Браун отвернулась и продолжила рыться в бумагах Феникса.

– Со взломом! – сказала она, не оборачиваясь. – Ничего я здесь не взломала, неправда.

Не успела она договорить, как мистер Браун наткнулся плечом на большую вазу, повалил её на пол, и она разбилась.

– Ну дела! – воскликнул он, глядя на черепки. – Смотри, во что ты втянула нас, Мэри! И зачем только ты начала это дурацкое расследование? Ну приведи мне хотя бы одну причину, по которой Феникс Бьюкенен мог похитить ту книгу? Он же и без того миллионер!

– Был миллионером, – спокойно поправила мужа миссис Браун, не обращая внимания на его истеричные крики. – Он назанимал денег по всему городу, а у него самого и пенса лишнего нет за душой. – И она в доказательство сунула ему в руки целый ворох неоплаченных счетов.

– Куча неоплаченных счетов? – изумился мистер Браун, просматривая бумаги. – Боже мой... боже мой... И этот человек тратит столько денег на крем для лица?

– Пойдём, – поторопила мужа миссис Браун. – Мы должны найти книгу и улизнуть отсюда до того, как возвратится Феникс. А он довольно скоро возвратится, между прочим.

– А где теперь мы будем искать? – растерянно спросил мистер Браун.

– Наверху, – ответила миссис Браун, уже взбегая вверх по лестнице. – Смотри! – указала она на ковёр, которым была застлала верхняя площадка лестницы. На ковре виднелись две вытертые отметины. – Такие следы обычно от лестницы остаются.

– А ты не слишком много детективов читаешь в последнее время, Мэри? – проворчал мистер Браун.

Миссис Браун лишь усмехнулась и указала рукой наверх. Там, у них над головами, виднелась крышка люка.

– Ну-ка, подсади меня! – сказала миссис Браун.

Мистер Браун заворчал, недовольно поморщился, однако подсадил жену, и спустя пару секунд она уже открыла люк и обнаружила спрятанную за ним складную лестницу.

– Осторожнее, осторожнее, – приговаривал мистер Браун, пока его жена опускала лестницу.

Лестница встала точь-в-точь на отметины в ковре.

– Я так и знала, что у Феникса в доме есть потайная комната, – с гордостью объявила миссис Браун.

– Это не потайная комната, а просто чердак, – возразил мистер Браун, закатывая глаза. – На нашей улице в каждом доме такой есть.

Но как бы он ни закатывал глаза, а вверх по лестнице залез.

Миссис Браун нащупала выключатель и ахнула. Комната была заставлена одетыми в театральные костюмы манекенами, и зрелище это, прямо скажем, было очень неприятным, пугающим.

Мельком взглянув на манекены, мистер Браун пожал плечами и неохотно признал:

– М-да, действительно странно.

А миссис Браун уже нашла то, что искала, и воскликнула, указывая рукой на манекены:

– Смотри, смотри, Генри! Монахиня... вор с бородой... король...

У мистера Брауна от удивления отвисла челюсть, и он растерянно прошептал:

– А ведь Феникс на самом деле вор. Мы оказались правы, Мэри!

– Мы? – язвительно переспросила миссис Браун.

– Но я же никогда не говорил... – начал мистер Браун, но внезапно замолчал и прислушался. – Тсс! Мне кажется, я слышал, как открылась входная дверь.

Мистеру Брауну не послышалось. Входная дверь действительно открылась, и был это Феникс Бьюкенен, который забыл свой любимый галстук и вернулся за ним.

– Я не могу появиться на такой важной встрече без этого галстука, – разговаривал он сам с собой, проходя в дом. – Он должен увидеть меня во всей красе, этот продюсер с Бродвея!

– Быстрее! – шепнула миссис Браун. – Выбираемся отсюда!

Они спустились с чердака, подняли лестницу и закрыли за собой люк. Затем миссис Браун поманила мужа к перилам лестницы, и оттуда они вместе заглянули вниз.

– Он на кухню пошёл, – прошептал мистер Браун.

Брауны осторожно, стараясь не шуметь, спустились с лестницы, но до входной двери добраться не успели. Услышав, что Феникс возвращается с кухни, миссис Браун молнией метнулась в гостиную, потянув за собой мужа.

Феникс ничего не услышал, однако заметил открытую дверь гостиной.

– Я был уверен, что закрыл её, когда уходил, – сказал Феникс самому себе, заглядывая в гостиную. Там он сразу же увидел разбитую вазу. – Грабитель! – ахнул актёр.

Он отпрянул назад, подбежал к стоявшим в холле рыцарским доспехам и выхватил из одетой в железную рукавицу руки бутафорский меч.

– Эй, кто здесь? – крикнул Феникс, размахивая в воздухе своим красивым, но совершенно бесполезным оружием.

Ни шороха, ни возгласа в ответ.

Феникс осторожно прокрался назад, в гостиную.

На первый взгляд всё здесь было в порядке, но затем Феникс заметил спрятавшегося за диваном мистера Брауна.

– Генри? Это ты? – удивился Феникс, опуская свой жестяной меч.

– А, привет Феникс, – откликнулся мистер Браун, неловко поднимаясь на ноги. Затем он заметил блеснувший в руке Феникса клинок и побледнел.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Феникс.

– М-м... – замялся мистер Браун. – Ну-у... тот же самый вопрос и я могу тебе задать...

– Я здесь живу! – отчеканил Феникс.

– А я... – мучительно соображал мистер Браун. – А я... э... страхую этот дом, – он ухватился за эту, как ему показалось, спасительную мысль и уже увереннее продолжил: – Мы проверяем дома всех членов Платинового клуба моей компании. Это необходимо для того, чтобы... м-м... подтвердить условия договора о страховании. Вот я и провожу...

– Прямо вот так, в своей пижаме? – полюбопытствовал Феникс.

– Ну-у... – начал мистер Браун и замолчал, потому что не знал, как ему ответить на этот вопрос. А вы бы сами как ответили?

– И к тому же проводишь эту проверку вместе со своей женой? – добавил Феникс. Он отдёрнул штору, за которой стояла миссис Браун и постукивала пальцами по окну, старательно изображая, будто проверяет его на надёжность.

– Окно в полном порядке, – деловитым тоном объявила она и сделала вид, что только сейчас заметила Феникса и очень этому удивилась: – А, привет, Феникс! Прости, не слышала, как ты вошёл.

– Как видишь, вместе с женой, да, – сказал мистер Браун, отвечая на вопрос Феникса. – Мэри иногда помогает мне. Семейный подряд, так сказать...

– Так-так, – медленно произнёс Феникс, прищурив глаза. – Должен заметить, что всё это звучит... довольно убедительно, хотя...

– Убедительно звучит? – поспешно перебил его мистер Браун. – Ну и хорошо. Прекрасно. Рад сообщить, что наша компания подтверждает все условия нашего договора о страховании. Письменное извещение об этом ты получишь через несколько дней по почте.

– Волшебно, – криво усмехнулся Феникс.

– Ну-с, – сказал мистер Браун, – пожалуй, мы всё здесь закончили. Пойдём, Мэри.

Феникс не пошёл их провожать, остался стоять на месте.

– Пока! – обернулся на пороге мистер Браун. – Надеюсь, скоро увидимся, Феникс!

– А я надеюсь, что в следующий раз увижу тебя в костюме, а не в пижаме, – ответил актёр.

Тут они все дружно рассмеялись, после чего Брауны поспешили уйти восвояси.

А Феникс всё так же стоял на месте и внимательно, очень внимательно смотрел им вслед.


* * *

Постояв так какое-то время и убедившись в том, что Брауны ушли, Феникс ожил, заторопился, бросился вверх по лестнице, оттуда по складной лестнице на чердак, а там поспешно проверил, на месте ли его книга-панорамка.

– Слава богу, всё в порядке, – сказал Феникс. Открыв драгоценную книгу, он принял театральную позу и заговорил, обращаясь к своим манекенам: – Спокойнее, Макбет. Ещё немного терпения. Мы почти у цели. Я следовал за этой маленькой леди-гимнасткой по всему Лондону, нашёл и собрал все ключи, которые она так хитроумно спрятала.

Он улыбнулся нарисованной в книге маленькой воздушной гимнастке, но тут же нахмурился, погрузившись в размышления.

– Ключи-то я собрал, вот только что они означают? – бормотал он себе под нос. – Просто какой-то дикий набор букв. Эх, жалко, нет больше на свете моего дедушки, уж он наверняка объяснил бы мне, что к чему.

Феникс повернул голову, посмотрел на другой манекен.

– А может быть, вы подскажете мне что-нибудь, мсье Пуаро? – спросил он, словно знаменитый сыщик стоял перед ним собственной персоной. – Буквы... Что могут означать эти буквы? Код? Ключ? Ключ! Скрипичный ключ! Вот оно что! Это же вовсе не буквы, это ноты! Музыкальные ноты! Ну да. D – это «ре», А – это «ля»...

Глаза Феникса лихорадочно заблестели.

– А если это ноты, то есть лишь один инструмент, на котором их нужно сыграть, – сказал он. – И только я один знаю, что это за инструмент и где он. Без этой книги у Браунов нет никаких доказательств. А к тому времени, когда они вернутся сюда, Феникс Бьюкенен уже исчезнет навсегда. А теперь тсс! – строго обратился он к молчаливо слушающим его манекенам. – Тише, тише! Я должен подготовиться...

С этими словами Феникс сел перед зеркалом и начал гримироваться.

Загрузка...