В день похорон Джорджа Фагана шел дождь.
Над открытой могилой натянули большой тент, но он не смог вместить всех пришедших. Лу стояла у самого края тента и смотрела на лес раскрытых зонтов под серым небом.
Кто-то взял ее за плечо, и она испуганно обернулась. Это был Витакер, серый от усталости после полных двадцати четырех часов, проведенных на службе.
— Привет, — сказала она. — Я думала, ты не придешь.
— Я решил, что тебе, может быть, станет легче, если я буду рядом.
— Да, ты прав. Спасибо.
Дождь усилился, забарабанил по зонтам, заглушая слова пастора, превращая почву под ногами в слякотное месиво.
— Что-нибудь нашли? — спросила Лу.
— Ничего особенного. Безукоризненный послужной список. — Витакер забрал у нее зонтик и повернул его в сторону ветра. — Интересно, что его семья погибла во время пожара, когда ему было тринадцать лет. Тогда в деревне ходили разные слухи, но следствия никакого не было. Его спихнули с рук, отдав в монастырскую школу-интернат. В восемнадцать лет он закончил школу и, с промежутком всего в несколько дней, устроился на флот. Мы проследили весь его путь, все порты, где он побывал. В некоторых местах есть совпадения дат его пребывания и нераскрытых поджогов. Он долго прятал свою страсть, но потом она потребовала выхода.
— Да, он говорил, ему нравилось поджигать и смотреть, как люди суетятся и не могут потушить огонь.
Лу стала смотреть вниз, разглядывая носки своих туфель — новых туфель, одетых в первый раз — на высоких каблуках. Они уже испачкались в грязи и промокли. Становилось зябко. Ей никогда не понять Огнепоклонника. Как нормальному человеку никогда не понять сумасшедшего. Хорошо, что он больше не преследует ее по ночам.
Она вздохнула. Порыв мокрого ветра дунул в лицо, и Витакер вытер у ней под глазами брызги, как будто это были слезы.
Церемония окончилась, и толпа стала быстро расходиться. Лу выскочила из-под зонта навстречу Гарри Деверо в инвалидной коляске, которую везла Хелен, державшая большой зонт над больным мужем.
— Привет, Гарри, — сказала Лу.
— Привет, Лу. Ну что, обманула, значит, Костлявую?
— Обманула, Гарри. Моя комплекция, знаете ли, имеет свои преимущества. — Лу посмотрела на Хелен. — Не могли бы вы уступить мне на минутку вашего Гарри? Мне очень нужно поговорить с ним наедине.
Тут же вперед выступил Витакер.
— Миссис Деверо, я охотно провожу вас до вашего автомобиля.
— Ну хорошо. Только Гарри, я тебя умоляю, помни, о чем сказал доктор, не дай себя уговорить.
— Да, да. — Он отпустил жену взмахом руки и повернулся к Лу. — Ну, что ты хочешь мне сказать? Как там со Стеггансом? Прояснилось?
— Он умер, если вы это имеете в виду.
Гарри помотал головой.
— Черт знает что! Сначала полицейские говорили, что кто-то покушался на Джорджа из-за дела с плохими сварными швами, потом оказалось, что охотились за тобой. Черт знает что! Я бы никогда ни за что не подумал плохого про Стегганса! Парень был хоть куда, кому бы в голову пришло его подозревать?
— Действительно, — сказала Лу, — никому.
Она смотрела на человека, которого знала двадцать лет и которым не уставала восхищаться все это время. Он заменил ей отца. И вот Гарри сидит перед ней, больной и старый. Глубокие складки пролегли на лбу и щеках, со скул свисает кожа…
— Джей вернулся… вчера вечером, — сказала Лу.
Он удивленно поднял брови.
— Правда? И что он сказал?
— Сегодня утром мы с ним вдвоем ходили к Ван Аллену. Он признался, что отпустил «Габриэллу» с плохим швом.
Складки на лбу и щеках стали еще глубже.
— Как отреагировал Ван Аллен?
— Он, конечно, хотел, чтобы все было шито-крыто. Но я сказала, что мы с Джеем не будем молчать, даже если он очень попросит.
— Ну и Джей!
— Джей хочет вернуться к жене, а она поставила ему условие, чтобы он во всем сознался. — Заметив, что дождь почти перестал, Лу сложила большой зонт и взяла его под мышку. — Он признался почти во всем. Умолчал только об одном, правда, Гарри?
— Что?..
— Он умолчал о том, что им с Фаганом указывали на корабли, какие можно не инспектировать.
— Указывали? Кто?
— Вы, Гарри!
На старческих щеках проступил неяркий румянец.
— Эээ…
— Дайте мне закончить, — повысила она голос. — Все говорили, что без взяток такие дела не делаются. Но я-то знала, что Джордж Фаган никогда в жизни не взял бы взятку! Я знаю, ради чего он мог пойти на обман. Только из уважения. Он мог дать себя уговорить. И кто мог это сделать? Только вы!
— Ха, железная логика!
Она скрестила руки на груди.
— Это еще не все, есть другие соображения. У Фагана не хватило бы ума для такого дела, а у Джея не хватило бы духу. Они даже плохо знали друг друга. Необходим третий, дирижер в преступном трио. Тот, кто велел Джею исчезнуть и снабдил его деньгами, ведь Джей не взял ни цента со своих счетов с того дня, как пропал!
Гарри сжал рот, наклонился и взялся руками за колеса своей коляски, чтобы уехать от тягостного разговора, но Лу помешала ему. Она нагнулась и взялась за перила коляски обеими руками. Их головы сблизились, глаза оказались на одном уровне.
— Я знаю, почему вы решились на это, — сказала Лу. — Вы видели, что верфь трещит по всем швам, и хотели спасти ее. Но избрали неверный путь. Все равно Ван Аллен уже решил начать увольнения: семьсот человек лишатся работы в ближайшие месяцы.
— Да, Лу, не вышло у меня. — Плечи Гарри опустились, он стал еще старше на вид. — Но что было делать? Иного выхода я не видел.
Он закрыл глаза, а когда открыл, Лу увидела, что Деверо плачет.
— Что ты собираешься делать? Я имею в виду — со мной?
Она оставила его коляску в покое, выпрямилась и вытерла руки о платье.
— Я сказала Ван Аллену, что вы уходите на пенсию.
— Что?!
— Вам осталось только подтвердить свое намерение. Если вы не согласитесь, я заложу вас полиции.
Он понурил голову и стал теребить пуговицу. Лу не вынесла такой жалкой картины и отвернулась. Она ожидала бури, натиска, потока ругательств, всего, на что всегда так щедр был Гарри. Но вместо этого… Он даже как будто уменьшился в размерах. Лу на секунду показалось, что она поступает с ним слишком жестоко.
— Освобождаешь должность для себя? — спросил он.
Со вздохом Лу взялась за спинку коляски и повезла его к машине, где их ждали Хелен и Витакер.
— Я вчера уволилась.
— Что?! — воскликнул Гарри.
— Я получила предложение от Макларенов из Норфолка. За ними будущее, и я хочу работать на будущее.
— Ну ты даешь, Малотти! Приключений ищешь?
Она посмотрела на какого-то помятого, серого от усталости Витакера.
— Небольшое приключение не помешает, — сказала она. — Тут главное, конечно, не переборщить.
Витакер помог Гарри забраться внутрь и захлопнул дверцу.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, обнимая ее за талию.
— Прекрасно, — привычно ответила Лу и с удивлением обнаружила, что не соврала. — Ну-с, что у нас на сегодня?
— Блэр собирается заняться нашим домом, будет руководить ремонтом. Вейд, конечно, будет висеть у нее на хвосте.
— А ты бы поступил иначе, да? Ты бы, конечно, позволил такой красавице одной провести весь день среди строительных рабочих, да?
— Ни за какие коврижки! Но давай вернемся к повестке дня. Кэлси хочет съездить в «Живой уголок»…
— Только не за хомячками!
— Но Блэр сказала, что Шаму от горя просто места себе не находит…
— Кошка и хомячки — это гремучая смесь!
— Не бойся, как-нибудь переживем! — рассмеялся он.
— Ну а что еще у нас в программе на сегодня?
— Я взял отгул, мы съездим в церковь, быстренько поженимся, а потом… — И он так плотоядно улыбнулся, что у нее свело скулы. — Как насчет еще одного сеанса в «Холидей-Инн»?
— Предлагаю компромисс. Я соглашаюсь на хомячков и свадьбу, но при одном условии!.. Сначала едем в парк, а уж потом все остальное!!
— Идет!
Много раз она твердила себе, что не ждет больше от жизни перемен к лучшему. И только сейчас это становилось истинной правдой.