XXII

Я стояла посреди Своенравной Сокровищницы, которая открыла дверь лишь после долгих уговоров, и думала, что же мне взять. Здесь всё было, как в человеческих сказках: горы золота, серебра и драгоценных камней, которые слепили своим блеском, а ещё артефакты. Тоже сваленные в кучи, словно ни Феки, ни сама Сокровищница не могли навести здесь порядок. Или хотя бы разложить самые важные артефакты по шкатулочкам.

Впрочем, как я поняла со слов Краснобородого, он, подобно сороке, собирал всё, что блестело. И, кроме снейфнега, ничего по-настоящему могущественного в его Сокровищнице не водилось.

Раздались знакомые шаги, и в комнате появился Ярвенн. Алмазного перстня на его руке не было — над ним сейчас колдовал Феки. Пока маг с задумчивым выражением лица осматривал ближайшую кучу артефактов, я спросила:

— А не опасно ли оставлять Феки одного? Он точно не сумеет подстроить нам какую-нибудь гадость?

— Точно, — вот и всё, что ответил Ярвенн. Однако в его голосе слышалась такая спокойная уверенность, что у меня сразу полегчало на сердце.

Перед тем, как отдать Краснобородому перо в жадные руки, Ярвенн сказал:

— Сначала я возьму с тебя клятву.

В хитрых оранжевых глазах промелькнуло беспокойство.

— Какую ещё клятву? Слушайте, маг, фейская принцесса, я и так не обману вас, — театральным жестом Феки приложил короткопалую руку к сердцу. — Даю честное слово.

И потянулся было за пером, но Ярвенн покачал головой.

— Ты дашь клятву на этой штуке, — с нажимом повторил он, — иначе я сейчас же велю тебе спуститься вниз и сдаться людям, которых ты дурачил, выдавая себя за бога. Ну? Хочешь испытать меня, Краснобородый Феки?

Таким угрожающим был его взгляд, сверкнувший сталью, и так сурово прозвучал голос, что Феки затрясся и начал хныкать. А карлики, пытавшиеся было подобраться к Ярвенну сзади, отбежали и забились по углам.

— Что я должен пообещать? — жалобным тоном поинтересовался Феки.

— Скажи: «Клянусь, что никогда не причиню вреда ни одному человеку, дракону или фее — ни сам, ни с чьей-либо помощью… за исключением тех случаев, когда на меня нападут, и я буду вынужден обороняться… а если нарушу слово, то крылья мои отсохнут, и я умру в страшных мучениях»…

Ярвенн заставил Феки принести на пере священную клятву, которая обезопасила и нас, и жителей этого мира от рыжего негодяя. А затем добавил:

— Если попытаешься найти лазейку и снова обложить кого-нибудь данью, я узнаю об этом, и тебе конец. Понял?

— Понял, понял, — трепещущими руками человек-птица схватил своё перо и любовно прижал к груди.

Маг снял алмазный перстень с пальца и отдал его Феки.

— Снимай чары. И вздумаешь лукавить — не забывай, что принцессе, — он улыбнулся мне, и я невольно ответила улыбкой, — хватит одного мгновения, чтобы превратить тебя или любого из твоих слуг в головёшку.

Я молча показала Краснобородому и его карликам огненный шар в ладони. Пробежалась по мыслям Феки, который думал лишь о том, чтобы мы убрались подальше от него. И на этом вопрос был решён.

Однако тревога угнездилась внутри и не оставляла меня в покое. Ведь надо ещё решить вопрос Скейды с её чудовищами, а она пропала…

— Что будешь делать, когда мы уйдём отсюда? — спросила я, чтобы отвлечься. Вслед за этим мы начали перебирать артефакты, и Ярвенн ответил после короткой паузы:

— Сначала я хотел поискать магов из клана Вэйри, благо Феки описал мне того, кто был их предводителем. Но это всё подождёт. Из-за снейфнега планы поменялись. Теперь моя цель — разобраться со Скейдой, пока она не натворила ещё больших бед.

— Одного не понимаю, — я отложила в сторону парочку зелёных жезлов и сморщенное красное яблоко, невесть как попавшее в Сокровищницу. — Какая ведьме польза от того артефакта? Феки ничего толком не объяснил.

— Если верить сказочным историям, — в руках Ярвенна оказался мутный, явно нерабочий шар на подставке, а следом за ним — сложенная вдвое потёртая скатерть, — Тиэх, Лиэх и Миэх высасывают из своих замороженных жертв, пока те ещё не умерли, жизненную силу. И передают её владельцу артефакта по его распоряжению. Так можно надолго продлить собственную жизнь.

Я вспомнила кое-что.

— Мой отец когда-то предлагал альгахри Ниарвену разработку сложного артефакта, который делал бы примерно то же самое. Только без заморозки. И говорил, что это справедливая задумка — отнимать годы жизни, например, у осуждённых преступников и отдавать достойным драконам… вроде него самого. Но потом, к счастью, увлёкся другой идеей — аурилликом.

— Полагаю, есть разница, — Ярвенн разворошил ещё одну кучу артефактов. — Тиэху и его братьям всё равно, преступник перед ними или нет. Там, в другой версии прошлого, исчезло без вести не меньше пятнадцати человек. От стариков до малых детей. Выходит, это Скейда украла их жизненную энергию с помощью чудовищ, присвоила себе…

— И постаралась, чтобы всё свалили на тебя!

Ярвенн перевёл взгляд с невзрачного тёмного камушка, который держал в ладони, на меня, и ухмыльнулся:

— Ты начинаешь прозревать, Высочество. Могу я надеяться на то, что ты с мольбой о прощении рухнешь к моим ногам?

— Ещё чего, — в тон ему ответила я, стараясь не краснеть и пряча лицо за растрепавшимися прядями волос. — У меня были все основания подозревать именно тебя! Кто мог знать, что за всем этим стоит старенькая безобидная Скейда! Кстати, если чудовища продлевали её век, почему она не выглядит моложе своих лет?

— И этому есть объяснение. Владельцы артефакта жили, сколько хотели, не старея, но прятались под личинами добрых дедушек или бабушек, — Ярвенн повертел в ладони простую медную монетку. На артефакт она мало походила. — Догадываешься, принцесса, как избавиться от чудовищ?

— Уничтожить снейфнег! — не задумываясь, выпалила я. И Ярвенн согласно кивнул.

К тому времени, как мы уговорили Своенравную Сокровищницу рассказать нам о самых интригующих артефактах, а затем выбрали два из них, прошло немало времени. В комнату заглянул торопливый слуга в сбившемся набок сером колпаке:

— Повелитель зовёт! Говорит — всё готово!

Мы с Ярвенном дружно поблагодарили Сокровищницу за помощь, спрятали артефакты и вернулись в трапезную.

— Чары сняты, — объявил Феки, пожирая кусок очередного пирога, на этот раз уже не с травой, а с чем-то подозрительно красным. Я понадеялась, что это не сырое мясо. — Теперь ваш алмаз — просто красивый камушек. У меня таких в Сокровищнице полно. Взяли что-нибудь?

— Взяли, — коротко ответил Ярвенн и взмахнул рукой. Трапезная преобразилась за один миг! Красивые ледяные узоры побежали по белым стенам, с потолка свесились длинные острые сосульки, похожие на сталактиты в пещерах, а стол и парочка скамей превратились в ледяные скульптуры вроде тех, что украшали академию Эльдрейни. Краснобородый так и застыл на месте с недоеденным куском в руке.

— Действует, — широко улыбнулся Ярвенн, взяв алмазный перстень со стола и надев его на палец. — Кстати, принцесса, я, похоже, тебя обманул. Говоря, что ты и дальше сможешь следить за мной, я забыл, что Феки снимет все чары, какие есть на перстне.

Я уставилась на него. Ярвенн развёл руками с невинным видом:

— Но мы ведь убедились, что тебе незачем следить за мной!

— Ещё нет, — буркнула я, пусть и не совсем всерьёз. — А вдруг виноваты и Скейда, и ты?

— В чём виновата Скейда? — мгновенно встрепенулся Краснобородый, отложив кусок пирога обратно на плоское, по виду костяное блюдо. — Могу я помочь ей?

Я посмотрела на его взволнованное лицо, чувствуя жалость, несмотря на то, что Феки не вызывал у меня никакой симпатии, и вздохнула:

— Нет. Мы даже не знаем, где она.

— И чтобы это выяснить, пора возвращаться, — Ярвенн посмотрел на меня довольно выразительным взглядом, и я кивнула. Настало время уходить; когда мы сообщили об этом Феки, он почесал бороду и позволил себе хотя бы немного триумфа:

— Вы не говорили, чтоб я клялся помочь вам спуститься на равнину. А теперь всё! Уговор завершён! — Оранжевые глаза блеснули откровенным злорадством, и неудивительно. Гора, на которой располагался дворец Краснобородого, была крутой, и спуститься с неё пешком казалось нереальным.

— Всё так всё, — с внезапным равнодушием согласился Ярвенн. — Прощай, Феки.

Я даже прощаться не стала. Выходя из комнаты, услышала озабоченное:

— Эй, погодите! А ледяная магия долго теперь держаться будет?

— Всегда. Следи, чтобы сосулькой голову не разбило, — и, подмигнув опешившему Феки, Ярвенн направился вперёд по коридору. Догоняя его, я нетерпеливо поинтересовалась:

— Как спускаться будем? Я-то могу на крыльях, а ты…

— Обо мне не беспокойся, принцесса, — Ярвенн каким-то особенно бережным жестом коснулся моих волос, заставив растеряться и в то же время ощутить дрожь, пробежавшую по телу… Дрожь предчувствия? Да с чего бы это?!

Но всё закончилось тем, что Ярвенн лишь поправил мою диадему.

— «Не беспокойся»? — выдохнула я, радуясь, что в темноте не видно мои пунцовые щёки.

— Конечно. Ведь снежный вихрь, если его раскрутить, как следует, может унести хоть на край света!

Загрузка...