23

Лу стояла и смотрела, как выносят тела Фагана и сварщика. Освещение восстановили. Его никто и не ломал, просто отключили на время, чтобы под покровом темноты легче было сделать черное дело.

Лу все никак не могла унять дрожь, засевшую где-то внутри у нее глубоко и прочно. Дрожь с каждой минутой усиливалась, несмотря на все ее старания. Ей стало казаться, что она замерзла на всю оставшуюся жизнь и никогда больше не согреется. Над телами двух мужчин работала реанимационная бригада врачей. Но чудес на свете не бывает. После пятнадцати минут без кислорода ничто не сможет спасти.

— Мне очень жаль, Джордж, — сказала она.

Теперь он больше не будет ругаться с ней.

— Лу, как вы?

Это был голос Стегганса. Она обернулась и увидела его самого, пробирающегося сквозь толпу. Она не ответила, язык не повиновался ей.

Наверное, вид у нее был ужасный, потому что он, ни слова не говоря, обнял ее за плечи и повел назад сквозь людскую массу, прокладывая дорогу свободной рукой. Выбравшись из толпы, он усадил ее на деревянный ящик.

— Постарайтесь успокоиться, — сказал он. — Что случилось?

— Кто-то бросил канистру с бензином в трюм.

— Она взорвалась?

— Нет. Вентиляция не работала. Притока воздуха не было. Но бензин горел, пока не выгорел весь кислород. Фаган и сварщик задохнулись.

— Черт побери! Мучительная смерть. Как получилось, что вы живы? — спросил он, но спохватился и почесал подбородок. — Простите, я не так выразился…

— Вы хотите спросить, почему я не умерла?

— Нет, это тоже звучит как-то… нелепо.

Лу опустила голову.

— Я как раз взбиралась вверх по лестнице. Когда упала канистра, я была высоко, и до меня доходил свежий воздух из люка. Если бы я задержалась еще хоть на минуту, то лежала бы сейчас вместе с ними.

— Вам дьявольски повезло.

— Вы правы.

Но радости она не испытывала. Она чувствовала себя так, будто только что шла рядом с человеком по крутому берегу реки, и вдруг он упал с обрыва, а она осталась.

И как будто виновата в том, что не умерла.

Стегганс шумно перевел дух.

— Вам не стоит здесь оставаться. Давайте я помогу вам дойти до офиса, и там вы… Или нет, знаете что, давайте лучше я отвезу вас домой на своей машине, а вы заберете свою завтра, когда придете в себя.

Его внимание и забота очень тронули ее. Слезы затуманили взгляд, но она не стала их вытирать. Лу поднялась на ноги с одним только желанием: чтобы эта ночь скорей прошла и чтобы никогда ее больше не вспоминать.

— Мисс Малотти? — позвал ее незнакомый голос.

Она обернулась и увидела двоих в штатском, в которых с закрытыми глазами можно было узнать полицейских, переоденься они хоть арабскими шейхами. Один был высокий и худой, с нимбом седых волос вокруг лысины. Второй — среднего роста, с детским лицом. Наверное, лицо было его проклятием; все принимали его за восемнадцатилетнего, а на самом деле ему уже перевалило за тридцать.

Он, наверное, страдает, дурачок, а я бы на его месте только радовалась.

Неуместность этой мысли поразила ее. Как, интересно, у других? Им тоже лезет в голову чепуха после того, как они столкнулись со смертью? Но даже если это и так, никто, конечно, не расскажет о своем легкомыслии и правильно сделает. Зачем вызывать осуждение других по пустому поводу?

— Да, моя фамилия — Малотти.

— Детектив Оберман, Портсмутская полиция, — представился высокий. — Отдел убийств. А это — детектив Томасон. Как нас проинформировали, вы были в трюме вместе с мистером Фаганом и мистером Чиопински?

Она кивнула.

— Нам бы хотелось задать вам несколько вопросов.

— Послушайте, — запротестовал Стегганс. — Вы разве не видите, в каком она состоянии? Нельзя ли отложить ваш допрос до завтра?

Оберман оглядел непрошеного заступника с ног до головы.

— А вы кто, собственно, такой?

— Дуэйн Стегганс. Ее начальник.

— Так вот, мистер Стегганс. Очень важно допрашивать свидетелей по горячим следам. Время имеет свойство разрушительно действовать на память, если вы этого не знали.

Стегганс пожал плечами и повернулся к Лу.

— Хотите, я пойду с вами?

— Спасибо большое, но не стоит. Мне уже лучше.

Лу пригласила полицейских к себе в отдел, но у дверей кабинета все трое замерли.

— Кого мы видим! — воскликнул Оберман. — Что с тобой, Витакер? Так поздно, а ты еще на работе?

— Иди к черту, Берт, — огрызнулся Витакер.

Лу никогда еще не видела его таким мрачным и озлобленным. Не обращая внимания на полицейских, он подошел к ней и крепко обнял.

— Раздавишь, — вне себя от радости сказала она.

— А, так это твоя женщина? — протянул Томасон.

— Да нет, не может быть, смотри, как она его отталкивает, — уточнил Оберман.

— Не заткнуться ли вам? — спросил Витакер и наконец поставил ее на ноги. — Лу, ты правда в порядке?

— Могу идти, говорить и дышать.

Он кивнул.

— Эти два джентльмена — мои старые друзья и коллеги. Они хорошие парни, Лу. Расскажи им все, что знаешь.

Они пошли в комнату Стегганса. Лу села в кресло хозяина, детективы — на стулья для посетителей, Витакер подпер стену около окна. Лу все рассказала с самого начала. Голос ее звучал ровно и бесстрастно, не отражая бури, бушевавшей в душе. Только факты, и ничего, кроме фактов. Ну так вот вам факты: двое сильных мужчин задохнулись как… бабочки от эфира.

Если смотреть правде в глаза, то большая доля вины за это лежит на ней. Если бы она сразу подняла тревогу, а не стала заниматься расследованием сама, если бы она вообще отошла в сторону, если бы, если бы, если бы…

— Это я виновата, — сказала она вслух.

— Что ты такое говоришь? Может, объяснишь, что это значит? — сказал Витакер.

— Я копала под Фагана. Он, по-моему, выпускал корабли с некачественными швами.

Лу подождала, пока ошеломляющее известие дойдет до них. Лицо Витакера стало еще тверже.

— Ну и раскопали что-нибудь? — поинтересовался Томасон.

— Ничего особенного. Кто-то сломал базу данных нашего отдела, и я до сих пор с ней не разобралась.

— Вы говорили кому-нибудь о своих подозрениях?

— Сыну, — ответила она и виновато посмотрела на Витакера. — И своему начальнику, Гарри Деверо.

— А разве ваш начальник — не Дуэйн Стегганс?

— Он заместитель начальника отдела, заместитель Гарри. В отсутствие Гарри он выполняет его обязанности. Я ему полностью доверяю. — Ее тут же бросило в жар, когда она подумала о том, как эту фразу воспримет Витакер. Эх, ну да что делать, сказанного не вернешь. — Гарри перенес сложную операцию и лежит в постели у себя дома.

— Он мог кому-нибудь передать?

— Сомневаюсь. Зачем? Это слишком опасная тема для разговора. — Она тряхнула головой. — Впрочем, я зря задурила вам головы. Махинациями могут заниматься только слабые люди, неспособные на убийство. Забудьте, это ложный след.

Оберман посмотрел на Витакера, как бы приглашая его высказаться, но Витакер промолчал.

— Каково мнение мистера Деверо о ваших подозрениях? — после минутной паузы спросил детектив.

— Он посоветовал не торопиться и раздобыть побольше доказательств. Нельзя ведь безосновательно обвинять людей.

— Нас вы можете в этом не убеждать, — фыркнул Томасон. — Мы сами кого хочешь убедим. А что, вы разве не делаете копий вашей базы данных?

— Делаем, но использовать их в данном случае весьма затруднительно. Понимаете, все хранят свои данные в удобном для себя виде, единого стандарта нет. Все копируют свои собственные файлы в Центральную базу данных. Представьте: на один корабль приходится почти тысяча файлов, скопированных в Центральную базу, причем — заметьте себе — в произвольном порядке. У меня есть ряд чисел, который нужно найти в этом месиве. Это значит, что нужно просмотреть их все. — Внезапно ей в голову пришла мысль, от которой она подпрыгнула на месте. — Кстати, ребята, вы мне поможете!

Оберман посмотрел на потолок.

— Что сегодня за день? Все хохмят напропалую.

— А я не шучу, — сказала она.

Оберман вздохнул.

— Фаган работал один?

— Нет.

Витакер хмуро смотрел на нее, пока она рассказывала про Джея Несмита. А полицейские почему-то страшно обрадовались. Не сразу поняла Лу причину их радости. Потом сообразила — они нашли подозреваемого. Бедный Джей. Все шишки валятся на него.

— У мистера Несмита есть пропуск на судоверфь?

— Нет. Но это не проблема. Вы знаете сами, и я тоже не стану скрывать, что знаю много дырок в ограде. В крайнем случае можно переплыть реку, хотя я сомневаюсь, что убийца мог выбрать такой утомительный путь.

— Где сейчас находится мистер Несмит?

— Никто не знает, — ответила Лу. — Даже миссис Несмит.

— Это ничего, мы его найдем. Как вы думаете, кто-нибудь еще мог бы сделать это?

— Может быть… Готовы-то многие, но не все сумеют.

Детективы согласно кивнули. Это они тоже хорошо усвоили. Внезапно дал знать о себе пейджер Витакера. Он извинился и вышел. Оберман подождал, пока он уйдет, и снова направил на Лу свой проницательный взгляд.

— Фагану кто-нибудь платил?

— Не знаю… — честно ответила она после некоторого колебания.

Он с сомнением поглядел на нее.

— А как вы думаете? У вас есть какое-нибудь мнение на этот счет?

— Я знала Джорджа десять лет. Или только думала, что знаю. Может быть, я в нем глубоко ошибалась, но до сих пор я была уверена только в двух вещах: во-первых, он лучший на верфи контролер, а во-вторых, работает как зверь…

— Кто в принципе мог платить ему? — перебил Оберман.

— Или хозяин корабля, или кто-нибудь из нашего начальства.

Детективы переглянулись. Они поняли друг друга, и Лу тоже поняла их. «Шантаж!» — вот что они подумали. Она вздохнула. Ну все, теперь их не собьешь. Шантаж плюс взятка равняется убийство. Это они выучили наизусть. Но в жизни, к сожалению, уравнения верны далеко не всегда.

— Кто знал, что Фаган работает в трюме? — спросил Томасон.

— Почти все, — ответила Лу. — А кто не знал, тем должны были сказать другие, потому что нужно, чтобы все знали. Представьте, что кто-нибудь после смены нечаянно закрыл бы люк!

У нее даже волосы на голове зашевелились от воображаемой ситуации. Детективам тоже стало не по себе.

— Да-а-а, — протянул Томасон, поерзав на стуле. — И вы, значит, поговорили с Фаганом о плохих швах?

— Да. Я прямо обвинила его в преступлении.

— А он?

— Отрицал, конечно. Мы даже поссорились. Я провоцировала его.

— Кто знал, что вы спустились к нему? — продолжал расспрашивать Оберман.

— Я? — Она откинулась назад. — Только Тейт Бухольц, насколько я знаю. Меня сегодня не занесли в расписание. А что?

Она знала, почему они спросили, но очень хотела ошибиться.

— Ничего. Мы просто хотим полностью восстановить картину преступления, — сказал Оберман, захлопывая записную книжку. — Большое вам спасибо, мисс Малотти. Вы нам очень помогли. Кстати, не будете ли вы так любезны дать нам те числа, о которых вы упоминали?

— Они у меня дома. Я могу передать их вам по факсу.

Томасон покопался в кармане и выудил оттуда визитную карточку.

— Мы были бы вам очень благодарны. И, пожалуйста, если вы что-нибудь вспомните, пусть даже незначительное на ваш взгляд, — немедленно поставьте нас в известность.

Лу встала с кресла.

— Мне кажется, вам стоит отдохнуть, — сказал Оберман. — Возьмите небольшой отпуск.

— Не могу. У нас и так не хватает персонала. А после случившегося, — сказала она с удивившей ее саму горечью, — нехватка станет еще заметней.

— Да? Ну тогда я приставлю к вам телохранителя.

— Что? Чтобы он следовал за мной по пятам? Нет! Я так не смогу работать, а за меня работу никто не сделает. А что, если я сама организую свою охрану? Вы не будете против?

— Вы хотите поселить какого-то знакомого у себя в доме?

— Дома у меня живут: сын — каратист, его подруга, сестра и братья подруги, ирландский волкодав весом почти в двести фунтов. Кроме того, у меня есть пистолет тридцать восьмого калибра. Так что если враг появится, я выставлю против него целую армию. — Ну не знаю…

— Послушайте, вы что думаете — мне жить надоело? Если бы я считала, что мне действительно грозит реальная опасность, я бы что, отказалась от охраны? Там было темно, как в погребе, понимаете? Я не узнала его, и он в этом уверен. Мне нечего бояться.

Оберман посмотрел на Томасона. Они поняли друг друга, а вот Лу на этот раз не поняла их. Естественно: они работают вместе много лет, а она их в первый раз видит.

— Вы доверяете парням из вашей Службы безопасности?

— Их проверяет полиция, их проверяют врачи, мы проверяем их счета, посылаем отпечатки пальцев в ФБР. Они проходят проверку на детекторе лжи. Может быть, им чего-то другого не хватает, но честности и надежности — хоть отбавляй.

Томасон фыркнул.

— Да, когда мозгов не хватает — это хорошо. Это за умными нужен глаз да глаз.

В других обстоятельствах Лу посмеялась бы. Но сейчас была слишком опустошена.

— И вот еще что, ребята, — сказала Лу, — я была бы вам очень благодарна, если бы журналисты ничего не пронюхали об этом деле. Малейшее подозрение может привести фирму к краху.

— Мы никогда не обсуждаем с прессой подробности следствия.

— Прекрасно.

— Вы домой? — спросил Оберман.

Лу посмотрела на часы. Двенадцать восемнадцать. Неполных два часа прошло с тех пор, как она ступила на борт «Коринны». А кажется, что прошла вечность.

— До конца моей смены еще почти семь часов, — сказала она.

— Я думаю, никто вас не осудит, если вы прогуляете, — улыбнулся Томасон.

Лу покачала головой. Наверное, это гордость не позволяла ей воспользоваться обстоятельствами.

— Работа есть работа.

— Знаменитые слова Лу Малотти, — весело сказал Оберман.


Когда после окончания смены Лу, с трудом переставляя ноги, шла на автостоянку, она столкнулась с Витакером, стоявшим у ее машины со скрещенными на груди руками.

Вид у него был воинственный. Он загораживал ей дорогу и, судя по всему, не собирался посторониться.

— Слушай, я устала и расстроена. Если хочешь ругаться, отложи это на завтра.

— Неудивительно, что у тебя не было любовников.

Она обалдело уставилась на него.

— Любая женщина в подобных обстоятельствах билась бы в истерике, — продолжал он, — как, впрочем, и большинство мужчин. Любой нормальный человек позвонил бы домой или друзьям и рассказал бы о том, что только что едва не погиб от удушья. Любой, но только не Лу Малотти.

— Ну зачем? Я бы все рассказала. После работы.

— А тебе не приходило в голову, что другие могут за тебя беспокоиться?

Витакер выхватил у нее из рук ключи.

— Садись в машину.

— Да, но…

— Садись в машину, я сказал!

Лу гордо вскинула голову и посмотрела ему в глаза. Сначала она увидела в них только гнев, но потом еще что-то, что заставило ее закрыть рот и безропотно сесть на пассажирское сиденье. Он сел на место водителя и вставил ключ в замок зажигания.

Колеса выбросили назад целый фонтан гравия, когда он резко нажал на газ. И вместо того, чтобы повернуть к ее дому, он поехал в центр города.

— Куда это мы собрались? — спросила она.

— Куда надо. И пока мы едем, объясни, пожалуйста, почему ты мне не рассказывала ничего?

Лу искоса посмотрела на него. Он был внешне спокоен, но сжимал рулевое колесо так, что побелели костяшки пальцев.

— Тебе не кажется, что нужно сначала подождать, пока улягутся эмоции, а уж потом разговаривать?

— Нет, не кажется. — Витакер как будто еще сильнее сжал руль. — Или ты думаешь, я должен быть спокоен, когда ты чуть не погибла?! Господи, Лу! Может, меня это, по-твоему, не касается?! Почему ты не веришь мне? Гарри Деверо веришь, а мне — нет!

Лу поняла, что с ней говорит не Витакер — инспектор пожарной охраны, а Витакер — ревнивый мужчина. Взгляни правде в глаза, Лу. Он дорог тебе, и ты не хочешь его терять.

— Конечно, я должна была рассказать тебе, но при чем здесь Гарри?

— Ему ты веришь!

— Гарри — мой начальник.

— А я, значит, — никто? Просто, значит, партнер для секса?

— Секс здесь ни при чем. Это касалось только моей работы. Мне так было удобней, понимаешь? — Она отодвинулась от него, насколько это было возможно в тесной машине. — Я же не требую, чтобы ты выворачивал мне свою душу наизнанку?

— И никогда теперь не выверну!

— Ну что ты так расстроился?

— Ты, значит, не поняла? Сейчас объясню поподробнее! — фыркнул он. — Я-то думал, что мы кое-что значим друг для друга…

— Но я же не сказала…

— Дай мне договорить, черт возьми! Я думал, что у нас складываются близкие отношения и что со временем они могут перерасти в нечто большее. — Он говорил все громче и громче. — Теперь ты понимаешь, как я удивился, обнаружив, что допущен только в постель, но недостоин доверия!

— Но послушай…

— Для тебя, значит, решающее значение имеет только должность, социальный статус, да? Начальник, значит, достоин доверия, да? А любви твоей кто достоин, президент Соединенных Штатов, что ли?!

— Прекрати! Убирайся из моей машины! — закричала Лу.

— Я еще не все сказал! — закричал он еще громче.

От резкого поворота Лу прижало к дверце. Она оглянулась и остолбенела от удивления. Они приехали в отель «Холидэй-Инн»!

— Какого черта ты меня сюда завез? — рассердилась она.

— Самое уединенное место в городе.

— Ну и что? Что ты собираешься делать? Задушить меня, как Отелло?

— Пришло время решать, Лу. Мы с тобой уже не дети. Не будем играть в игры. Прошлый раз мог быть игрой, случайностью. Второго такого раза я не хочу. Почему ты ложишься со мной в постель? Я хочу это знать.

— Господи, ну что ты хочешь от меня?

— Я хочу, чтобы ты была со мной. Сегодня. Сейчас. И завтра. Я хочу твердо знать, что мы не расстанемся просто так. Я хочу быть твердо уверенным, что мы доверяем друг другу и делим все пополам: и горести, и радости…

— И я должна буду носить твое кольцо?

Витакер как будто прирос к рулевому колесу.

— Ты всегда так, да? Всех отшиваешь, кто захочет завязать с тобой отношения? Хочешь показать свою проклятую независимость и гордость?

Тут он задел ее. Лу уже раскрыла было рот, чтобы достойно ответить, но что-то удержало ее. Шумно вздохнув, она пригладила волосы.

— Знаешь, — сказала она наконец, — я ведь говорила тебе, что не умею общаться с мужчинами.

— Еще не поздно научиться, Лу. Ну, так что ты мне скажешь? Одним словом?

«Наверное, он ждет либо „да“, либо „нет“», — подумала она. Вроде простые слова. Но как много за ними стоит. Он хочет не просто ее, а «всю» ее.

Итак, что ее ждет, если она свяжет с ним свою судьбу? Даже страшно подумать: пятеро детей, кошка, собака и Бог знает кто еще. Ей придется разрываться между работой и домом. Плата за учебу, страховые выплаты, воспоминания об ушедшем муже и умершей жене.

А если без него? Не будет детей, не будет забот и воспоминаний. Будет покой и тишина. Делай что хочешь, живи как знаешь. Одна.

У нее как будто люк захлопнулся над головой, как тогда, в трюме. Ну не знает она, что делать. Не готова она еще отказаться от свободы, хотя может сделать шажок ему навстречу.

Лу повернулась и посмотрела ему в глаза.

— Как ты не вовремя! Я так не могу: у меня была трудная ночь, я чуть не погибла, устала…

— Это поправимо, — сказал Витакер и показал ей ключи. — Я снял тут домик с ванной. Там есть и шампунь и все необходимое. Нет ничего лучше горячего душа после стольких испытаний.

Она взялась за голову, вспомнив их последний совместный поход в душ.

— Не пойму, что ты нашел в такой толстой, немолодой…

— Роскошной. В самом соку. Спелой… Ну так как насчет душа?

— «Спелой», говоришь?

— Да, спелой, сочной. Так бы всю и съел целиком.

Лу потянулась от какой-то теплой истомы, охватившей тело. Жизнь требовала свое.

— Я так устала…

— А ванна? — спросил Витакер. — Горячая вода, омывающая усталую кожу…

— С пеной?

— К тому времени, как мы покончим с ванной, тебе будет казаться, что ты купалась в шампанском.

Она положила ногу на ногу.

— А как насчет завтрака?

— Мы закажем завтрак в номер. Но потом. У тебя соски затвердели. Видно сквозь блузку. Ну так что, Лу? Хочешь пойти со мной?

Медленно она отстегнула ремень безопасности. Очень многозначительный жест. Витакер весь расплылся в улыбке. Ему нравилась эта игра. Усмехнувшись, она сладко потянулась, зная, что блузка теперь плотно облегла ее груди.

— Хочешь, поглажу?

— А ты хочешь погладить?

— Безумно. Но если я начну, то боюсь, не смогу остановиться.

— Ишь, какой прыткий… В твоем-то возрасте?

Он хищно улыбнулся, так что ее бросило в жар.

— Хочешь проверить, Лу?

— Где, здесь?

— Да, здесь и сейчас.

— А как же ванная?

— Все, выходи!

Витакер снял с нее блузку и расстегнул джинсы, хотя дверь комнаты за ними еще не успела закрыться.

— Погоди, нельзя же снимать брюки раньше, чем ботинки, — сказала она, лежа на кровати.

— Проклятые шнурки! — прорычал он. — Я их сейчас разорву!

— Погоди, дай я сама. — Она нетерпеливо оттолкнула его. — А ты иди, приготовь ванну.

— Горячую?

— Как обещал!

Он поднял ее с кровати, поцеловал нежно и страстно, потом опустил опять.

— Поторопись! — сказал он, оборачиваясь на ходу.

Она поторопилась. И, когда вошла следом, все было готово: Витакер ждал ее, едва помещаясь в ванне.

— Это не совсем то, что я предполагала, — сказала Лу.

Он сел, сверкая глазами.

— Не бойся, все будет хорошо. Тут очень много места, тебе только надо вытянуть ноги вот так.

Лу забралась в ванну и позволила ему устроить себя поудобнее. Он был горячее самой горячей воды, его руки подрагивали, намыливая ей плечи. Она провела кончиками пальцев по его груди, продолжила путь по животу, спустилась еще ниже, пока он не стал тяжело дышать.

— Подожди, — сказал он и отвел ее руку.

— Но я хочу…

— Не спеши. Я тебя сегодня чуть не потерял. Мне нужно другое…

Лу должна была бы обидеться и уйти, но в этот раз она уж очень сильно разгорячилась. И он тоже. Жаль было уходить.

Он улыбнулся, увидев, что она готова подчиниться ему.

— Откинься назад.

Она не смогла бы противиться, даже если б захотела. Ее кожа стала такой чувствительной, что Лу, закрыв глаза, различала каждый волосок у него на бедрах, каждый мыльный пузырек, скользящий вниз по ее плечам. Когда Витакер приподнял ее ноги и поцеловал их в икры, пальцы ног у нее непроизвольно сжались.

— Так всегда бывает? — спросила она.

— Да, пусть так будет всегда.

Он мыл ее долго, медленно и осторожно касаясь кожи. Она и не предполагала, что у нее так много нервных окончаний в самых неожиданных местах. Особенно на ногах. Ступни, пальцы, икры… Она расслабилась, иногда вздыхая, когда он касался особо чувствительных мест. Ее спина сама собой стала выгибаться, когда Боб, погладив колени, стал продвигаться дальше. Еще дальше… О Господи! Она стала отключаться, погружаясь в невидимые плавные волны страсти.

Но настал момент, когда этого стало мало. Лу села, обняла его за шею и прошептала:

— Давай!

Он вошел в нее, и она как будто закачалась на океанской волне. Нежность и нега ушли. Теперь наслаждение соседствовало с болью. Поцелуи, объятия, ласки стали резкими, почти грубыми. Она неистовствовала почти так же, как он.

Жизнь. Драгоценная и быстротечная, она била ключом, наполняя ванну бурлящей водой. Это ее власть заставляла их биться в судорогах, да, неодолимая тяга к продолжению рода. Лу не противилась инстинктам, она надеялась, что их животворящая сила смоет с ее души след, оставленный сегодня смертью.

В самом конце стальные глаза Витакера стали пустыми, как бездна. Она захотела упасть в эту бездну. И раздался крик. То ли ее, то ли его, то ли их обоих.

На мгновение она ощутила себя купающейся в ванной, наполненной шампанским.

Загрузка...