— Что?!
Лу отстранила трубку подальше от уха, чтобы не оглохнуть от крика.
— Да, Гарри, именно так.
— Ты уверена?
— Черт возьми, Гарри, разумеется, нет! Но в последнее время на верфи стали происходить настолько странные вещи, что я бы не рискнула сваливать все на одного человека.
— Проклятье, — прорычал Деверо. — А я лежу в постели и держусь только на болеутоляющих…
— Это опасно. К болеутоляющему быстро привыкаешь. Оно долго не действует.
— А что действует? Знаешь, какое самое радикальное средство против головной боли? Гильотина!
— В самом деле? Хотите попробовать? Может, позвонить докторам и передать вашу просьбу?
Он говорил с большим трудом, и Лу почувствовала угрызения совести. Человек всего несколько дней как вышел из больницы, а она ему покоя не дает. Но у нее просто нет другого выхода. Гарри единственный, кому она верит, и с кем может посоветоваться.
— Гарри, мне очень неловко, что я беспокою вас…
— А кого ты еще можешь побеспокоить, кроме меня, черт побери? Ван Аллена, что ли?
— А что? Это мысль.
— И что ты ему скажешь?! Будто тебе кажется, что шов, может быть, в некотором роде не совсем в порядке? Ты понимаешь, что это для него значит? — Я понимаю так, что это для него всего лишь убытки, а вот матросам на «Габриэлле» грозит гибель!
Он вздохнул.
— Я с тобой сейчас буду спорить, хорошо? Представь, что я — Ван Аллен. И вот ты рассказала мне о своих подозрениях. Тогда я тебя спрашиваю, как долго, по твоему мнению, продержится этот шов?
— Не знаю, — уныло ответила она, чувствуя, куда клонит Деверо. — Может, несколько лет.
— Несколько лет! А мне нужны деньги прямо сейчас. Единственный шанс вытащить верфь — это держаться за любые заказы. Если клиенты узнают, что один из их кораблей вышел в море не в порядке, они сразу откажутся от моих услуг. Ты мне все сказала, спасибо тебе, проинформировала, теперь твое дело молчать.
— Может, хватит, Гарри?
— Послушай… — Он тяжело дышал в трубку. — Если то, что ты говоришь, правда, то фирма прогорит, и мы скоро окажемся на улице…
— Вряд ли это должно тревожить нас больше, чем жизни доверившихся нам людей!
— Да, конечно, ты права. Ты, как всегда, готова мчаться на всех парусах. Но вспомни о других. Твои действия затронут очень многих. Подумай о них и не торопись. Не руби сплеча. Действуй осторожно и с оглядкой. И только когда будешь полностью уверена…
Лу подумала о Тирене и о его шестерых детях. На верфи работают тысячи таких же, как он, и всем очень нужна работа.
— Хорошо, — сказала она. — Я трижды подумаю, прежде чем что-нибудь предпринять. Но если я буду уверена на все сто процентов…
— Ты им дашь прикурить, и я помогу тебе. Звони мне немедленно, как только узнаешь что-нибудь. Поняла?
— Да, Гарри. Спасибо, и поправляйся скорее.
Лу села перед клеткой и стала доделывать гнездо. Элиу вытянул голову, наблюдая за ее работой.
— Ну как? — сказала она, поднимая гнездо для всеобщего обозрения. — Наверное, я бы смогла и лучше…
— Яблочко! Яблочко!
— Нет, это не яблочко. Это гнездо.
Он вертел головой, показывая то один глаз, то другой.
— Но оно не для него, правда, Эмили?
Самка утвердительно закивала головой. Лу довольно рассмеялась.
Зазвенел звонок, испугав и хозяйку дома, и ее постояльцев. Элиу издал скрипучий стон, от которого у Лу мурашки забегали по спине.
Прежде чем открыть, Лу посмотрела в глазок. У нее сильнее забилось сердце, когда она увидела, что на пороге стоит Витакер.
— Хорошо, я знаю, что у вас живут попугаи, а то бы, ей-богу, вышиб дверь, услыхав такие стоны, — сказал он, как только дверь отворилась.
— А вы не ходите не вовремя, — ответила она, отступая на шаг, чтобы пропустить его в дом.
— Но ведь сегодня суббота? Мы же договаривались.
— Да, но всего лишь полшестого! А вы сказали в шесть!
Его улыбка обезоружила ее. Слава Богу, она успела принять душ и подкраситься. Он выглядел отлично: темно-синие брюки, белая рубашка и бледно-голубой свитер, гармонирующий со стальным цветом его глаз…
— Блэр сказала, что вам наверняка понадобится помощь с гнездом для попугаев.
— Ага! Значит, Блэр решила, что я забыла сделать гнездо, и послала вас в этом удостовериться. Ну так вот: передайте ей от моего имени — я все сделала! Осталась ерунда: поставить гнездо в клетку.
— Это — гнездо? — спросил Витакер, указывая на прямоугольный деревянный ящичек, лежавший на полу перед клеткой. — Мне жаль ваших усилий, Лу, но, увы, вынужден предупредить, что оно не пролезет в клетку.
— Ну и что? Ничего страшного. Придется Эмили высиживать яйца снаружи клетки. Вы что, думаете, попугаи, как кролики, делают гнезда на земле?
Он засмеялся.
— Судя по моему личному опыту общения с Элиу, попугаи больше похожи на орлов, чем на кроликов.
— О-о, беби! — затянул попугай, услыхав свое имя.
— Где это его научили? — спросил Витакер.
— Мой сын научил.
— А может, кто-то другой?
Она вскинула голову.
— Я бы не стала иметь дело с мужчиной, который называл бы меня «беби».
Витакер удивился.
— Что значит «иметь дело»?
Она была сама не рада, что затеяла этот разговор, а ему явно не хотелось усложнять приятную, легкую беседу.
— Ладно, давайте займемся делом, а то я не успею одеться.
— Хорошо, давайте я буду держать его за ноги, пока вы будете прикреплять гнездо к клетке. Хотя, конечно, лучше бы держать его за горло.
— Понимаю ваше желание, но не одобряю его.
Лу смотрела на Элиу, который уже стал проявлять признаки беспокойства.
— Он не даст вам приблизиться. Он уже наготове.
— Может, сначала покормить его?
— Потому, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок?
— Возможно, для птиц это правило действует, — усмехнулся он. — Но не для мужчин.
— Вот черт, а я и не знала! Так вот почему… — Лу не договорила и склонилась над ящиком с инструментами, роясь в поисках отвертки. — Любимая еда Элиу — орешки. Они лежат в коробке около тостера.
Ее план сработал. Пока попугаи занимались орешками, они прикрепили гнездо к клетке.
Лу с гордостью осмотрела свою работу.
— Блэр надеется, что вы позовете ее, когда настанет торжественный момент. У нее на этой неделе последний экзамен, и потом она совершенно свободна, так что сможет дежурить у клетки и день и ночь.
— Я не знаю, радоваться этому или огорчаться.
Витакер вздохнул.
— Не бойтесь, она вся в мать. Нола была очень собранной и аккуратной женщиной. Всегда знала, когда, что и как надо делать.
«Да, — подумала Лу. — Я не выдержу сравнения. У меня все в порядке на работе, но дома…» Она представила себе Нолу Витакер в виде доброй волшебницы, осыпающей мужа поцелуями и вкусными пирогами. А что может предложить она? Пиццу в лучшем случае, да и то не каждый день.
— Вы очень любили свою жену?
— Да. — Он выпрямился и поправил свитер. — Когда она умерла, мне было очень плохо. Блэр взяла на себя почти все заботы. Иногда я думаю, что взвалил на нее слишком много.
— Не вините себя зря, — сказала она излишне, может быть, горячо. — Блэр — прекрасная девушка.
— Да?.. — Боб посмотрел на часы. — Сейчас будут новости. Можно включить телевизор?
— Чувствуйте себя как дома. Хотите узнать новости про Огнепоклонника?
— Все время думаю о нем. Что он еще натворит, чтобы прославиться?
Он включил местный канал. Пламя заполнило экран оранжево-красной стеной, казалось, грозя вырваться из телевизора. Лу отпрянула: ей показалось, что она видит продолжение своего кошмарного сна. Дикий ужас снова охватил ее.
Она вздрогнула и удивленно посмотрела на Витакера, взявшего ее повыше локтя.
— Это тот самый пожар, вчерашний, — ровно сказал он, и от его голоса она немного успокоилась.
— Этот… Огнепоклонник, как он сам себя называет, — заговорил диктор, — снова привлек к себе общественное внимание. Он поджег здание, которое полностью сгорело в результате пожара. Убытки оцениваются в несколько миллионов долларов. Поджигатель позвонил к нам в студию и заявил, что даст о себе знать ровно через неделю. Но где?
— Жаль, они не взяли у него телеинтервью, — сказала Лу.
Витакер не ответил. Она посмотрела на него и увидела, что его губы двигались, произнося самые страшные ругательства. Он сильнее сжал ее руку, так, что ей стало больно.
— Ну-ка, вздохните поглубже, — сказала она. — И не сломайте мне руку, пожалуйста.
— А? — опомнился Витакер, отпуская ее руку. — Извините.
— Вы, наверно, представляли, что уже схватили поджигателя?
— Да, наверное.
Он подошел к телефону и судорожно набрал номер.
— Ген? Это Витакер. Да, слышал, потому и звоню. — Лейтенант изменился в лице. — Серьезно? Господи ты Боже мой! Да! Скажи ему, я еду.
Лу заметила, что ему стоило большого труда не швырнуть трубку. Он излучал ярость. Лу порадовалась, что это чувство относится не к ней.
— Что-нибудь случилось? — робко спросила она.
Витакер посмотрел на нее, как будто с трудом припоминая, кто она и что здесь делает. Он был погружен в себя.
— Помните того репортера, Макларена, который первым получил звонок от поджигателя? Он вчера опубликовал статью о маньяках, которая, видимо, сильно не понравилась этому негодяю, и он перестал звонить в газеты, а перекинулся к телевизионщикам. Сегодня Макларен нашел у себя гараже большую канистру с бензином, а на ней нарисована улыбающаяся рожа. Привет от поджигателя.
— Запугивает?! — Да, запугивает. Макларен чуть не обмочился со страху и требует, чтобы мы сделали что-нибудь.
Лу покачала головой.
— Если имеешь дело с грязью, то рано или поздно запачкаешься.
— Это точно.
И тут ее пронзила одна мысль. Она увидела, что Витакер подумал о том же.
— Черт побери! — прорычал он сквозь зубы. — Сегодня дома нет ни Блэр, ни Майка. Киф и Кэлси сидят одни!
— Нет! Вам нужно работать, — возразила она. — А я съезжу за детьми и привезу их сюда или побуду с ними у вас дома до вашего возвращения. Если вы не возражаете…
Он не возражал. Она по глазам видела.
— Лу, мне неловко утруждать вас…
— Не надо слов, Витакер. И не беспокойтесь. Я не такая уж беспомощная. Я возьму с собой револьвер 38-го калибра.
— Не знал, что вы вооружены.
— Это первое, что я приобрела, когда ушел муж. Не думайте, я не истеричка и не стану пулять в первого встречного.
— Мне, конечно, все это очень не нравится, но…
— А ваша псина, самая большая на всем Восточном побережье? Она, конечно, ляжет костьми, защищая свой дом.
Он даже не улыбнулся.
— Шаму — самая большая трусиха на Восточном побережье. Она боится даже котов.
— Зато я не боюсь.
Он посмотрел на нее еще раз и бросил ей ключ, быстро сняв его с большой связки.
— Спасибо, Лу, вы настоящий друг.
Сердце Лу сжалось от отчаяния, потому что это сказано было таким теплым тоном… Видимо, в отношениях с мужчинами ей не суждено подняться выше дружбы. Едва она давала им понять, что не нуждается в их защите, как тут же превращалась из предмета романтического увлечения в доброго приятеля в юбке. Ну и черт с ним. Не оставлять же, в самом деле, детей без присмотра.
— Ненавижу китайские шашки, — сказала Лу после третьего проигрыша.
— Еще бы, — заметил Киф, делая вычисления на бумажке. — Вы должны мне двести двадцать пять и сто пять — Кэлси.
— Сколько?! — вскричала Лу. — Триста семьдесят пять?! Ты шутишь?!
— Сами же предлагали играть на деньги.
— Но я же предлагала в покер или бридж, а не в китайские шашки!
Она с трудом пошевелила ногами под тяжестью огромной головы собаки.
— О, как ноги затекли. А ты… собачка? Ты уговорила меня сесть на пол, чтоб тебе было удобней лежать. Я думала, ты хоть счастье мне принесешь, а ты что? Я проиграла триста семьдесят пять центов!
Шаму на короткое время насторожилась, услышав слово «собачка»: она подняла одно ухо, но глаз не открыла и тем более не пошевелилась.
— Не сваливайте свою вину на собаку, — запротестовала Кэлси. — Давайте платите.
— Ох, подайте мне кошелек. Я не дотянусь до дивана.
Вдруг Шаму подняла голову. Встревоженно. Потом быстро встала на ноги. Без обычных своих потягиваний. Потом осторожно, без лишнего шума подошла к двери: шерсть дыбом, зубы оскалены. Всеобщая любимица превратилась в страшного зверя. Видел бы эту сцену Витакер, он явно недооценивал смелость ирландских волкодавов.
— Шаму? — удивленно сказала Кэлси.
— Ш-ш, — Лу приложила палец к губам.
На затекших ногах она еле добралась до дивана и вынула из сумочки пистолет. У детей округлились глаза.
— Сидите на месте, — прошептала Лу.
— Но… — Киф начал вставать.
— Сидите, я сказала! — Лу глядела на него до тех пор, пока он не сел.
Она встала у двери рядом с Шаму. Собака уперла нос в замочную скважину и едва слышно, но грозно рычала. Сердце Лу бешено колотилось о ребра.
— Спокойно, — сказала она, чуть приоткрыв дверь.
Шаму рванулась было вперед, но Лу схватила ее за ошейник.
— Погоди! У меня пистолет, поняла? Пойдем вместе, не торопись.
Она подождала, пока собака не перестала рваться вперед. И только потом полностью открыла дверь и ступила за порог. Снаружи вроде бы никого не было. Ветер качал деревья, их кудрявые тени скользили по траве.
Собака снова сильно потянула ее, но вскоре резко остановилась и зарычала сильнее. Лу проследила за ее взглядом. Она смотрела на гараж. Лу показалось, что там мелькнула чья-то тень! Шаму приготовилась к прыжку.
Лу почувствовала, как напряглись мускулы собаки. «Только бы она не рванулась, — подумала Лу, — мне ее не удержать».
— Спокойно, — прошептала она. — Стоять.
— Эй! — закричала Лу. — А ну, выходи! Не то буду стрелять!
Тут в темноте у гаража сверкнуло что-то металлическое! Он там! И вооружен! Ее взгляд сосредоточился в одну точку, она смотрела сквозь прицел и ничего не видела и не слышала, кроме затаившейся тени да толчков пульса в висках.
Шаму рванулась вперед, не лая, а рыча как-то по-медвежьи. Лу всем телом откинулась назад, стараясь ее задержать и одновременно не выпускать из рук пистолета, а из поля зрения — гараж.
— Бросай оружие, полиция! — закричал из темноты мужской голос.
Это была неожиданность. Лу не знала, что делать. Подчиниться было опасно, не подчиниться — еще опаснее.
— Бросай, говорю! — еще раз крикнул мужчина.
Полиция шутить не любит. Лу отбросила пистолет и подняла вверх свободную руку. Незнакомец вышел из тени. Увидев его форму, она облегченно вздохнула.
— Вторую руку тоже поднимите! — скомандовал полицейский.
— Я держу собаку. Но если хотите, могу и отпустить.
— Ладно, не надо, — ответил он, подходя ближе и подбирая с земли оружие Лу. — Кто вы и что здесь делаете?
— Меня зовут Лу Малотти. Я присматриваю за детьми Витакера. Я думала, что вы — преступник, забравшийся в чужие владения.
За спиной Лу вдруг открылась дверь, и голос Кифа спросил:
— Лу? Вы как? В порядке? Что там такое?
— Все в порядке, Киф. Это полицейский. Ступай в дом. Я сейчас приду.
Теперь уже полисмен облегченно вздохнул и спрятал оружие в кобуру.
— Чуть не вышла история, мисс Малотти. Не стоит ходить с такой пушкой.
— Это вам не надо вторгаться без предупреждения и прятаться от честных людей.
— Меня зовут Гри. Я проезжал мимо и заметил у гаража что-то подозрительное. Пошел проверить, а это кошачья свадьба. Кстати о животных, что это у вас за чудище? Вы на нем верхом ездите, что ли?
— Это Шаму, — сказала Лу. — Шаму, тебе нравится этот человек?
Собака замахала хвостом. Полисмен протянул руку, дал себя обнюхать и потрепал собаку по голове.
— Мне сначала показалось, что вы хотите натравить на меня медведя. Мощная зверюга. — Он присвистнул. — Я знал, что у Витакера большая собака, но не настолько же!
— Витакер говорил, что она большая трусиха.
— Ну да! Вы видели, как она была готова кинуться прямо на меня?!
— Да, — подтвердила Лу и на всякий случай снова взяла собаку за ошейник.
— У вас есть разрешение на ношение оружия?
— Конечно, — сказала она и протянула руку за своим пистолетом.
— Ну ладно, — сказал полицейский и отдал оружие владелице. — Тогда мне здесь больше нечего делать. В следующий раз в таких случаях советую все-таки пускать вперед собаку. Запритесь хорошенько и не беспокойтесь. Патрульные машины периодически будут объезжать вокруг дома. Спокойной ночи, мисс Малотти.
Лу послушалась представителя власти и закрыла дверь на все замки. Ее руки не дрожали, хотя она была сильно напугана.
Собака подошла поближе, Лу присела и обняла ее за шею.
— Хорошая собачка, — приласкалась она. — Умная собачка.
Шаму положила голову на ее плечо и вздохнула.
— Лу! Хотите еще сыграть? — позвал Киф из другой комнаты.
Она улыбнулась.
— Конечно, — отозвалась она и похлопала собаку по спине. — Пойдем, Шаму. Чувствую, на этот раз мне обязательно повезет.