В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВ. ВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ КОРАБЛИ-ПРИЗРАКИ

Звучат позывные «Клуба знаменитых капитанов».

Ведущий.

В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Корабли-призраки».

Продолжительный дребезжащий звонок.

Марья Петровна.

Катюша, пора закрывать библиотеку.

Катюша.

Сейчас, Марья Петровна, я только дочитаю газетную заметку…

Марья Петровна.

Что это вас так увлекло?

Катюша.

Шхуна без капитана, без команды, без пассажиров и… даже без названия!

Марья Петровна (с усмешкой).

Какая-нибудь модель? (Смеется.) Или корабль-призрак?

Катюша.

Настоящая парусная шхуна! Построена в Херсоне, а сейчас она стоит на якоре в Севастопольской бухте и ждет приглашения на роль.

Марья Петровна.

Что за ерунда? Какую роль?

Катюша.

Эта шхуна — киноактриса. Она снималась в фильме «Остров сокровищ» по Стивенсону, изображала там парусник «Испаньола». Затем стала судном «Фортуна» в картине «Дикий капитан».

Марья Петровна.

Это по повести эстонского писателя Юхана Смуула?

Катюша.

Да. Еще ей пришлось носить имя «Виктория».

Марья Петровна.

A-а, это в фильме «Робинзон Крузо». Помню-помню…

Катюша.

Именно! На борту «Виктории» знаменитый отшельник и покинул свой остров.

Марья Петровна (в сомнении).

Не слишком ли много приключений для одной шхуны? Дайте-ка сюда газету.

Шуршание газетного листа.

Да-а, интересно… Сообщает собственный корреспондент «Известий» Гукасов из Симферополя. По телефону.

Катюша.

Ой, Марья Петровна, чуть не забыла: мы с вами идем сегодня на концерт. Не забыли? Фрагменты из оперы Вагнера «Летучий голландец»…

Марья Петровна.

Вы все-таки достали билеты?! Тогда надо спешить. Придется ловить такси.

Катюша (смеется).

Вот такси в такое время — это действительно призрак… с зеленым глазом!

Марья Петровна.

Закрывайте двери, Катюша.

Стук двери. Поворот ключа. Часы бьют семь ударов. Тихо звучит вступительная песенка капитанов:

«В шорохе мышином,

В скрипе половиц

Медленно и чинно

Сходим со страниц.

Встречи час желанный

Сумерками скрыт…

Все мы — капитаны,

Каждый знаменит!

Нет на свете дали,

Нет таких морей,

Где бы не видали

Наших кораблей!

Мы, морские волки,

Бросив якоря,

С нашей книжной полки

К вам спешим, друзья!»

Дик Сенд (радостно).

Капитаны! Как я рад! Наконец-то мы, закончили дрейф на книжных полках и можем вырваться на морской простор.

Мюнхгаузен.

Умерьте ваш пыл, Дик! Лично я должен немного перевести дух. За время нашей разлуки Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен не потерял ни одной секунды. Я путешествовал, скитался, скакал; летал, плавал, нырял. Открывал и закрывал новые земли, острова… И я не сдвинусь с места, пока не расскажу вам парочку правдивейших историй. Что вы так иронически взглянули на меня, капитан Гулливер?

Гулливер.

Вовсе не иронически, любезный друг. Дело в том, что на моем хронометре…

Артур Грэй.

Да, время торопит. Перейдем к делу!

Капитан Немо.

Тогда возьмите председательский молоток нашего клуба, Артур Грэй!

Голоса.

Просим!.. Просим!

Стук председательского молотка.

Артур Грэй.

Я надеюсь, все слышали разговор Марьи Петровны с Катюшей о шхуне без названия, стоящей на якоре в Севастопольской бухте?

Тартарен.

Вернее, с разными названиями, мсье Грэй. (С иронией.) Вы хотите нас пригласить на борт этого кинематографического парусника?

Артур Грэй.

Вовсе нет. Я не вижу здесь ничего загадочного. А меня всегда увлекали истории о кораблях-призраках, о кораблях с тайной на борту!..

Тартарен.

Пардон, медам и месье! А где песня председателя? Где традиции Клуба?

Артур Грэй.

Они не будут нарушены.

Вступает музыка песни «Призраки погибших кораблей».

(Речитативом.)

«Нет, морским преданьям я не верю,

Я порой их просто не пойму,

Их привычной мерой не измерю…

Но тогда скажи мне, почему

В час, когда все сумерками скрыто,

Вдруг проходят в памяти моей

Призраки покинутых, забытых,

Призраки погибших кораблей?..

Едва лишь заката багрянец

Утонет в далекой волне,

Сквозь дымку «Летучий голландец»

Внезапно привидится мне!

Нигде не найдя себе места

В кипучей пучине морской,

Неслышно «Мария Целеста»

Мелькнет за туманной кормой!

Проходят они, как виденья,

Как сны в недоступном краю,

Плывут безымянные тени,

Но я их во тьме узнаю!

И чудится мне: капитаны,

Как прежде, стоят у руля,

Хоть гибель несут океаны,

Хоть их отвергает земля!..

(Речитативом.)

Мы с тобой живем в двадцатом веке,

Мы давно не верим в миражи,

С ними распрощались мы навеки…

Если так, то почему, скажи,

В час, когда все сумерками скрыто,

Оживают в памяти моей

Призраки покинутых, забытых,

Призраки погибших кораблей?..»

Робинзон Крузо (с усмешкой).

Уж не хотите ли вы пригласить нас на борт «Летучего голландца»?

Артур Грэй.

Вы угадали, капитан Крузо. И предлагаю начать с «Летучего голландца»!

Тартарен.

Браво, браво, браво!.. Я не говорю «бис», потому что не знаю, где вы собираетесь искать «Летучего голландца». (Громко хохочет.)

Артур Грэй.

Разумеется, у его постоянного причала.

Гулливер.

Любезный капитан Грэй, вы, конечно, шутите… хотя легенда о «Летучем голландце» дает мало поводов для шуток. Если я не ошибаюсь, капитан и вся команда этого таинственного судна за свои злодеяния были обречены на вечные скитания.

Капитан Немо.

Встреча с «Летучим голландцем» предвещала гибель. Таково было поверье у моряков.

Дик Сенд.

Я слышал, что «Летучего голландца» видели многие на океанских дорогах.

Капитан корвета «Коршун».

На самом деле это не что иное, как мираж. Оптическое явление в атмосфере. У горизонта появляются мнимые изображения участков суши, неба или предметов. Мираж образуется вследствие отражения световых лучей на границах слоев воздуха различной плотности. При верхнем мираже могут стать видимыми предметы, скрытые за горизонтом.

Дик Сенд.

Значит, если где-то плывет парусник, то при верхнем мираже он становится видимым за много миль с другого судна, и притом парящим в небе?!

Робинзон Крузо.

Клянусь морскими миражами, я никак не возьму в толк, капитан Грэй, как мы проследуем на борт «Летучего голландца». И где вы собираетесь его ловить — на воде или в воздухе?

Артур Грэй.

В порту Торонто, в Канаде!

Мюнхгаузен (смеется).

Ну, знаете… это даже мне не могло прийти в голову… Ха-ха!.. «Летучий голландец» в Торонто?! (Ехидно.) Не слишком ли правдиво?

Артур Грэй.

Нет, не слишком! Впрочем, вы сможете вскоре убедиться в этом сами, Карл Фридрих Иероним… Капитаны! Прошу следовать на страницы книги Путнама «Канада. Географические районы».

Шелест страниц. Музыка путешествий. Постепенно музыка затихает, слышатся звуки ночного порта: плеск волны, бой склянок на кораблях, в отдалении — пароходные гудки.

Капитан корвета «Коршун».

Я бывал в Торонто в прошлом столетии, но порт просто не узнать… Город стоит на берегу озера Онтарио, а у причалов я вижу океанские лайнеры. Может, это тоже корабли-призраки? Или я вижу сон?

Артур Грэй.

Нет, это не призраки и не сон. В тысяча девятьсот пятьдесят девятом году был сооружен глубоководный морской путь по реке Святого Лаврентия, и Торонто стал доступен для океанских судов.

Робинзон Крузо.

А вы знаете, что означает слово «Торонто»? На языке индейского племени ирокезов, старинных обитателей здешних земель, Торонто — это «место встречи».

Тартарен.

Ах, медам и месье!.. Какое это место встречи, если я не вижу никаких следов «Летучего голландца»?

Артур Грэй.

Посмотрите направо… Он перед вами, капитаны!

Звучит фрагмент из увертюры к опере Рихарда Вагнера «Летучий голландец».

Дик Сенд (шепотом).

Действительно, к пристани пришвартован старинный бриг с четырехугольными парусами…

Робинзон Крузо.

А на корме красуется надпись: «Летучий голландец»… Что это может означать?

Артур Грэй.

Эй, на «Летучем голландце»!

Боцман (приближаясь).

Есть на «Летучем голландце»! Что вам угодно, джентльмены, в столь поздний час?

Гулливер.

Кто вы такой, сударь?

Боцман.

Отставной боцман Уотертон к вашим услугам. Но, к сожалению, корабль-музей закрыт и гид уволился на берег. Так что просим пожаловать завтра в полдень.

Гулливер.

Но мы свободны только до рассвета, почтеннейший.

Дик Сенд.

Пустите нас на борт, пожалуйста! Вот вам пять долларов на табак. Они завалялись у меня в кармане тужурки еще со времен плавания на «Пилигриме».

Боцман.

Я предпочитаю звонкую монету, сэр.

Робинзон Крузо.

Может, вас устроит золотой дублон?

Боцман (бодро).

О-о!.. Прошу на борт, джентльмены…

Тартарен (опасливо).

Вперед, капитаны! Я буду прикрывать вас с тыла. Мало ли что может случиться?

Боцман.

Ровным счетом ничего не случится, тем более что бар закрыт. Бармен тоже уволился на берег.

Дик Сенд.

Но каким образом «Летучий голландец» из легенды очутился у причала в Торонто?

Боцман.

Гид рассказывает… Но, правда, многие сомневаются, что этот корабль построен заново. Точная копия «Летучего голландца»! Таким его описали уцелевшие моряки, которые видели этот корабль в облаках за последние четыреста лет. А бар организовала туристическая компания.

Капитан корвета «Коршун».

А что еще рассказывает ваш гид?

Боцман.

Он еще толкует о преломлении лучей и еще о каком-то верхнем мираже… Но это не моего ума дело. Экскурсия окончена, джентльмены.

Капитан Немо.

Друзья, я осмотрел корабль. Он в отличном состоянии.

Артур Грэй.

Добрая весть. Мы немедленно выходим в море, каким бы опасным ни было наше путешествие.

Дик Сенд (восторженно).

Йо-хо-хо! На «Летучем голландце»!

Боцман (с волнением).

Вы шутите, джентльмены… Это корабль-музей! Не делайте этого! Я могу потерять место!

Робинзон Крузо.

Не беспокойтесь, старина. С первыми петухами корабль вернется на свою вечную стоянку.

Мюнхгаузен.

Честное слово Мюнхгаузена!

Боцман.

Да кто в это поверит?

Тартарен.

Вас устроит честное слово самого Тартарена?

Дик Сенд.

Дика Сеида — пятнадцатилетнего капитана!

Робинзон Крузо.

Клянусь островом Робинзона Крузо!..

Артур Грэй (подхватывает).

Слово Артура Грэя!

Гулливер.

Лемюэля Гулливера!

Капитан корвета «Коршун».

Разрешите присоединиться!

Боцман.

Не смею вам не верить, капитаны. Но такой службы я больше не найду. Кому нужен старый боцман?!

Капитан Немо.

Возьмите на память кольцо с индийским изумрудом.

Боцман.

Весьма благодарен, ваша честь. Весьма благодарен. Ну теперь я ничего не вижу и не слышу. Жду вас на пристани с первыми петухами.

Топот ног по сходням.

Артур Грэй (командует).

Паруса ставить! С якоря сниматься!

Дик Сенд.

Есть с якоря сниматься!

Музыка путешествий. Шум волн. Крики чаек. Порывы ветра.

(Громко.) Мы в открытом море. Куда держать курс?

Артур Грэй.

К острову Виктории.

Гулливер.

Достопочтенный коллега Грэй, чем вас привлекает этот пустынный остров? Если не ошибаюсь, он расположен на юго-западе Канадского арктического архипелага. Холмы, ледниковые наносы, холод. Неужели вас интересует тундровая растительность или редкие поселения эскимосов?

Артур Грэй.

Меня волнует загадка корабля-призрака «Бейшино». Он был затерт льдами вблизи острова Виктории. Его трюмы были забиты мягким золотом — ценнейшими шкурами морского зверя. Капитан принял решение зимовать на берегу, а весной плыть курсом на Ванкувер. Команда покинула корабль и разместилась в хижинах на берегу. Налетел снежный шквал. Видимость была ноль. А когда пурга стихла, моряки вышли на берег и не поверили своим глазам: «Бейшино» исчез!.. Много лет его искали владельцы судна, капитан, представители страховой компании и многочисленные авантюристы, жаждавшие разбогатеть. Ведь груз оценивался в громадную сумму…

Тартарен (вздыхая).

Пардон, а кто же все-таки нашел эти сокровища?

Артур Грэй.

Никто. Много раз пароход «Бейшино» видели среди льдов Канадского архипелага и даже вблизи Аляски. Но льды и штормы не давали возможности к нему подойти. «Бейшино» стал кораблем-призраком, и его судьба никому не ведома.

Робинзон Крузо.

В каком веке это произошло? В девятнадцатом, восемнадцатом, в семнадцатом?

Гулливер.

Что вы, любезный капитан Крузо, первый колесный пароход появился в Англии в тысяча восемьсот втором году, его двигала паровая машина Уатта.

Капитан Немо.

А в Соединенных Штатах в тысяча восемьсот седьмом году Фултон построил речной пароход «Клертон».

Капитан корвета «Коршун».

Но еще в тысяча семьсот восемьдесят втором году русский механик Иван Петрович Кулибин начал работу над созданием «водоходного судна», имевшего колеса.

Артур Грэй.

Кулибин создал и оригинальные часы автоматического действия и самокатную повозку, он — конструктор лифта. Но особенно благодарны Кулибину моряки за фонарь-прожектор и оптический телеграф.

Робинзон Крузо.

А я вам благодарен за этот интересный рассказ. И все же вы не ответили на мой вопрос.

Артур Грэй.

Пароход «Бейшино» исчез в двадцатом веке, а точнее, в октябре тысяча девятьсот тридцать первого года. И с тех пор…

Дик Сенд (в мегафон).

Капитаны!.. По правому борту — пароход. Труба не дымит… На палубе никого… На корме — надпись…

Мюнхгаузен.

«Бейшино»! Так вот он какой, корабль-призрак! Попался!

Робинзон Крузо.

Он идет прямо на нас.

Артур Грэй (командует).

Лево руля!

Дик Сенд.

Есть лево руля!

Артур Грэй.

Так держать!.. Спустить шлюпку!

Мюнхгаузен.

За это дело берусь я. Только Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен может докопаться до истины!

Тартарен (вспыхнув).

Что? Без Тартарена из Тараскона?

Артур Грэй.

Рулевым пойдет капитан Немо! И не задерживайтесь. Ночь коротка.

Лязг цепей. Всплеск воды. Скрип уключин. Шум волн.

Робинзон Крузо.

«Бейшино»! Клянусь всеми миражами на морях, это, наверное, последний из кораблей-призраков.

Капитан корвета «Коршун».

Напрасно вы так думаете, капитан Крузо. По данным судоходства Ллойда, только в тысяча девятьсот семидесятом году погибло 352 корабля. Но это вовсе не означает, что все эти корабли бесследно исчезли в морской пучине.

Артур Грэй.

Да, история кораблекрушений знает множество случаев, когда суда, считавшиеся погибшими, продолжали плавание по воле морских течений и ветров. Без команды!.. «Бейшино» уже четыре десятилетия числится в рубрике «Суда, пропавшие без вести». А таких кораблей-призраков, как «Бейшино», насчитывается более трехсот!

Плеск весел. Стук шлюпки о борт парохода.

Артур Грэй.

Мы у кормы. Принять шлюпку!..

Лязг цепей.

Капитан Немо.

Да… Ни людей, ни груза, ни мягкого золота…

Мюнхгаузен (врываясь).

Пусто, капитаны, как в брюхе кита!

Робинзон Крузо.

Жаль… Я так надеялся обновить свой выходной костюм из козьих шкур. Хотелось бы сменить их на морского котика!

Тартарен.

Медам и месье, это действительно призрак. Ищу на камбузе и в кладовой что-нибудь съестное… баранью ногу с чесноком, копченых угрей, утку с фисташками, черепаховый суп, ананасы или хотя бы бананы — ничего! Очевидно, команда, покидая судно, забрала с собой решительно все!

Капитан Немо.

Нет, не все. Пока вы обследовали трюм и камбуз, я заглянул в каюту капитана и нашел судовой журнал.

Артур Грэй.

И какие там последние записи?

Капитан Немо.

Вот взгляните… Число не очень разборчиво…

Дик Сенд.

Разрешите, капитан Немо. Да, число действительно не разобрать. Но зато запись… Ого!.. Слушайте! (Читает.) «Ребята! Мы приветствуем вас на борту «Бейшино» и выражаем свое сочувствие. Вас опередили! Все ценные меха из трюма вы сможете увидеть на плечах богатых леди на приемах, в отелях, на курортах и в других местечках, где нам с вами лучше не появляться. Ищите себе другой шанс. С попутным ветром. Джентльмены удачи».

Артур Грэй.

Итак, тайна загадочного парохода «Бейшино» перестала быть тайной.

Капитан Немо.

Но дно океанов, морские течения и дрейфы льдов таят еще много неизвестного…

Капитан корвета «Коршун».

Кстати, само слово «дрейф» происходит от голландского слова «дривен», что означает — гнать, плавать. А по существу, дрейф — это перенос ветром или течениями плавающих и летающих тел: судов, самолетов, льдов.

Гулливер.

Вы забыли упомянуть, достоуважаемый, о дрейфовых течениях, то есть о перемещении больших масс воды под действием ветра.

Капитан корвета «Коршун».

Совершенно справедливо. Могу добавить, что скорость и направление дрейфа зависят от скорости и направления ветра или течения.

Артур Грэй.

Ветры и течения и породили корабли-призраки. Известен ли вам парусник «Уайр Серджент»? Это было единственное в истории мореплавания судно, которое прошло через Гибралтарский пролив без экипажа!

Дик Сенд.

Не может быть!

Капитан корвета «Коршун».

Но это установленный факт. И подсчитано, что этот «призрак» за восемнадцать месяцев дрейфа проплыл шесть тысяч миль.

Робинзон Крузо.

С дьяволом за штурвалом?!

Артур Грэй.

Нет. Вместо дьявола тут поработали морские течения.

Капитан корвета «Коршун».

И это еще не рекорд. Американская шхуна «Уайт», брошенная командой в заливе Делавер, была замечена у побережья Ирландии, в Атлантике. Затем она вернулась на место катастрофы, потом ее заметили у Гебридских островов, и так далее. Она поставила новый рекорд дрейфа без экипажа — восемь тысяч миль за девять месяцев!

Дик Сенд.

А я слышал от старых моряков о китобойном судне «Надежда»… Говорят, оно дрейфовало вместе с антарктическими льдами семнадцать лет!

Артур Грэй.

Скитания кораблей-призраков представляют большой интерес для научных исследований.

Капитан Немо (задумчиво).

Но бывали такие истории на морях, в которых не замешаны ни ветры, ни течения.

Робинзон Крузо.

Вы правы, дружище Немо! В тавернах многих портов мне приходилось слышать о таинственной судьбе корабля «Морская птица»… Дело было у побережья американского штата Мериленд. Там бывают жестокие штормы, во время которых корабли гибнут на рифах. Однажды гигантская волна пронесла над зубьями рифов большой парусник и выбросила его на песчаную отмель. Подоспевшие рыбаки с изумлением увидели, что судно в полной исправности. Однако людей на нем не было. Только маленькая собачонка, виляя хвостом, приветливо встретила местных жителей. Самое странное было впереди… Представьте себе: на камбузе горел огонь, на плите стоял чайник, который не успел выкипеть, а в жилой палубе возле одной койки на столике лежала забытая трубка… Еще горячая! Клянусь всеми загадками океана!

Тартарен.

Ах, медам и месье! Значит, кто-то сделал из нее последнюю затяжку?!

Робинзон Крузо (иронически).

Может быть, вы догадываетесь кто, Тартарен?

Тартарен.

Я курю только свою трубку. Вот она! Неразлучная подруга…

Дик Сенд (в нетерпении).

А что дал осмотр трюма?

Робинзон Крузо.

Старые моряки говорили, что трюм был заполнен мешками с кофе и черным деревом.

Гулливер.

А какую запись оставил в судовом журнале достопочтенный капитан?

Робинзон Крузо.

Ничего загадочного. Был описан рейс «Морской птицы» из Гондураса в Ньюпорт. Это недалеко от места происшествия. И подпись: капитан Джон Дарем.

Дик Сенд.

Значит, судно шло из Центральной Америки через Карибское море?

Робинзон Крузо.

Не торопитесь с выводами… «Морская птица» вместе со всем экипажем исчезла, не оставив никаких следов.

Мюнхгаузен.

Ложь! Вы сами только что сказали, что парусник лежал на отмели. (Смеется.)

Робинзон Крузо.

Да, говорил, Карл Фридрих Иероним. Но с наступлением темноты рыбаки разбрелись по хижинам. Их провожал вой брошенной собачонки. А ночью снова разбушевался шторм. И к утру на берегу ничего не было, кроме песка. На память рыбакам осталась только любительская фотография парусника на отмели. Ее сделал местный шериф.

Артур Грэй.

А не заняться ли нам поисками «Морской птицы»?

Гулливер.

Очень заманчиво, любезные друзья.

Артур Грэй (командует).

Курс на Ньюпорт!

Музыка путешествий.

Дик Сенд (громко).

Прямо по курсу — корабль… Летит на всех парусах…

Артур Грэй.

Возьмите подзорные трубы, капитаны.

Капитан корвета «Коршун».

Это «Морская птица»! Я узнал ее по старинной фотографии шерифа, помещенной в одном морском журнале.

Артур Грэй.

Да, это она! (В большом волнении.) Нам удивительно повезло. У этого корабля-призрака самая загадочная история… В погоню! (Командует.) Ставить марсели и бом-брамсели!

Робинзон Крузо.

Есть ставить марсели и бом-брамсели!

Шум бегущих ног. Скрип снастей. Шум ветра. Раскаты грома. Гроза вдали. Вступает музыка песни «В погоню!».

Дик Сенд (запевает).

«Нас тайна новая зовет,

И медлить нам нельзя…

Спешат опять в ночной поход

Старинные друзья!

Несет угрозу в этот час

Покинутый корабль.

Но нет опасности, что нас

Остановить могла б!

Капитаны (хором).

Ну что же! Нам не в первый раз

С тревогами дружить.

И нет опасности, чтоб нас

Могла остановить!»

Раскаты грома. Шквалистый ветер. Шум ливня.

Артур Грэй (перекрывая шум ветра).

Мы догоняем!..

Капитан Немо.

Да, но гроза усиливается…

Страшный удар грома с далекими раскатами.

Тартарен.

А… а… а…

Дик Сенд (кричит).

Молния ударила в «Морскую птицу»!

Капитан Немо.

Корабль горит!

Гроза, ливень вдруг стихают.

Гулливер.

Я надеялся, что ливень потушит пожар. А дождь, как назло, прекратился.

Дик Сенд.

Корабль-призрак тонет!

Артур Грэй.

Тонет не только «Морская птица». На дно уходит ее тайна.

Гулливер.

Снимем шляпы, достопочтенные капитаны.

Капитан Немо.

Жаль, что мы на борту «Летучего голландца», а не на моем «Наутилусе». Мы бы достали эту тайну с морского дна.

Звучит песня капитана Немо.

(Поет)

«Умеешь тайны ты хранить

В своем просторе!

Ничто на свете не сравнить

С тобою, море!

Косматый злится океан,

С ветрами споря,

Но держит курс свой капитан,

Хозяин моря!»

Капитан корвета «Коршун».

Браво, капитан Немо!

Тартарен.

Но куда теперь мы держим курс, медам и месье?!

Дик Сенд.

Где мы сейчас находимся?

Крики морских птиц.

Гулливер.

Я только что определил наши координаты. Сейчас «Летучий голландец» со знаменитыми капитанами на борту — в Северном море.

Артур Грэй.

Здесь и прежде было замечено немало кораблей-призраков.

Тартарен.

Ха! Ха! Ха! Это что? Ночь свободной охоты за призраками?

Артур Грэй.

Если вам угодно, капитан Тартарен.

Тартарен.

Разумеется, я не против. Но хотелось бы хоть что-нибудь разглядеть в этой кромешной тьме… Ой! Что это?..

Дик Сенд.

С мачты какого-то корабля передают световые сигналы.

Капитан Немо (громко).

Принимайте семафор, Дик.

Дик Сенд (раздельно).

Корабль дал сильную течь. Рация неисправна. Гибель неизбежна. Стоим до конца. Капитан парохода «Русалка».

Артур Грэй.

Пойдем на сближение.

Капитан Немо.

Может быть, мы сумеем выручить моряков из беды.

Артур Грэй (командует).

Держать прямо на корабль!

Дик Сенд.

Опасно! Они потушили все бортовые огни. Как бы нам не врезаться в борт!

Робинзон Крузо.

Клянусь сокровищами погибших кораблей, это невероятно! Команда взывает о помощи и тушит бортовые огни!

Доносится треск моторного бота. Шум мотора постепенно затихает вдали.

Гулливер.

Я не верю своим глазам, любезные друзья! Моряки покинули корабль на моторном боте… А судно еще на плаву.

Артур Грэй.

Подходить правым бортом!

Дик Сенд.

Есть правым бортом!

Робинзон Крузо.

На рубке висят абордажные крючья, пустим их в дело!

Стук абордажных крючьев. Треск обшивки.

Артур Грэй.

Капитану корвета, Немо и Робинзону Крузо спуститься в трюм. Остальным осмотреть жилые палубы. Жду рапорта на капитанском мостике.

Голоса.

Есть спуститься!.. Есть осмотреть!

Тартарен.

Пардон, мсье Грэй. Поверьте, мне так хочется очертя голову кинуться вниз… в трюмы… в машинное отделение… в пороховой погреб, не говоря уж о камбузе! Но я так взволнован. Покинутый корабль в открытом море?! Хотя, собственно, почему столько «почему», спрашиваю я.

Артур Грэй (с усмешкой).

Признайтесь, капитан Тартарен, вам страшно на борту корабля, чуть не ставшего призраком…

Тартарен (величественно).

Вы меня просто насмешили… Мне страшно?! (Язвительно.) Мне?.. Человеку, который всегда и везде показывал пример бесстрашия!

Звучит «Серенада Тартарена»:

«Друзья, не вешайте носы!

Вниманье! Серенада!

Ваш Тартарен, крутя усы,

Всегда споет что надо.

Был часто путь опасен наш,

Бриг погибал крылатый…

И брали нас на абордаж

Коварные пираты!

Мы замерзали в ледниках,

В трясинах мы тонули,

Встречали львов — увы и ах! —

Без пороха и пули…

Не раз нам, в ярости дрожа,

Грозили океаны,

Не раз по острию ножа

Ходили капитаны!

Мы поднимались к небесам,

В пучину низвергались,

Своим не верили глазам,

Что живы оставались!

Но в эти жуткие часы

Звучала серенада:

— Друзья, не вешайте носы —

И будет все как надо!»

Капитан Немо (издали).

Остановитесь, Тартарен. Слушайте рапорт. Топки потушены. Вода в трюме прибывает.

Робинзон Крузо.

Прямо голова идет кругом. Почему воду не откачали? Почему не были задраены аварийные переборки в трюмах?

Артур Грэй.

И зачем были погашены бортовые огни?

Дик Сенд (вбегая).

Разрешите отдать рапорт. На корабле нет ни души. Все спасательные шлюпки на месте, кроме моторного бота.

Капитан корвета «Коршун».

Подумать только… в наши дни возникает новая тайна покинутого корабля…

Дик Сенд (горячо).

Мы должны раскрыть и эту тайну!

Артур Грэй.

Согласен, Дик. Но прежде всего надо держать капитанское слово. Скоро рассвет, и «Летучий голландец» должен быть на пристани в Торонто.

Гулливер.

Да, мы не можем подвести достопочтенного старого боцмана.

Робинзон Крузо.

Давайте бросим кости и решим, кому оставаться на «Русалке». Двое из нас, набравшие больше очков, поведут «Летучего голландца».

Стук игральных костей.

Мюнхгаузен.

Опять интриги судьбы… У меня двенадцать!

Гулливер.

А у меня одиннадцать, без интриг.

Артур Грэй.

Ну, до встречи на книжных полках!

Мюнхгаузен.

Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен на «Летучем голландце»! Кто мне поверит?

Тартарен (вздыхая).

А мне достался жребий оставаться на борту тонущего корабля… Ужасно, ужасно, медам и месье!

Свист ветра.

Артур Грэй (командует).

Зажечь топовые огни! Бить рынду! Запускайте ракеты, Немо!

Звон корабельного колокола. Шум запускаемых ракет.

Тартарен.

Неужели мы разгадаем тайну «Русалки» и «Морской птицы»? Не слишком ли много неразгаданных тайн за одну ночь?

Робинзон Крузо.

Что вы предлагаете, дружище Тартарен?

Тартарен.

Спустить шлюпку, оставить корабль. Это по крайней мере оригинально. Дважды покинутый корабль!..

Дик Сенд (в мегафон).

К нам спешит какой-то странный корабль.

Артур Грэй.

Это морской спасатель! Под советским флагом!

Дик Сенд (с удивлением).

Его стремительно качает, перекладывая с борта на борт.

Смотрите, какой крен… Градусов сорок, если не больше!

Приближается сирена спасательного судна.

Капитан корвета «Коршун».

Да, походка у него действительно особенная… Дело в том, что днище спасателя яйцевидной формы… При любой качке он валится с носа на корму, с борта на борт, как ванька-встанька.

Сирена звучит совсем близко.

Робинзон Крузо.

Нам пора скрыться в пещере капитана.

Капитан корвета «Коршун».

Но спасатели непременно осмотрят капитанскую каюту.

Капитан Немо.

Не беда. Мы успеем нырнуть на страницы какой-нибудь книги…

Быстрый топот ног по трапу. Стук двери.

Робинзон Крузо.

Полундра, капитаны! Ни одной книги!

Дик Сенд.

Есть! На столике лежит справочник морских и речных портов.

Доносится стук борта о борт. Переливчатая трель боцманской дудки.

Капитан Немо (торопливо).

Поспешим, капитаны!

Шелест страниц.

Громкий голос за дверью.

Здесь каюта капитана… Ваня, зажги фонарик…

Стук открываемой двери. Шаги.

Капитан морского спасателя.

Я так и думал. Судовой журнал они захватили с собой.

Молодой матрос.

Товарищ капитан… Степан Петрович, что означает вся эта чертовщина? Дают ракеты, бьют рынду, а сами смываются неизвестно куда.

Капитан морского спасателя.

Но кто-то задраил аварийные переборки. Значит, на корабле были люди, которые хотели спасти судно.

Молодой матрос.

Вряд ли это капитан или команда! Иначе зачем бы им покидать корабль?

Капитан морского спасателя (задумчиво).

Такие случаи бывали на морях… Например, история шхуны «Мария Целеста». Тогда судовладелец, некий мистер Чип, получил от страховой компании за свою гнилую посудину, брошенную командой, сорок тысяч долларов. Очевидно, капитан «Русалки» и его достойный экипаж решили повторить этот маневр. Но на сей раз не выйдет. Мы заделаем пробоину, откачаем воду и отведем судно в ближайший норвежский порт.

Молодой матрос.

А кто же все-таки задраил переборки и подавал сигналы бедствия?

Капитан морского спасателя.

Какие-то благородные и отважные моряки… Но кто именно? Жаль, если это останется тайной, как навеки осталась тайной судьба парусника «Морская птица».

Старпом (издали).

Капитан! «Русалка» на буксире! Просим подняться на палубу!

Продолжительный гудок. Плеск волн.

Тартарен.

Ах вот в чем дело, медам и месье… Здесь орудовали морские мошенники. Охотники за страховыми премиями! Ужасно, ужасно!..

Артур Грэй.

Теперь мы можем ложиться на обратный курс, Дик! Найдите в справочнике страницу с описанием порта Химки — и в путь!

Шелест страниц. Музыка путешествий.

Гулливер.

Дорогой Мюнхгаузен, как приятно оказаться дома! Жаль, что наши уважаемые коллеги еще не швартуются у библиотечного причала.

Мюнхгаузен.

Ах, Гулливер, я думаю о другом…

Музыка Мюнхгаузена.

Однажды мой бриг «Эскимо» был в тумане разрублен пополам каким-то ледоколом. Ну совсем как знаменитый конь из моей правдивой истории. И представьте себе: нос отправился на запад, а корма — на восток!.. К счастью, на «Эскимо» были две пушки. На баке и на юте. И я носился на ядрах взад и вперед, чтобы поднять дух у команды и управлять обеими частями разрубленного корабля. Это был единственный в истории мореплавания случай!..

Гулливер.

Вовсе не единственный. В старых морских журналах описан случай с немецким парусником «Траве». Его разрезало пополам пассажирское судно. Однако нос и корма остались на плаву, носовая часть дрейфовала на норд… Ее видели у северо-восточного побережья Америки. А кормовая часть была унесена на зюйд. Так что сегодня вы сильно приблизились к истине, достопочтенный Карл Фридрих Иероним.

Мюнхгаузен (возмущенно).

Как это — сегодня? За двести пятьдесят лет…

Стук распахиваемой двери, быстрый топот ног.

Робинзон Крузо.

Клянусь утренними петухами, нам сегодня везет: вся команда в сборе!

Гулливер.

Разрешите доложить, любезный капитан Грэй: «Летучий голландец» доставлен в порт Торонто. Никаких призраков по пути не встретили.

Дик Сенд.

Так, но тайна «Морской птицы» навеки ушла на дно…

Гулливер.

Достопочтенные коллеги, вы будете поражены сейчас. Я вам покажу модель одного парусника, вырезанную из черного дерева…

Дик Сенд.

Да это ведь «Морская птица»!

Гулливер.

Вы не ошиблись, любезцый Дик.

Робинзон Крузо.

Где вы ее достали?

Гулливер.

Разумеется, не на морском дне. Модель подарил нашему Клубу старый боцман из Торонто, хранитель корабля-музея «Летучий голландец». Эту игрушку он получил в наследство от деда, который плавал на «Морской птице».

Дик Сенд.

А не подарил ли старый боцман в придачу и разгадку тайны этого корабля-призрака?

Капитан корвета «Коршун».

Опять охота за страховой премией?

Гулливер.

О нет! «Морская птица» даже не была застрахована. Более того, она не была приписана ни к какому порту. А имена судовладельцев остались неизвестны.

Капитан Немо.

Значит, все-таки корабль-призрак?

Гулливер (с усмешкой).

Призрак… с грузом опиума и героина. Эти наркотики, одурманивающие людей, значительно дороже золота. Впрочем, в секретном трюме было и золото. В слитках. Трап в этот трюм был скрыт под койкой капитана. А большой трюм был загружен мешками с кофе и брусками черного дерева. (Задумчиво.) Разгадка оказалась простой.

Дик Сенд.

Контрабандисты! Как же им удалось провести корабль через рифы?

Гулливер.

У них был лоцман, дед нашего знакомого из Торонто. Только он знал проход между рифами. А дальше все было просто: шторм выбросил корабль на песок — и команда скрылась в секретном трюме. А когда рыбаки, обнаружившие судно, на ночь закрыли ставни в своих хижинах и легли спать, пришла дюжина фургонов, запряженных мулами, и увезла всю контрабанду. Команда получила свою долю и с приливом отбыла в неизвестном направлении. Сколько таких рейсов сделала «Морская птица», не знает никто!..

Капитан корвета «Коршун».

Над всеми этими кораблями-призраками витает дух «желтого дьявола», как называют золото.

Робинзон Крузо.

Загадочные истории и тайны покинутых кораблей перестают быть тайнами.

Громко кричит петух.

Тартарен.

По книжным полкам, медам и месье!

Робинзон Крузо.

И как говорится в романах — продолжение следует…

Звучит финальная песенка капитанов:

«За окошком снова

Прокричал петух.

Фитилек пеньковый

Дрогнул и потух.

Синим флагом машет

Утренний туман…

До свиданья, вашу

Руку, капитан!

Снова мы недвижно

Станем там и тут,

Вновь на полке книжной

Корешки блеснут.

Но клянемся честью

Всем, кто слушал нас,

Будем с вами вместе

Мы еще не раз!»

Задорно, весело кричит петух.
Загрузка...