Глава шестая Паддингтон становится мойщиком окон

Слова Феникса о том, что следует «начинать с нижней ступеньки лестницы», заставили медвежонка задуматься. Дело в том, что жители Виндзор Гарденс давно уже поговаривали о том, что надо бы нанять нового мойщика окон в их районе. Наутро после посещения выставки паровых машин Паддингтон объявил, что готов взяться за эту работу.

– Мне всегда нравилось делать что-то на высоте, – сказал он. – В своём Дремучем Перу я отлично лазил по деревьям.

Он попросил у мистера Брауна разрешения взять старую раздвижную лестницу, которую нашёл в подвале.

– Она отлично поместится в моём чемоданчике, – пояснил он, – и к концу дня я все окна на нашей улице перемою.

«И, возможно, заработаю достаточно денег, чтобы купить ту книгу для тёти Люси», – мысленно добавил он.

Паддингтон взял сложенную лестницу, ведро, жидкое мыло, тряпки и вышел из дома.

– Интересно, знает ли медвежонок, что он собирается делать? Можем ли мы быть уверены в этом? – спросил мистер Браун, глядя ему вслед.

– Не переживай за него так сильно, дорогой, – сказала миссис Браун, похлопывая его по руке.


Начать Паддингтон решил с дома доктора Джафри. Он разложил лестницу и прислонил её к стене, затем налил в ведро воды и добавил жидкого мыла. Медвежонок собирался забраться с ведром на лестницу и начать с окон верхнего этажа, чтобы оттуда постепенно спускаться вниз.

Однако, когда Паддингтон попытался поднять ведро, ему не удалось даже оторвать его от земли, оно оказалось слишком тяжёлым для маленького медвежонка. Паддингтон обдумал положение, а потом полез в свой чемодан, поискать, не найдётся ли там какая-нибудь нужная вещь. И такая вещь нашлась, и даже не одна, а две. Первой был длинный кусок верёвки, а второй – сэндвич с апельсиновым джемом. Паддингтон подкрепил свои силы и к тому времени, когда от сэндвича не осталось ни крошки, всё хорошенько обдумал и теперь точно знал, что ему делать дальше. Он взял верёвку, привязал один её конец к ручке ведра, забрался на лестницу и перекинул второй, свободный конец верёвки через водосточную трубу. После этого медвежонок закрыл глаза и спрыгнул с лестницы.

Вначале Паддингтон с огромной скоростью заскользил на верёвке вниз, но потом вдруг – бац! – вдруг резко остановился и повис, болтая задними лапами в воздухе. Открыв глаза, он обнаружил, что висит как раз посередине между землёй и верхним краем лестницы.

– Вот незадача! Я слишком лёгкий, – сказал Паддингтон, размышляя над тем, как ему стать достаточно тяжёлым, чтобы опуститься до земли. Он думал, думал и наконец придумал, когда увидел на оконном выступе цветочный горшок. – В самый раз сгодится! – сказал медвежонок, хватая горшок.

Цветочный горшок на самом деле помог – ведро поползло вверх, а Паддингтон – вниз.

Очень довольный собой, Паддингтон снял свободной лапой свою шляпу и промокнул ею лоб, затем отбросил шляпу в сторону и задрал голову наверх.

А сверху прямо на медвежонка уже летело со страшной скоростью ведро.

– О нет! Оказывается, тяжелее ведра меня делала только моя шляпа! – успел крикнуть Паддингтон перед тем, как ведро опрокинулось ему на голову и облило всего медвежонка.

– Ай! – завопил Паддингтон.

Он снял накрывшее его голову ведро и протёр залитые мыльной водой глаза.

Всю эту картину видел изнутри своего дома доктор Джафри. Теперь все его окна, как и глаза медвежонка, были залиты мыльной водой. Затем за стеклом началось какое-то энергичное движение, и вскоре показалась мордочка Паддингтона, окружённая радужными мыльными пузырями.

– Простите, доктор Джафри! – крикнул Паддингтон, протиравший стекло вместо тряпки своим собственным мохнатым телом. – Теперь ваши окна будут чистые-чистые!

Доктор Джафри улыбнулся и утвердительно покивал головой.

– Спасибо, Паддингтон, – сказал он, а потом открыл окно и вручил медвежонку несколько монет.

– Это вам спасибо, доктор Джафри, – с чувством ответил Паддингтон. – Благодаря вам я, кажется, открыл свой собственный способ мытья окон!


После доктора Джафри Паддингтон решил направиться к дому Полковника. Он поднялся на крыльцо и позвонил, а когда хозяин открыл ему дверь, вежливо приподнял свою шляпу и сказал:

– Доброе утро, Полковник! Не возражаете, если я вымою вам окна? За очень умеренную плату, между прочим.

– Убирайся! – сердито ответил Полковник.

– Вы в этом уверены? – спросил Паддингтон. – Да вы только взгляните на свои окна, Полковник! Они чудовищно грязные. По-моему, сквозь них вообще ничего не видно.

– Не видно, – согласился Полковник. – Но мне на это наплевать, и ничего платить тебе я не намерен.

И он захлопнул дверь прямо перед носом Паддингтона.

Но медвежонок решил, что вымоет Полковнику окна, несмотря ни на что, и даже без денег. Ну не мог Паддингтон поверить, что Полковнику на самом деле наплевать на то, что у него такие грязные окна.

Полковник ушёл внутрь своего погружённого в полумрак из-за грязных окон дома и приготовил себе на кухне чашку крепкого чая.

– Медведи уже моют окна? – приговаривал он себе под нос, помешивая чай серебряной ложечкой. – Ну-ну, чего же теперь нам дальше ждать?

Пока Полковник пил чай и разговаривал сам с собой, Паддингтон уже отмыл первое окно, и сквозь него, впервые за долгие годы, в комнату хлынул солнечный свет. Полковник подошёл к окну, выглянул на улицу и сквозь чистое стекло увидел мисс Киттс. Владелица газетного киоска робко махнула ему рукой и улыбнулась. Полковник так же робко помахал ей в ответ, и на сердце у него потеплело.

Динь-динь!

Полковник даже подскочил от неожиданности.

– Два звонка в мою дверь за один день? – проворчал он. – Да у меня здесь становится так же людно, как на площади Пиккадилли в час пик!

Полковник открыл дверь и увидел на пороге мистера Карри.

Сосед Браунов, мистер Карри был человеком желчным, раздражительным и с самого начала терпеть не мог Паддингтона. Что бы ни сделал медвежонок, мистер Карри никак не желал менять своего мнения о нём. Сегодня мистер Карри был одет в ярко-жёлтую куртку со светоотражающими полосками, шляпу, а в руках держал папку. На поясе у него был подвешен мегафон. Судя по всему, мистер карри был очень собой доволен.

– День добрый, Полковник, – сказал мистер Карри. – Вам известно, что у вас на крыше медведь орудует?

– Да, известно, – ответил Полковник. – Он в моём доме окна моет.

– Привет, мистер Карри! – крикнул сверху Паддингтон. Сейчас он мыл окна на верхнем этаже. – Простите, Полковник, вы хотите, чтобы я вам и водосточные трубы тоже промыл заодно?

– Да, Паддингтон, если тебе не трудно, – с улыбкой ответил, задрав голову вверх, Полковник.

– Но... – растерянно затоптался на месте мистер Карри. – Простите, возможно, это не моё дело, сэр, однако лично я не позволил бы дикому животному забираться на свою крышу. И как начальник отряда соседской самообороны я...

– А вы официально занимаете этот пост, мистер Карри? – не дал ему договорить Полковник. – Или просто купили себе жёлтую куртку с блестяшками и выдаёте себя за командира?

Мистер Карри был поражён, сражён, убит. Он, как рыба, безмолвно открывал и закрывал рот и, прежде чем сумел выдавить из себя хотя бы слово, получил новый удар. На этот раз – настоящий удар. Сверху свалился солидный ком грязи и попал мистеру Карри прямо по голове.

– Ой, упало немножко! – охнул Паддингтон, только что выудивший этот ком грязи из забитой водосточной трубы, а Полковник улыбнулся медвежонку, подмигнул ему и захлопнул дверь перед носом мистера Карри.

Загрузка...