В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВ. ВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО СЛУЧАЙ


Позывные «Клуба знаменитых капитанов».

Ведущий.

В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Его величество Случай».

Продолжительный дребезжащий звонок.

Марья Петровна.

Катюша, пора закрывать библиотеку.

Издали доносится музыка.

Вы слышите?! В актовом зале играют «Библиотечный вальс». Литературная елка начинается!..

Катюша.

Молодцы юные книголюбы нашей школы… Какой приятный новогодний сюрприз — парад книжных героев! Мы с вами очень удачно выбрали костюмы из «Горя от ума»… Как раз минуло сто пятьдесят лет с того времени, когда Грибоедов окончил свою бессмертную комедию.

Марья Петровна.

А в Москве, на улице Чайковского, семнадцать, на месте старого фамильного дома, где родился Александр Сергеевич, открыт грибоедовский музей. Катюша, поправьте фижмы и оборки на платье да взгляните на себя в зеркало… вылитая Софья!

Катюша.

Меня-то сразу узнают, а вот вас, Марья Петровна… (Со смехом.) Будут гадать, то ли вы княгиня Тугоуховская, то ли графиня Хрюмина. Ведь у каждой из этих дам на балу у Фамусова может быть и кринолин и лорнет.

Марья Петровна.

Да, у меня костюм-шарада. Никто не угадает, кто я такая! Ведь я даже ни разу не появлюсь на сцене, но мое мнение — решающее… Вы помните последнюю фразу Фамусова из «Горя от ума»?

Катюша.

Как же!.. (Декламирует.) «Ах! Боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексевна!»

Марья Петровна.

Пора, Катюша. Рога трубят!

Громче звучат музыка и пение «Библиотечного вальса».

«Как сказочное кружево, волшебный длится миг,

В старинном вальсе кружатся герои детских книг!

Здесь царь Салтан командует сложнейшей из фигур,

Со всей своей командою на бал пришел Тимур!

К нам гости долгожданные спешат со всех сторон:

С царевной Несмеяною явился Робинзон,

Звеня большими шпорами, отважен и румян,

С друзьями мушкетерами танцует д’Артаньян!

Властью незримой,

Неизъяснимой

Ты увлекаешь нас,

И быстротечный,

И бесконечный

«Библиотечный вальс»!

С огромным дядей Степою семь гномов пляшут в ряд,

А он, усердно топая, одет как на парад.

Того, кто дружен с книжкою, ничуть не удивит

С веселою мартышкою ученый Айболит.

Иванушка с Жар-птицею, прекраснейшей из птиц, —

Все сходят вереницею с распахнутых страниц!..

И рады им мечтатели! И ждут и помнят их

Все новые читатели любимых детских книг!

Властью незримой,

Неизъяснимой

Ты увлекаешь, нас,

И быстротечный,

И бесконечный

«Библиотечный вальс»!

Последние слова припева звучат все тише и тише, затихая вдали… Часы мерно бьют семь ударов.

Артур Грэй (напевает).

«В шорохе мышином, в скрипе половиц… медленно и чинно сходим со страниц…». Очень странно. Никто не сходит со страниц. А я так спешил из Зурбагана…

Доносятся беспорядочные выстрелы.

Артур Грэй.

В чем дело? Кто открыл стрельбу?

Тартарен (издали).

Не волнуйтесь, мсье Грэй! Еще один, последний выстрел…

Выстрел. Взрывается хлопушка. Громкие аплодисменты.

Аптекарь Безюке.

Браво, браво, Тартарен!

Аплодисменты.

Тартарен (приближаясь).

Принимаю поздравления… На новогоднем турнире в Клубе охотников за фуражками я опять взял Гран при — Большая золотая медаль из яблочного мармелада. Вы представляете: из ста возможных — двести попаданий! Да помогите мне вынести саквояж… Он набит трофеями победителя!

Артур Грэй.

О-о, какой тяжелый!.. Что у вас там?

Тартарен.

Большой набор елочных игрушек, куклы, флажки, кораблики, золотые дожди, серебряные звезды и масса других ценных украшений. Ну, это мелочи. А главное — вот!

Звон фарфоровой посуды.

(Торжественно.) Парадный сервиз на девять персон под кодовым названием «Знаменитые капитаны». По числу членов Клуба.

Артур Грэй (восхищенно).

Поразительно! На большом блюде — ваш флагманский пароход «Тютю-панпан»…

Тартарен.

И я на капитанском мостике! А ваш «Секрет», мсье Грэй, попал на крышку суповой миски. «Леденец» Мюнхгаузена — на салатнице. А «Наутилус» — на большом кувшине… (Вздыхая.) Но, увы… гора посуды — и ничего съестного.

Робинзон Крузо (приближаясь).

Ошибаетесь, дружище Тартарен, ваш старый Робинзон прихватил из своей пещеры жареного козленка и девять рыб собственного копчения!

Тартарен (причмокивая).

Изумительно! Но где новогодний десерт?

Дик Сенд (приближаясь).

Ваш пятнадцатилетний коллега об этом позаботился, капитаны. Вот сушеные финики, бананы и девять кокосовых орехов.

Тартарен.

Мерси, Дик, мерси! У меня отлегло от сердца.

Артур Грэй.

Дары дальних стран… Чудесно! Но где же наша подмосковная красавица — елка?

Капитан корвета «Коршун» (приближаясь).

Примите ее со страниц «Лесной газеты» Виталия Бианки…

Дик Сенд.

Вы нас выручили, капитан корвета «Коршун». Вира помалу!

Шум опускаемой елки.

Капитан Воронцов.

Простите за опоздание. Мы только из переплетной, уж очень хотелось блеснуть перед юными друзьями новыми мундирами.

Тартарен.

Мсье Воронцов, мсье Немо, мсье Гулливер! Ваши костюмы украсят новогоднюю встречу!

Дик Сенд.

Примите рапорт! Огни горят, стол накрыт на девять персон.

Артур Грэй.

Но девятого нет. И как всегда это — Мюнхгаузен.

Гулливер.

Любезные друзья, давайте, не теряя последних часов старого года, займем наши привычные места в кают-компании Клуба и выберем председателя новогодней встречи…

Тартарен.

Ах, медам и месье, в эти часы, минуты и секунды сам Тартарен из Тараскона не гонится за берберийскими львами, не взбирается на вершины Альп, не прогуливается по шканцам «Тютю-панпана» и даже не скачет на верблюде, а скромно, но не теряя чувства собственного достоинства, одиноко стоит возле елки в ожидании вашего справедливого решения.

Робинзон Крузо.

Присядьте в кресло, дружище Тартарен. В ногах правды нет.

Капитан Воронцов.

Новый год — это всегда планы, надежды и мечтания!.. Предлагаю вручить председательский молоток рыцарю мечты — Артуру Грэю!

Тартарен (сдерживая рыдания).

Поздравляю, Артур.

Стук председательского молотка.

Артур Грэй.

Дорогие друзья! Даже старые морские волки иногда должны бросать якоря. Проведем вечер у камина, вспоминая необычайные морские истории.

Капитан корвета «Коршун».

Добро!..

(Поет.)

«Слышишь, товарищ, как ветер свистит,

В мокрых снастях завывает?

Штурман три ночи на вахте стоит,

Сна и покоя не знает.

Снег пеленой, ледяная вода…

Айсберг навстречу несется.

Пусть надвигается шторм — никогда

Русский моряк не сдается.

Волны косматые режет «Восток».

«Мирный» за ним поспевает.

Видишь, товарищ, как ветер жесток —

Парус тугой надувает!

Что там вдали, за бортом корабля?

То исчезает из виду,

То появляется… Это земля!

Имя ее — Антарктида!

Тайна разгадана! Радостный крик

Эхо по льдинам разносит.

Новый, закованный в лед материк

Штурман на карту наносит.

Пусть, угрожая, сдвигается лед,

Бездна опасностью дышит —

Ветер нам песню победы поет,

Русские флаги колышет».

Капитан Воронцов.

Друзья! Взгляните на портреты Беллинсгаузена и Лазарева… Мне кажется первооткрыватели Антарктиды улыбнулись.

Дик Сенд.

Ну, это вам просто почудилось, капитан Воронцов.

Гулливер.

Достопочтенные капитаны! Однажды мне довелось встречать Новый год в Лилипутам. На ужин мне подали десяток быков, жаренных на вертеле, восемь вяленых баранов, девятнадцать копченых поросят и сотни две цыплят… И дюжину бочек с вином.

Бочки были огромные, каждая со стакан! Я удивился такой щедрости императорского двора, но оказалось, что тайный совет его величества имел ко мне небольшое дельце — захватить весь флот соседнего государства Блефуску, и я…

Осторожный стук в дверь.

Дик Сенд.

Мюнхгаузен!

Тартарен.

Не верю. Он бы ворвался как вихрь.

Артур Грэй.

Входите, сударь, кто бы вы ни были…

Стук открываемой двери.

Капитан Немо (шепотом).

Очень странно. Какой-то незнакомец с обветренным лицом, в древнегреческом хитоне с пурпурной каймой…

Одиссей.

Десять встречал новогодий в скитаниях дальних

Я, познавая всю мудрость морей и безумие ветров.

Ну а сегодня добрался до вас Одиссей Хитроумный,

Чтобы поведать тревожную весть, капитаны!

Тартарен.

Мсье Одиссей, ночь коротка. Бросайте гекзаметр. Переходите на прозу.

Одиссей.

Охотно. Только ни слова Гомеру. Мой автор хотя и слеп, но смотрит сквозь даль веков.

Артур Грэй.

К делу! Какую тревожную весть вы принесли в нашу кают-компанию?

Одиссей.

Незадолго до Нового года оборванец Том Кенти и наследник английской короны поменялись одеждой — и нищий стал принцем… Этот необычайный сюрприз юным читателям преподнес сам его величество Случай!.. Не без некоторого участия мистера Марка Твена.

Дик Сенд.

Да, в повести Марка Твена описано, что мальчишки были настолько похожи друг на друга и лицом, и фигурой, и походкой, и голосом, что даже родные сестры могли их спутать. Все это известно каждому школьнику.

Одиссей.

Но школьники знают не все! Я лично слышал сегодня вечером, как Том Кенти, скучая в дворцовых покоях, требовал, чтобы к нему на новогоднюю елку пригласили знаменитых капитанов.

Дик Сенд.

И я бы на его месте тоже приказал это сделать!

Робинзон Крузо.

Клянусь туманами Лондона, такой приказ не будет выполнен. Тома обманут!..

Одиссей.

О мудрейший правитель необитаемого острова! Это истинно так!.. Не секрет, что вельможи считают мальчика безумным.

Гулливер.

Достопочтенные капитаны! Неужели мы в новогоднюю ночь оставим любезного Тома Кенти в одиночестве?

Тартарен.

Пардон… одну минуту… (Испытующе.) Но как вы, мсье Одиссей, вместо Средиземного моря оказались на берегу Темзы, да еще в покоях принца?

Одиссей (ворчливо).

Странный вопрос… Если бы вы внимательно прочитали роман Марка Твена, то вы бы запомнили, что наследник короны изучал греческий язык и даже делал переводы на английский. Благодаря Гомеру я занимаю почетное место в книжном шкафу его высочества.

Артур Грэй.

Все ясно. Оставим записку Мюнхгаузену и поспешим к нашему Тому — в Лондон.

Тартарен (с подъемом).

Едем! Летим! Плывем!.. Но, пардон, собственно, на чем?

Одиссей.

Моя скромная триера ждет у речной пристани.

Дик Сенд (в недоумении).

Я плавал на бригах, галиотах, клиперах, корветах, фрегатах. Но на триере не приходилось.

Капитан Немо.

Да и мне не приходилось, я плавал только на своем «Наутилусе». Но капитан обязан знать все типы кораблей, даже если ему пятнадцать лет! Триера — это древнегреческое судно, одновременно гребное и парусное, с острым тараном на носу. На веслах — сто семьдесят пять гребцов, на палубе — двадцать матросов. И еще дюжина воинов в тяжелых доспехах для абордажных схваток. И при всем этом триера была хорошим ходоком, ее скорость — одиннадцать миль в час.

Одиссей.

Вы забыли о флейтистах и барабанщиках, которые давали такт гребцам!

Издали доносится призывный звук древней флейты.

Артур Грэй.

Прошу на борт триеры! Курс — Лондон!

К флейте присоединяется барабан. И в такт мерным ударам звучат сильные всплески весел. Возникает музыка путешествий. И когда стихают ее последние аккорды, бьют главные часы Лондона — Большой Бен.

Начальник дворцового караула.

Стой! Кто идет?

Артур Грэй.

Знаменитые капитаны, по приглашению принца!

Начальник дворцового караула.

Пароль?

Одиссей (после паузы).

Поздравляем вас с Новым годом!

Начальник дворцового караула.

Отзыв: Санта Клаус с мешком подарков. Открыть ворота!..

Со скрипом открываются тяжелые ворота.

Одиссей.

Я буду вашим проводником. Том Кенти — в зимнем саду.

Первый гвардеец.

Знаменитые капитаны к его высочеству!

Стук распахиваемой двери.

Второй гвардеец (в отдалении).

Знаменитые капитаны к его высочеству!

Одиссей.

Мы у цели. Этот коридор ведет в зимний сад. (Переходя на шепот.) У принца кто-то из вельмож… Спрячемся в эти рыцарские доспехи…

Звон брони и лат.

Тартарен.

Передайте мне меч, мсье Воронцов. Я хочу опереться на рукоятку. Иначе я рухну под тяжестью лат… Мерси.

Гулливер.

Если я не ошибаюсь, эти доспехи из романа достопочтенного Марка Твена «Янки при дворе короля Артура»!..

Капитан Немо.

Умоляю вас… тише, как на морском дне.

Едва слышна музыка менуэта.

Том Кенти (вблизи).

Я повторяю, милорд: пусть начинают без меня.

Милорд.

Осмелюсь заметить, ваше высочество, весь двор уже в большом зале. Огни на елке зажжены, и ваша сестра, леди Елизавета, ждет вас на первый менуэт.

Том Кенти.

Вы свободны, милорд.

Милорд (находу бормочет).

Он действительно безумен. Но молчу, молчу…

Его шаги замирают в конце коридора.

Тартарен.

Медам и месье! Маскарад так маскарад! Давайте войдем к нашему Тому в рыцарских костюмах!

Артур Грэй.

Конечно, это будет только новогодняя шутка знаменитых капитанов.

Эхо подхватывает тяжелые шаги «рыцарей», звон оружия.

Тартарен.

Ах, ваше высочество! Примите приветствие от рыцарей Круглого Стола! (Притопывая стальным башмаком.) Гип-гип, Ура!

Том Кенти (вспылив).

Вас подослал милорд!.. Я принц или не принц?.. Не смею вас задерживать, рыцари.

Тартарен (тихо).

А не кажется ли вам, что это настоящий Принц? Он же мог вернуться!

Артур Грэй.

Поднимайте забрала, друзья!

Том Кенти (радостно).

Знаменитые капитаны! Гип-гип, ура!

Дик Сенд (восторженно).

Том Кенти!

Том Кенти.

Не сомневайтесь!.. Я не Принц, а Нищий!

Звучит песенка Нищего. Том Кенти поет.

«Я родился в тупике,

Во Дворе отбросов,

Где бедняк на бедняке,

Где все дети босы…

Полицейские свистки,

Крепкие ограды,

Тумаки да синяки —

Вот мои награды!

Пустите к себе на порог,

Накормите меня и согрейте…

Устал и совсем изнемог

Бедный Том,

Нищий Том,

Сорванец Том Кенти!

Мы живем на самом дне,

Не найдешь беднее…

Но зато ко мне во сне

Прилетают феи!

Но зато вокруг цветут

Сказочные страны,

Но зато от нас бегут

Злые великаны!

Пустите к себе на порог,

Накормите меня и согрейте…

Устал и совсем изнемог

Бедный Том,

Нищий Том,

Фантазер Том Кенти!»

Одиссей.

Я выполнил ваше желание, Принц из Двора отбросов. Разрешите мне удалиться на страницы Гомера — на пир к моей Пенелопе, вернейшей из жен.

Артур Грэй.

Нам еще понадобится ваша триера, дорогой Одиссей. Прошу изготовить ее к походу.

Одиссей.

Есть, капитан! Спешу на причал.

Том Кенти (обиженно).

Вы уплываете без меня?

Капитан Воронцов.

Нет, только с тобой, милый Том!

Капитан корвета «Коршун».

Мы приглашаем тебя во Дворец.

Том Кенти (перебивает).

Опять во дворец?!

Робинзон Крузо (весело).

Да, во Дворец пионеров, дружище! Клянусь Обществом книголюбов, там тебя все знают и любят!

Пушечный выстрел. Сигнальные рожки тревожно перекликаются на башнях.

Начальник дворцовой стражи (вбегая, звеня шпорами).

Ваше высочество! Тревога! Над дворцом кружит ведьма верхом на помеле! Отдан приказ сменить все караулы, заменить пароль. Подъемные мосты подняты. Оставайтесь здесь под охраной ваших рыцарей. Честь имею.

Вступает музыкальный отрывок из «Ночи на Лысой горе» Мусоргского. Со звоном падает подставка камина со щипцами, совком и кочергой.

Гулливер.

Ведьма спикировала через каминную трубу!..

Робинзон Крузо.

К оружию, капитаны!

Звон мечей.

Мюнхгаузен (укоризненно).

Ай-ай-ай, восемь рыцарей и один не то принц, не то нищий обнажили мечи против бедной Бабы-яги из старой сказки! А вы, любимец Тараскона, особенно хороши с малайским кинжалом в зубах и двуствольным пистолетом в левой руке.

Робинзон Крузо.

Клянусь миражами, я не верю своим глазам! Неужели это Мюнхгаузен?

Капитан корвета «Коршун».

Да сбросьте бабьи лохмотья, Карл Фридрих Иероним!

Капитан Немо.

К чему этот странный маскарад? И вам не стыдно было лететь на помеле?

Мюнхгаузен.

Чего не сделаешь ради науки! Впрочем… все по порядку.

Музыка Мюнхаузена

Не вздумайте поздравлять меня с Новым годом! Я сегодня уже встречал его не раз и не два. Как вы знаете, утки и гуси меня подвели… Мне пришлось нырнуть на тридцать третью страницу моих приключений, столь правдиво описанных Эрихом Распе. Я стал рядом с огромнейшей пушкой, которая палила по неприятелю. И когда из пушки вылетело ядро, я вскочил на него верхом. Штурвал и паруса мне, как обычно, заменили фалды моего камзола, и, искусно маневрируя, я взял курс на Берингов пролив.

Тартарен.

А собственно, зачем, мсье поборник истины?

Мюнхгаузен.

Мне стыдно за вас, любимец Тараскона!.. Даже школьники знают, что в этом проливе находятся острова Большой и Малый Диомид. Там-то и начинает свое путешествие Новый год! С востока на запад. Внезапный порыв шквалистого ветра унес меня на остров Малый Диомид — во вчерашний день! Представьте себе, там еще тридцатое число… Затем меня швырнуло в тридцать первое декабря, затем обратно, в тридцатое, где даже еще и не собирались встречать новогодье. У меня закружилась голова… Безвыходное положение!.. Но, собрав все силы, я лихо взмахнул фалдами и штопором поднялся в высшие слои атмосферы. Как всегда, мне чертовски везло, и в объятиях попутного циклона я полетел на запад. По пути я успел в районе Чукотки поздравить «мишек на Севере», пролетая над Уралом, пожелал счастья всем ребятам — любителям леденцов… Кстати, они названы так в честь моего брига «Леденец». Подлетая к Москве, совершил круг почета над Останкинской башней и финишировал в нашей библиотеке. Ни оваций! Ни приветствий! Ни поздравлений! Никого! Кидаюсь к глобусу… нахожу записку Дика…

Музыка Мюнхгаузена.

Капитан Воронцов.

К вашему не совсем фантастическому рассказу я могу только добавить: Новый год на Земле встречают двадцать четыре раза, по числу поясов времени, из них двенадцать раз — в Советском Союзе, примерно каждые пятнадцать градусов долготы.

Капитан корвета «Коршун».

А когда-то в России Новый год считался весенним праздником. Иван Грозный перенес его на первое сентября. И только при Петре Первом его начали отмечать, как во всей Европе, первого января.

Доносится бой часов Большого Бена.

Гулливер.

Нам пора спешить на встречу с друзьями.

Робинзон Крузо (вздыхая).

Дружище Гулливер, это легко сказать, но трудно сделать. Я давно ломаю голову, как выбраться из этих роскошных пещер: мосты подняты, новый пароль нам неведом, гвардейцы окружили дворец…

Том Кенти (весело).

У меня есть сюрприз, капитаны. Помогите мне снять со стены портрет короля Артура.

Тартарен.

Что вы, невозможно! Я еле двигаюсь в этих рыцарских доспехах.

Том Кенти.

Снимайте латы! Бросайте мечи и шлемы! Они вам больше не понадобятся.

Стук падающих доспехов, звон оружия.

Дик Сенд.

Том! На стене торчит только позолоченный гвоздь.

Том Кенти.

Поверни его направо, Дик.

Тихая музыка поворотного механизма.

Тартарен.

Meдам и месье! Резная дверь… Уж не вход ли это в сокровищницу короля Артура?

Том Кенти (смеясь).

Это дорога к свободе! За дверью винтовая лестница и подземный ход на набережную Темзы! Мне его показал Принц… на всякий случай. Но перед тем, как покинуть дворец, я хочу выпустить птиц из золотых клеток.

Щелканье дверец. Хлопанье крыльев.

За мной, капитаны!

Звучит музыка «Новогодней песенки».

Капитаны (поют).

«Время мчится, словно птица,

Словно быстрый ветерок,

Может многое случиться

В новогодний вечерок!..»

Том Кенти.

А вот и набережная… Сколько раз я просил милостыню у этого причала!..

Издали доносится свист, улюлюканье, шум бегущей толпы.

Принц (запыхавшись).

Люди добрые!.. Спасите… помогите! Ведь я ваш Принц!

Громкий хохот.

Первый бродяга (кричит).

Король дураков!

Нищенка (визгливо).

Фу-Фу Первый!

Второй бродяга.

Держите его!

Нищенка.

Лупите!

Первый бродяга.

Вываляем его в грязи!


Том Кенти (шепотом).

Умоляю, спасите моего двойника, капитаны!

Артур Грэй.

Ни с места! Отпустите мальчишку!

Первый бродяга.

А ты кто такой?

Артур Грэй.

Об этом тебе доложит мой кортик!.. Назад!

Нищенка.

Не вмешивайтесь в наши дела, господа. Это Том Кенти из Двора отбросов!

Принц (возмущенно).

Нет, я Принц!

Гогот толпы.

Тартарен (решительно).

Молчать! Вы на прицеле моих пистолетов! Это говорю я, Гроза Львов!

Мюнхгаузен (учтиво).

Может быть, есть желающие отведать удары моей шпаги, выкованной из обломка земной оси? Подходите!

Дик Сенд.

Убирайтесь, пока целы!

Шум отступающей толпы.

Гулливер.

Накиньте мой плащ, любезный Принц.

Принц.

Я не знаю, как вас благодарить, знаменитые капитаны.

Том Кенти.

Отблагодаришь во Дворце пионеров. Едем с нами! Там у нас с тобой множество друзей и ни одного врага.

Принц.

Сочту за большую честь!

Сигнальные рожки с приближающейся триеры.

Одиссей.

Прошу проследовать на борт моей быстроходной триеры!

Приветственный звон литавр.

(Командует.) Поднять паруса! Весла на воду!

Из трюма доносятся мерные звуки барабана, мелодия флейты. Громкие всплески весел.

(Любезно.) Будьте гостями в каюте Одиссея Хитроумного…

Музыка и всплески весел постепенно затихают.

Принц.

Скажи по-честному, Том, что тебя заставило покинуть дворец, да еще в ночь под Новый год?

Том Кенти.

Дворцовая скука… и, кроме того, я должен был открыть бал с твоей сестрой. Менуэт — и Том Кенти?.. Что я понимаю в танцах! Я предпочел компанию знаменитых капитанов.

Тартарен.

Мсье Принц, а почему вам пришло в голову сбежать из дворцовых покоев?

Принц.

Надеюсь, вы это сейчас поймете…

Звучит песенка Принца:

«Мне наскучили поклоны,

Реверансы, кружева,

Иноземные короны,

Церемонные слова!..

Я хочу в траве валяться,

Бегать взапуски и петь…

Чтоб в шелка не одеваться,

Чтоб с мальчишками подраться,

Я готов нужду стерпеть!

Но нет —

Со всех сторон

Тьма «важных» дел:

— Сиди! Гляди!

— Молчи! Не тронь!

Как надоел

Мне этот трон!

Мне наскучили без меры —

Ах, когда придет конец? —

Кавалеры, камергеры,

Злые фрейлины-мегеры,

Эти куклы без сердец!

Я хочу играть в лошадки,

Кувыркаться и плясать,

Веселиться без оглядки

И, с луной затеяв прятки,

Под кустом заночевать!

Но нет —

Со всех сторон

Тьма «важных» дел:

— Сиди! Гляди!

— Молчи! Не тронь!

Как надоел

Мне этот трон!»

Тартарен.

Ах, мсье Принц, а все-таки вам придется вернуться на этот постылый трон по воле вашего автора.

Принц.

Пусть так. Но я на всю долгую книжную жизнь бесконечно благодарен Марку Твену за то, что он в конце романа не разлучил меня с Томом.

Дежурный кормчий (входя).

О Одиссей Хитроумный! Бог ветров Эол закрыл небо своим облачным плащом, и я не могу держать путь по звездам. Придется лечь в дрейф.

Капитан корвета «Коршун».

Не придется!.. Я захватил с собой ручной компас. Вот стрелка, она всегда указывает на север. Мы должны идти курсом норд-ост, на Москву!.. А я взгляну на карту Балтики.

Одиссей.

Компас? Я что-то слышал об этом чуде от финикийских капитанов, но вижу в первый раз…

Капитан Воронцов.

Это мореходный инструмент. Свойство магнитной стрелки указывать всегда на север было известно китайским и финикийским ученым около четырех тысяч лет назад. Но только с середины шестнадцатого столетия морской компас широко стал применяться на кораблях.

Капитан корвета «Коршун».

А мы, русские моряки, весьма обязаны Михаилу Васильевичу Ломоносову. Его труды сыграли большую роль в развитии компасного дела, как в наше время работы академика Крылова.

Звучит песенка «Друзья моряка»:

«Бывало, я в тревожный час,

Когда бушует шквал,

Тебе, мой старый друг компас,

Судьбу свою вверял.


И карта верная со мной

В тот грозный миг была,

И над кипящею волной

Она корабль вела…


Твой путь, товарищ,

Сквозь туман

Маячит впереди…

По верной карте, капитан,

Сумей его найти!»{3}


Дик Сенд.

Ясно вижу: мы у цели!

Одиссей (командует).

Рубить паруса! Сушить весла! Брать швартовы!

Дежурный кормчий.

Есть, Одиссей Хитроумный!

Тартарен.

Ах, медам и месье, боюсь, что наш друг Одиссей больше ничем не в состоянии нам помочь.

Мюнхгаузен (вздыхая).

Ни уток, ни гусей, ни ядра… А Дворец пионеров — далеко.

Одиссей.

Не падайте духом. (Командует.) Выгрузить с триеры скаковые колесницы! У меня лучшие кони с острова Итака!

Грохот тяжелых колесниц и ржание коней.

Артур Грэй.

По колесницам! Полный вперед!

Свист и щелканье бичей. Бешеный топот. Автомобильные гудки. Шум праздничной толпы.

Девушка из толпы.

Что это? Финал какого-то конного марафона?

Парень из толпы.

Да нет! Новогодняя цирковая кавалькада!..

Одиссей.

Эй, залетные!..

Свист и щелканье бича. Бешеный топот копыт быстро замирает вдали.

Мюнхгаузен.

Ах, наконец-то мы в своей кают-компании… Новогодний ужин на столе… Жареный козленок! Кокосовые орехи! Пальмовое вино!.. Прекрасный аппетит… и (вздыхая) ни малейшего желания спешить на страницы…

Робинзон Крузо.

Сказать по правде, мне всегда казались томительными эти последние минуты, когда старый год уплывает в историю…

Доносится тихое кошачье мяуканье.

Гулливер.

Смотрите! Какой-то достопочтенный черный кот царапается в окно.

Тартарен.

Впустите его, мсье Гулливер!

Стук открываемой форточки. Мягкий прыжок.

Дик Сенд.

Замечательный кот! И с голубым бантом на шее!

Мюнхгаузен.

Вы к нам по делу?.. Только постарайтесь говорить чистую правду.

Кот (утвердительно).

Мяу!

Робинзон Крузо.

Клянусь морскими котами, в бант вложена записка.

Гулливер.

Многоуважаемый кот, разрешите взять ее?

Кот (с достоинством).

Мяу.

Капитан Немо.

Это поздравительное послание… (Читает.) «Хэлло, капитаны! Мы поздравляем вас от всей души! Не задерживайте нашего кота и верните голубой бант. Между нами говоря, мы его вытащили из косы у Бекки Тэчер, и очень важно завязать его снова, раньше чем она проснется. Когда пойдете в дальнее плавание, прихватите нас. До скорого свидания. Всегда ваши Том Сойер, путешественник и искатель кладов, Гекльберри Финн, капитан речного плота и друг негра Джима».

Кот (торжественно).

Мяу!

Том Кенти.

Это ученый кот!.. Взял в зубы голубую ленточку и прыгнул на книжную полку.

Робинзон Крузо.

Поразительно. Прошел мимо сочинений Джека Лондона, Брет-Гарта, Фенимора Купера… Остановился у «Хижины дяди Тома» Бичер-Стоу… Нет… пошел дальше… мимо «Песни о Гайавате» Лонгфелло, мимо Майна Рида… И, как на параде, проходит вдоль синих корешков двенадцатитомного Собрания сочинений Марка Твена…

Дик Сенд (изумленно).

Он открывает лапкой четвертый том!..

Шелест страниц.

Тартарен.

У меня гора с плеч: мадемуазель Бекки Тэчер получит свой голубой бант.

Кот (издали, утвердительно).

Мяу!

Артур Грэй.

Как поразительно верно сказал Марк Твен: «По-видимому, на свете нет ничего такого, что не могло бы случиться».

Мюнхгаузен.

Особенно в ночь под Новый год!

Капитан корвета «Коршун».

Пожалуй, из всех американских писателей Марк Твен создал самые любимые детские книги. В нашей стране в любой библиотеке вы найдете множество изданий его произведений.

Капитан Немо.

Марк Твен прожил удивительную жизнь… Был типографским наборщиком, солдатом, золотоискателем, репортером, лоцманом…

Артур Грэй.

Лоцман на такой капризной реке, как Миссисипи, значит больше, чем капитан! Он много плавал на морях и даже совершил кругосветное путешествие на пароходе «Квакер-Сити». Великий сын Америки побывал в России, посетил Ялту, Севастополь и Одессу. А книги его всегда в походе под парусами дружбы детей всего мира!

Мерно бьют часы — двенадцать ударов.

Тартарен (на фоне боя часов).

Ах, медам и месье, скорей поднимем бокалы!

Раздается детский крик.

Гулливер.

Любезные друзья! Родился Новый Год!

Капитан Немо.

Какой чудесный ребенок!

Дик Сенд.

Уже не ребенок… Мальчик растет прямо на глазах!

Робинзон Крузо.

Дружище Новый Год! Разделите с нами праздничный ужин!

Новый Год (звонко).

Благодарю, но я должен лететь дальше. За одну ночь я должен побывать на двадцати четырех поясах времени!

Артур Грэй.

Счастливого плавания!

Звучит песня «Морская новогодняя»:

«Новый год — это новые

За мечтою походы,

Испытанья суровые,

Штормовые невзгоды!

Это близкие-дальние

Негасимые зори,

Это дерзкие плаванья,

Это море и море!

Новый год — это смелые

Переходы-маршруты,

Это счастья моряцкого

Дорогие минуты!

Это долгие поиски

В бесконечном просторе,

Это звездные отблески,

Это море и море!

Новый год — это мужество,

Это мир, это дети,

Это наше содружество

На зеленой планете!

Это близость товарища

И в удаче и в горе,

Это ветер крепчающий,

Это море и море!»

Артур Грэй.

С Новым годом, мальчики и девочки! Папы и мамы! Бабушки и дедушки! Тети и дяди!

Робинзон Крузо.

С Новым годом, юные моряки, путешественники, следопыты, натуралисты, географы, краеведы и книголюбы! И все радиослушатели!

Капитан Немо.

За новые приключения под водой на всех широтах Мирового океана!

В отдалении кричит петух.

Капитан корвета «Коршун».

Тревога! Свистать всех в переплеты!


Боцманская дудка. Стук председательского молотка.

Тартарен.

Увы, не все сказано… Медам и месье! Я поднимаю бокал за корабль под кодовым названием «Бригантина «Пятерка»!..

Громче кричит петух.

Артур Грэй.

По книжным полкам, капитаны!

Робинзон Крузо.

И как говорится в романах, — продолжение следует…

Вступает музыка финальной песенки.

«За окошком снова

Прокричал петух.

Фитилек пеньковый

Дрогнул и потух.

Синим флагом машет

Утренний туман…

До свиданья, вашу

Руку, капитан!

Новогодней елки

Потускнел наряд.

Мы на книжной полке

Снова стали в ряд.

На прощанье дружный

Поднимаем тост

За ночной жемчужный

Блеск далеких звезд!

Вспомним тех, кто в море,

Кто с друзьями там

Радости и горе

Делит пополам.

И клянемся честью

Всем, кто слушал нас,

Будем с вами вместе

Мы еще не раз!»

Задорно, весело кричит петух.
Загрузка...