Ведущий.
В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Открытие «полюса звуков».
«Время мчится, словно птица,
Словно быстрый ветерок,
Может многое случиться
В этот зимний вечерок!..
Стихнет буря у ворот
И тихонько… и тихонько пропоет:
— Как поживаете?
— О чем мечтаете?
— Где вас веселая елка ждет?
Впереди по курсу льдины,
Капитан всю ночь не спит…
Вдруг выходит из пучины
чудо-юдо рыба кит!
Обгоняя теплоход,
Он вопросы… он вопросы задает:
— Как поживаете?
— О чем мечтаете?
— Где вас веселая елка ждет?
Самолет стрелой промчится
Вдоль небесных синих круч
И в кабину постучится
Невесомый звездный луч.
Продолжая свой полет,
Вдруг услышит… вдруг услышит наш пилот:
— Как поживаете?
— О чем мечтаете?
— Где вас веселая елка ждет?
Бубенцы задорно бойки,
Иней сыплется с берез,
На лихой на русской тройке
Едет, едет Дед Мороз!..
На крылечко он идет
И ответа… и от нас ответа ждет:
— Как поживаете?
— О чем мечтаете?
— Где вас веселая елка ждет?
Марья Петровна.
Катюша, пора закрывать библиотеку.
Катюша.
Сейчас, Марья Петровна, я только поставлю на место наш глобус.
Марья Петровна.
Вы слышите, Катюша, стучат. Кто бы это мог быть? В такое позднее время…
Катюша.
Мало ли что может случиться на новогодних каникулах. Входите, пожалуйста, а если вы фея — влетайте!
Девочка (входя).
Здравствуйте. Я не фея, а Ася Терентьева из пятого «А». Я старалась дочитать книжку, но не успела…
Марья Петровна.
А что за спешка?
Девочка.
Я принесла «Остров сокровищ», а у Немо кончился срок, я остановилась на самом интересном месте…
Катюша.
Сколько же ты проплыла километров под водой?
Девочка.
Из восьмидесяти тысяч я проплыла только сорок пять. Очень вас прошу… продлите…
Марья Петровна.
Отметьте, Катюша. Но смотри, Ася, в новом году…
Девочка.
Честное пионерское! Будьте здоровы и счастливы! (С любопытством.) А где вы встречаете Новый год?
Марья Петровна.
Я лично — в «Арктике».
Катюша.
А я — в «Космосе».
Девочка.
А вам не страшно там?
Марья Петровна.
Нисколько. «Арктика» и «Космос» — это чудесные кафе. И неизвестно, какое лучше.
Катюша.
А ты где встречаешь, Ася?
Девочка (лукаво).
В Клубе знаменитых капитанов… До свидания!
Марья Петровна.
Клуб знаменитых капитанов? Никогда не слыхала.
Катюша.
Я тоже не слыхала.
Марья Петровна.
Фантазерка! Начиталась про морские приключения… Где пригласительный билет?
Катюша.
Марья Петровна, он же у меня…
Марья Петровна.
Ах да… Ну, закрывайте двери, и пойдем на елку к нашим ребятам, Катюша.
«В шорохе мышином,
В скрипе половиц
Медленно и чинно
Сходим со страниц.
Встречи час желанный
Сумерками скрыт…
Все мы — капитаны,
Каждый знаменит!
Нет на свете дали,
Нет таких морей,
Где бы не видали
Наших кораблей!
Мы, морские волки,
Бросив якоря,
С нашей книжной полки
К вам спешим, друзья!»
Капитан корвета «Коршун».
Дик, принимайте со шканцев корвета «Коршун» новогоднюю елку. Майна помалу!
Дик Сенд.
Есть майна помалу!.. Да осторожнее травите трос! Ведь жаль, если помнется наряд этой лесной великанши. Я вам этого никогда не прощу.
Гулливер.
Кто здесь говорит о великаншах? Ах, это вы, любезный моему сердцу пятнадцатилетний капитан…
Дик Сенд.
К вашим услугам, капитан Лемюэль Гулливер… Что это вы тащите на плечах? Челнок?
Тартарен.
Ах, медам и месье! Разве челноки издают аромат шоколада и сливочного крема?
Гулливер.
Вы правы, достоуважаемый Тартарен из славного города Тараскона. Это вовсе не челнок, а эклер — пирожное из страны великанов! Хватило бы на всю школу!
Дик Сенд.
Такой «эклер» особенно приятно запивать молоком из кокосовых орехов. Принимайте дары Африки!
Тартарен.
Пардон! За праздничным столом — молоко, хотя бы и кокосовое… фи!.. Вот корзина ситро «Тартарен». Сладкое и полусладкое! Из лучших лоз моего виноградника, не говоря уж об оранжаде, джусе, лимонаде и морсе.
Робинзон Крузо.
Клянусь новогодней елкой, украшением ужина будет козлятина на вертеле! Шашлык по-робинзоновски! Ваши шпаги и кортики, капитаны!
Дик Сенд.
К счастью, в камине лежат сухие дрова. Может быть, у кого-нибудь найдутся спички?
Тартарен.
В сапоге настоящего путешественника всегда запрятана заветная коробка в непромокаемом портмоне… Пожалуйста.
Мюнхгаузен.
Все это очень мило, трогательно и даже сентиментально… Но старомодно! Такой ужин, скорее, в манере Чарлза Диккенса, но не моего автора, Эриха Распе! Я не вижу в меню ни фантазии, ни чудес! Позвольте вам предложить праздничный набор Карла Фридриха Иеронима Мюнхгаузена. В этих сверкающих пакетиках — чудесное молоко… О, это будет сенсация!
(Высокомерно.) Смеяться будет тот, кто его хлебнет! Это молоко с Млечного Пути! Ну-с, а на закуску пойдет окорок из Малой Медведицы. Неплохо?! А для любителей — раки. Свежие, космические! Прямо из созвездия Рака!
(Поет.)
«Увлекаться я могу,
Забываться я могу,
Но ни другу, ни врагу
Ни полслова не солгу!..»
Гулливер.
Но кто же посмеет в этом усомниться, достопочтенный Карл Фридрих Иероним!
Артур Грэй.
Я не мыслю себе праздника без цветов. Ведь у каждого цветка есть свой тайный язык. От чайной розы до незабудки… Существует даже почта цветов.
Дик Сенд (вздыхая).
Вы не мыслите праздника без цветов, а я — елку без игрушек…
Капитан корвета «Коршун».
Не унывайте, юноша. Капитан Немо обещал украсить нашу елку игрушками подводного мира.
Тартарен (встревоженно).
Но мсье Немо до сих пор нет… Может быть, он застрял в каком-нибудь коралловом гроте?
Капитан корвета «Коршун».
Смотрите, на глобусе записка.
Капитаны (перебивая друг друга).
Читайте!.. Скорее!.. В чем дело?
Капитан корвета «Коршун».
«Терплю бедствие на полюсе. Жду помощи. Спешите, друзья.
Робинзон Крузо.
Клянусь полярной ночью, я не понимаю, о каком полюсе идет речь. Северном или Южном?
Мюнхгаузен (покровительственно).
Вы совсем одичали в своей пещере, Робинзон. Конечно, двадцать восемь лет и три месяца — срок немалый.
Робинзон Крузо (ворчливо).
И шесть дней, Мюнхгаузен.
Мюнхгаузен.
Тем более!.. Ведь записка была наколота на земную ось, выходящую торчком из Северного полюса, как на любом порядочном глобусе. Кстати, я когда-то из обломка земной оси сделал себе вот эту шпагу, и как раз на Северном полюсе!
Артур Грэй.
К делу, капитаны! Немо ждет помощи. Дорога каждая минута. Эй, на галиоте «Секрет»!
Матрос Летика.
Есть на галиоте «Секрет!»
Артур Грэй.
Паруса ставить! С якоря сниматься!
Матрос Летика.
Есть паруса ставить! С якоря сниматься!
Мюнхгаузен (заносчиво).
Но кто из нас Мюнхгаузен? Вы или я? На галиоте под парусами идти зимой к Северному полюсу?
Артур Грэй.
Вы — Мюнхгаузен. А я только Артур Грэй, друг романтиков и мечтателей. И мой галиот «Секрет» — это мечта, бегущая по волнам… Ничто не в силах ее остановить!
Джон Сильвер (резко).
Имею честь пригласить джентльменов удачи со страниц романа «Остров сокровищ» в кают-компанию!
Старик Морган (хрипло, издали).
Кому понадобились ребята с «Испаньолы»?
Джон Сильвер.
Джону Сильверу, вашему капитану!
«Четыре ведьмы варят джин,
Его не выпьет ни один,
Кроме нашего Джона! Джона!..»
Джордж Мерри (с большим интересом).
Что ты задумал, Джон? Опять затея на потеху дьяволу?
Старик Морган.
Опять поднимется на мачте «Веселый Роджерс» с черепом и двумя скрещенными костями?!
Джон Сильвер (таинственно).
Тсс… нас могут услышать «Дети капитана Гранта»… «Тимур и его команда»… «Капитан Сорвиголова» со своими молокососами… Вон их корешки, на первой полке. Так вот… последнюю неделю наш роман «Остров сокровищ», как вы знаете, был захвачен одной девчонкой. Мы бросили якорь на этажерке, а под подушкой у нее дрейфовали «Восемьдесят тысяч километров под водой»…
Джордж Мерри (перебивает).
Стоит ли вспоминать об этой скучной комнате — ни капли рома или хотя бы грога…
Старик Морган.
Ты зря стучишь своим костылем. Мерри прав. Кругом одни учебники и карандаши для рисования… Тьфу!
Джон Сильвер.
Молчать, когда говорит первый джентльмен удачи! И сегодня это не простой костыль, а председательский! Так вот… Однажды ночью мне не спалось. Я вышел из переплета и слышу разговор капитана Немо с его помощником. Они говорили, что «полюс звуков» собран… осталась только настройка! А помощник сказал, что это просто Эльдорадо! А вы знаете, старые бродяги, что такое Эльдорадо? Страна несметных богатств и сказочных чудес!
Старик Морган (взволнованно).
А что было дальше?
Джон Сильвер.
Внезапно приоткрылась дверь, и какая-то красивая леди сердито сказала: «Ты еще читаешь, Ася?» И мы все скрылись.
Джордж Мерри (мрачно).
Опять не повезло, как с «Островом сокровищ». Мы здесь, а Немо с ключами от Эльдорадо — там.
Джон Сильвер.
Не беспокойся, Мерри. Немо поспешит на встречу с друзьями, где бы он ни находился!
Старик Морган.
Но когда соберутся все знаменитые капитаны, боюсь, что нам несдобровать!
Джон Сильвер (с усмешкой).
Мужайся, старик Морган. Капитаны клюнули на приманку известного на морях джентльмена удачи Джона Сильвера. Они уже на пути к Северному полюсу.
Джордж Мерри.
А что они там забыли?
Джон Сильвер.
Они ищут капитана Немо… Дело в том, что к числу прочих достоинств вашего предводителя относится искусство подделывать чужие почерки. Я наколол на глобус записку: «Терплю бедствие на полюсе. Жду помощи. Спешите, друзья». И подписался: «Капитан Немо». Чистая работа, мой мальчик!
Капитан Немо (приближаясь).
Друзья по кают-компании, прошу извинить за опоздание… Тяжелый сундук и никакого транспорта… (С удивлением.) Кто вы такие, господа?
Джон Сильвер.
Руки вверх! Старик Морган, не откажи в любезности подать чугунные браслеты для сеньора Немо.
Джордж Мерри.
Будем знакомы. Мы с «Острова сокровищ», романа Роберта Льюиса Стивенсона.
Капитан Немо.
Значит, я попал в лапы пиратов. Но даже в кандалах я потребую от вас ответа! Где мои друзья?
Джон Сильвер.
Они сдались на милость победителя. Вон валяются их шпаги и кортики…
Капитан Немо (хладнокровно).
Что вам угодно от меня?
Джон Сильвер.
Сущая безделица! Ключи от Эльдорадо! А «Наутилус» можете оставить себе на память.
Капитан Немо.
Я вас отказываюсь понимать…
Джордж Мерри.
Люди, которые отказывались понимать Джона Сильвера, редко дотягивали до утра.
Джон Сильвер.
Старик Морган, обшарить карманы нашего гостя. Нужен ключ с тремя бородками для этого индийского сундука.
Старик Морган.
Что за разговор? Я уже открыл его отмычкой.
Джон Сильвер.
Так высыпай все на стол, старина.
Джордж Мерри.
Для чего вы таскались с таким багажом? Кораллы, раковины, морские звезды…
Старик Морган.
Это что, для аквариума?
Капитан Немо.
Это подводные игрушки для новогодней елки…
Старик Морган.
В игре ваша голова!
Джон Сильвер (торжественно).
Капитан Немо, команда просила меня вручить вам «черную метку».
Капитан Немо.
А я не хочу пачкать руки.
Джон Сильвер.
Тогда слушайте… (Читает.) «Мы требуем выдачи «полюса звуков». На размышление — одна минута».
Капитан Немо (решительно).
Нет!
Джон Сильвер (холодно).
Ваше имя, Немо, означает «Никто». Но капитан Никто может легко превратиться в ничто!
Старик Морган.
Что за разговоры?! Я нашел на дне сундука, под связками перламутрового дождя, какой-то ящик… сталь, стекло, клавиши и сверху — серебряный купол…
Капитан Немо (в волнении).
Осторожно, вы разобьете «полюс звуков».
Джон Сильвер.
Ага-а! Не беспокойтесь. Мы знаем ему цену. Остается немногое: научить нас управлять этой штукой — и вы свободны! Могу поклясться на библии.
Капитан Немо (примирительно).
Но зачем вам «полюс звуков»? Это научный прибор. Существует закон сохранения энергии. Ничто в природе не исчезает бесследно. Материя вечна.
Джордж Мерри (с усмешкой).
Материя не исчезает? Да еще как! Помнится, мы шли в погоню за бригом «Лаура» с грузом парчи и бархата. Шальное ядро угодило в пороховой погреб, и вся материя погибла.
Капитан Немо.
Она не погибла, а превратилась в пепел. Это тоже материя, так же как и любой звук, когда-либо прозвучавший на нашей планете. Повторяю: любой звук…
Джон Сильвер (с интересом).
И пушечная пальба?
Капитан Немо.
Конечно. И речь оратора, и матросская песня, и беседы путников у костра, и стук лопаты золотоискателя! И мерный скрип виселицы!
Джон Сильвер (хитро).
Вы совершенно убедили меня, капитан Немо, что нам научная вещичка ни к чему… Но интересно все-таки послушать ее в работе. Просто… не верится.
Капитан Немо.
Снимите кандалы!
Для меня долгое время оставалось загадкой, где находятся отзвучавшие звуки, у какого причала. Ведь это тоже частицы материи. И я предположил, что они бесконечно блуждают в безбрежном океане эфира, нигде не швартуясь намертво. Вот результат моих опытов… Перед вами — динамический «полюс звуков». Нижние клавиши — настройка по эпохам, боковые кнопки — по морям, континентам и островам.
Старик Морган.
Что за разговоры? Нажимайте клавиши, кнопки… Ну где ваши блуждающие звуки?
Капитан Немо (бесстрастно).
Вы слышите шум генуэзского торгового порта Кафы… На побережье Черного моря… (Пауза.) Тысяча четыреста семьдесят второй год…
Генуэзский капитан.
Присаживайтесь, синьор, к нашему столу. Судя по вашей одежде, вы из дальних заморских стран.
Афанасий Никитин.
Поспешаю домой, сударь… а ходил за три моря… Хвалынское. Индийское да Черное.
Генуэзский капитан (крякнув от удивления).
Грандиозно! А куда сейчас держите курс?
Афанасий Никитин.
Через Киев и Смоленск в родной Тверь-город.
Генуэзский капитан.
Вы москвитянин?
Афанасий Никитин.
Я тверской купец Афанасий Никитин из земли русской. А побывать довелось в Персии, Индии, Турции.
Генуэзский капитан.
К турецким берегам и я не раз водил корабли, а вот Индия… Для меня это белое пятно на карте.
Афанасий Никитин.
Могу поведать:
За два года объехал я Индию,
Посмотрел все торги знаменитые,
А куда сам не мог понаведаться,
Про то многих людей я расспрашивал…
Близ Бидара есть знатная ярмарка —
«Аладдинов базар» по-туземному.
Раз в году на нее собираются
Все торговые люди индийские.
Десять дней этот торг продолжается.
Там торгуют любыми товарами,
Одних коней приводят на ярмарку
Табунов в двадцать тысяч и более…
Жеребца, что привез я из Персии,
Здесь на ярмарке продал я с выгодой…
Генуэзский капитан (перебивает).
А что вы привезли из Индии, русский гость? Шелк, индиго, самоцветные камни?
Афанасий Никитин.
Перво-наперво привез свои записки для поучения людей — «Хождение за три моря».
Шарманщик.
Подайте синьоры, бывшему матросу.
Звучит старинная шарманка, мелодия гавота.
Джордж Мерри.
А я все-таки не пойму: что, этот тверской купец был джентльмен удачи?
Капитан Немо.
О нет! Он был великим путешественником. За четверть века до португальского мореплавателя Васко де Гамы Афанасий Никитин проложил путь из Европы в Индию. Это была большая нехоженая дорога по суше и по морю.
Джон Сильвер.
Почему же он вернулся через генуэзский порт Кафа? Что-то я не слыхал про этот город!
Капитан Немо.
Вы и не могли слышать, Джон Сильвер… Генуэзцев прогнали из Кафы турки через три года после отъезда Афанасия Никитина. А вообще эта гавань известна с шестого века до нашей эры. Теперь это Феодосия. Один из цветущих портов на побережье Крыма.
Джон Сильвер.
Выходит, что богатства Афанасия Никитина были только в бумагах… А хотелось бы услышать звон монет… А ну-ка, старик Морган, нажми вот ту, зеленую клавишу…
Матрос.
Друзья моряки, разрешите напомнить вам старинную поговорку: «Песня острее кинжала и звонче золота, потому что кинжал висит у одного пояса и золото звенит в одном кармане, а песня — достояние всех»!
Следующим номером праздничной программы — выступление матросов нашего корабля. Песня «Фрегат, «Паллада» композитора Дмитрия Кабалевского…
Запевала.
«Паллада», «Паллада»… Старинный фрегат,
Послушная птица морская!
Плыла ты, дороги не зная назад,
Седую волну рассекая!
Хор.
Умолкли матросов твоих голоса.
Но имя звучит, как баллада,
И с книжной страницы, подняв паруса,
Выходишь ты в море, «Паллада»!
Запевала.
Трудна и опасна судьба моряка,
Матросская слава сурова…
«Паллада», твой путь сохранил на века
Походный дневник Гончарова.
Хор.
Умолкли матросов твоих голоса
Но имя звучит, как баллада,
И с книжной страницы, подняв паруса,
Выходишь ты в море, «Паллада»!
Джордж Мерри.
Встреча с фрегатом? В открытом море… Это всегда считалось неважной приметой.
Джон Сильвер.
А куда держала курс эта «Паллада»?
Капитан Немо.
Вокруг света всего-навсего! В походе участвовал замечательный русский писатель Иван Александрович Гончаров. Кстати, он дважды встречал Новый год с моряками «Паллады»: тысяча восемьсот пятьдесят третий год — в Портсмуте, а следующий — в Нагасаки. О своей книге «Фрегат «Паллада» Гончаров писал так: «История плавания самого корабле, этого маленького русского мира, с четырьмястами обитателей, носившегося два года по океанам, своеобразная жизнь плавателей, черты морского быта — все это также само по себе способно привлекать и удерживать за собой симпатии читателей…» Ну да вам, джентльмены удачи, этого не понять.
Джон Сильвер (вздыхая).
Я понял другое… Мы, кажется, зря завладели вашим «полюсом звуков».
Джордж Мерри.
А можно я на счастье нажму синюю клавишу?
Капитан Немо.
Предупреждаю: вы попадете в девятнадцатый век…
Капитан Немо.
Сан-Франциско…
Джон Сильвер.
Фриско… Славное, веселенькое местечко! Жми, Джордж Мерри!
Мери Уэлч.
Ну наконец-то, шкипер. Безобразие! Заставлять пожилую леди ждать в пустом салоне целый час.
Шкипер.
Откровенно говоря, Мери Уэлч, я сомневался, стоит ли вообще приходить. Ведь столько экспедиций искали клады пиратов на острове Кокос…
Мэри Уэлч (шепотом).
У них не было настоящей карты. Взгляните…
Шкипер (испытующе).
А откуда у вас настоящая карта?
Мери Уэлч.
К вашему сведению, милейший, я была совсем молоденькой девушкой, когда меня похитил Бенито Бонито…
Шкипер (перебивает).
Пират по прозвищу Кровавый Меч?
Мери Уэлч (подхватывает).
И обладатель самых крупных сокровищ. Они и сейчас покоятся в пещере на острове Кокос… И ждут, шкипер, нетерпеливо ждут того, кто их откопает!
Шкипер.
У берегов Коста-Рики нет более проклятого места, Мери Уэлч! Джунгли, ядовитые змеи, москиты, а главное, «желтый Джек» — болотная лихорадка!
Мери Уэлч.
А вы хотели, чтобы сокровища были выложены на городском пляже Фриско?
Шкипер.
Сколько?
Мери Уэлч.
У вас есть монета в десять центов, шкипер?
Шкипер (изумленно).
За эти планы?
Мери Уэлч.
Мелко плаваете, дружочек. Я просто хочу запустить оркестрион. Нас могут услышать…
(Шепотом.) На это дело у вас не хватит денег. Тут нужно организовать целую компанию…
Джон Сильвер.
Поздравляю вас, капитан Немо! Надеюсь, сами понимаете, что вы изобрели! Теперь можно прокладывать точный курс к любым кладам, где бы они ни находились и как бы глубоко ни были запрятаны. А наш сегодняшний рейс — прямо на Кокос!
Джордж Мерри и старик Морган (вместе).
Есть, капитан Сильвер!
Капитан Немо.
К вашему сведению, джентльмены, свыше пятисот экспедиций искали сокровища на этом острове. Последний раз — в тысяча девятьсот шестьдесят втором году. А пиратские клады так и не были найдены!
Джон Сильвер.
И прекрасно! Они достанутся нам!
Джордж Мерри.
Уж мы-то знаем, с какого конца браться за трос.
Джон Сильвер (командует).
Спустить со страниц романа Стивенсона «Остров сокровищ» бриг. Только не перепутайте страницы… Надо взять «Испаньолу» в тот момент, когда судно было в наших руках. Не раньше и не позже! А то еще наглотаемся свинцовых орехов.
«Четыре ведьмы варят джин,
Его не выпьет ни один,
Кроме нашего Джона! Джона!..»
Джон Сильвер.
Надеюсь, капитан Немо составит нам компанию в этом увлекательном плавании. Вам за услугу — десять процентов! По обычаю джентльменов удачи…
Капитан Немо.
Мерзавец!
Джон Сильвер.
Я этого не слышал. Мы внесем вас на руках на борт «Испаньолы», как почетного гостя…
Джон Сильвер.
Поднять на мачте «Веселого Роджерса»! Курс к берегам Коста-Рики!
Джордж Мерри.
Есть к берегам Коста-Рики!
Старик Морган (с опаской).
А знаменитые капитаны не перехватят нас где-нибудь возле экватора?
Джон Сильвер.
Все случалось на морях, но этого не будет. Они дрейфуют во льдах Северного полюса.
Матрос Летика.
Осмелюсь доложить, капитан Артур Грэй. Видимость — ноль. Снежная буря усиливается. Какие будут приказания?
Артур Грэй.
Зажечь сигнальные огни. Вести наблюдения за льдами. Докладывать каждые пять минут.
Матрос Летика.
Есть докладывать!
Гулливер.
Достопочтенные друзья! Сколько времени мы кружим в районе Северного полюса — и никаких следов любезного Немо… (Задумчиво.) Задача была бы проще, если бы существовало только два полюса — Северный и Южный! Но существуют еще полюса геомагнитные, магнитные, полюса холода, не считая полюса недоступности…
Капитан корвета «Коршун».
Могу добавить к вашей коллекции полюсов полюса мира — Северный и Южный…
Тартарен.
Браво, капитан корвета! Конечно, Северный полюс мира! Как это сразу не пришло мне в голову… Едем!
Капитан корвета «Коршун» (с усмешкой).
К сожалению, близ Северного полюса мира расположена Полярная звезда. Затруднительное путешествие, Тартарен, даже для вас.
Тартарен (высокомерно).
Не беспокойтесь за старого льва, не раз штурмовавшего вершины Альп!
Артур Грэй.
С Альпами дело проще, а Северный полюс мира перемещается относительно звезд, совершая полный оборот примерно за двадцать четыре тысячи лет!
Мюнхгаузен (обрадованно).
Идея! Надо перенести нашу кают-компанию на Северный полюс мира! Двадцать четыре тысячи новогодних встреч! Двадцать четыре тысячи елок! Двадцать четыре тысячи сюрпризов и подарков! Как нам будут завидовать все дети!
Гулливер (задумчиво).
Достопочтенные капитаны! А что если эта записка с загадочным полюсом не более чем шутка… и Немо давно ждет нас в библиотеке у нарядной елки?
Матрос Летнка.
Осмелюсь доложить, капитан Артур Грэй. По правде говоря, обстановка прежняя или немного хуже. Но тут уж ничего не поделаешь. Какие будут приказания?
Артур Грэй.
Никаких. Я сам стану к штурвалу. Курс — Московское море. Химки. Библиотека.
Дик Сенд.
Смотрите, вся елка в огнях!.. Ой, подводные игрушки! Морские звезды! Перламутровый дождь!
Гулливер (восторженно).
Ясно! Достопочтенный капитан Немо здесь!
Артур Грэй.
Но его нет!..
Тартарен.
Накрыт праздничный стол, а в креслах кают-компании — пустота. Увы, это так!
Робинзон Крузо.
Клянусь мировым полюсом… Северным или Южным — все равно… под елкой кто-то спит…
Мюнхгаузен.
Негритенок в матросской одежде. Может быть, это флаг-штурман с моего брига «Леденец»?
Максимка (просыпаясь).
Где леденец? Никто больше меня не любит леденцы. Можете спросить всю команду клипера «Забияка».
Капитан корвета «Коршун».
Морячок! Кто ты такой?
Максимка (рапортует).
Юнга Забиякин из рассказа Станюковича «Максимка». (Смущенно.) Не верите?
(Поет.)
«Хотите знать, кто вечно пьян,
Кто злее всех на свете?
Американский капитан
На старой шхуне «Бетси»…
Меня за несколько монет
Купил и сделал боем…
А это значит — детства нет
И счета нет побоям…
Ну-ка, бой, согрей воды!
Ну-ка бой, подай сигары!
А награды за труды —
Оплеухи да удары!
Волной морскою я снесен,
Уже тонул во мраке,
Но был матросами спасен
Команды «Забияки»!
Теперь на клиппере служу,
От босса не завишу,
С командой русскою дружу
И поминутно слышу:
— Ну, Максимка, как живешь?
— Стал теперь своим на баке?
— С нами ты не пропадешь,
— Наш Максимка Забиякин!» .
Тартарен.
Браво, браво, мсье Максимка! А что ты делаешь в нашей кают-компании?
Артур Грэй.
И не видел ли ты здесь капитана Немо?
Максимка.
Рапортую! Я никогда не видел настоящей елки. И решил тихонько выглянуть из переплета, чтобы полюбоваться вашей лесной красавицей. Вижу: является капитан Немо с целым сундуком игрушек. На него напали пираты из «Острова сокровищ» — это они написали фальшивую записку. Потом они говорили про несметные клады. А потом подняли на «Испаньоле» черный флаг и ушли в море. Они захватили Немо и какой-то ящик, нагруженный звуками.
Мюнхгаузен.
Нехорошо лгать, юнга. Это тебе не первое апреля…
Максимка (обиженно).
Не знаю, как вы, но я и первого апреля говорю правду… А ящик капитан Немо называл «полюсом звуков».
Мюнхгаузен (саркастически).
Северным или Южным, юноша?
Артур Грэй.
Меня интересует другое: на какой курс легла сейчас «Испаньола»?
Максимка.
Рапортую. Я вас ждал и все повторял, пока не заснул… Они ушли в Тихий океан. На остров Кокос!
Робинзон Крузо.
Вот теперь Немо действительно терпит бедствие!
Тартарен.
В плену у пиратов! Ужасно!.. Ужасно!..
Дик Сенд (порывисто).
Нельзя терять ни минуты!
Артур Грэй.
Эй, на галиоте «Секрет»! Боевая тревога!
(Командует.) На всех парусах в догоню за бригом «Испаньола»!
Капитан корвета «Коршун».
Ясно вижу: по-правому борту — какой-то бриг… Сдается мне, он стоит на якоре.
Гулливер.
Дайте вашу подзорную трубу, достопочтенный капитан корвета… Да, эта «Испаньола»! Мы у берегов Кокоса, точнее, входим в бухту Чатам.
Тартарен.
А за кормой — стая тигровых акул… Бррр!
Артур Грэй.
Погасить сигнальные огни! Приготовить абордажные крючья и лестницы! Раздать команде топоры и тесаки.
Робинзон Крузо.
А я пойду со своим старым топором, он служил мне верой и правдой двадцать восемь лет!
Мюнхгаузен.
Подать сюда пушку. Я ворвусь первым! Верхом на ядре! С бубенцами и шпорами!
Капитан корвета «Коршун».
Отставить! Ядро может разорвать в клочья капитана Немо, если он на борту.
Дик Сенд.
Капитаны, внимание! На борту «Испаньолы» никого нет. Очевидно, команда покинула корабль…
Матрос Летика.
Осмелюсь доложить: фок-мачта сбита. Упала за борт. Какие будут приказания?
Артур Грэй (командует).
Подойти левым вплотную к пиратскому бригу! Марсовые на ванты! Приготовиться к прыжку!
Закинуть крючья! За мной! На абордаж!
Джордж Мерри (на ходу).
Ты их задержи на шканцах, а я доберусь вплавь до острова.
Старик Морган.
Нашел дурака.
Капитан корвета «Коршун».
Я осмотрел трюм. Там никого нет!
Робинзон Крузо.
Клянусь тигровыми акулами, мой топор разнесет эту дверь вдребезги!
Дик Сенд.
Немо! Цел и невредим!
Капитан Немо.
Прошу извинения, что не встретил вас на пороге, но была весьма уважительная причина: меня приковали, как невольника, к рундуку.
Артур Грэй.
А где ключи от замка?
Капитан Немо.
В кисете у Джона Сильвера. Он отправился со всей командой на поиски «полюса золота»! Так они по-своему окрестили остров Кокос.
Тартарен.
Посторонитесь, медам и месье! В багаже бывалого путешественника всегда найдутся ружья, лекарства, пледы, кинжалы, фруктовые соки, сабли, не говоря уж об иголках и напильниках… Не мешайте звезде Тараскона показать свое искусство.
Капитан корвета «Коршун».
А кто же в нас стрелял?
Капитан Немо.
Вероятно, Джордж Мерри и старик Морган, оставленные на вахте. Собственно, они стерегли не меня, а «полюс звуков».
Матрос Летика.
Осмелюсь доложить, капитан Артур Грэй, запасной фок поставлен. И алые паруса полощутся на ветру как ни в чем не бывало. Команда ждет ваших приказаний.
Артур Грэй.
Перейти всем на борт галиота «Секрет»!
Дик Сенд.
А что ждет «Испаньолу» и пиратов, прыгнувших за борт?
Гулливер.
Предоставим это целиком на усмотрение Льюиса Стивенсона, хорошо известного всем по роману «Остров сокровищ».
Артур Грэй.
Поднять брамсели и бом-брамсели!
Матрос Летика.
Есть поднять брамсели и бом-брамсели!
Мюнхгаузен (иронически).
Все, что вы нам рассказали на палубе, Немо, о «полюсе звуков», весьма любопытно… Но вы опоздали… (Со смехом.) Примите мои сожаления. Около двухсот лет назад была напечатана моя правдивейшая история об оттаявших звуках…
Мой кучер повесил рожок неподалеку от печки, и вдруг рожок заиграл: «Тру-туту! Тра-тата! Ра-рара!» Мы очень удивились, но в ту же минуту я понял, почему на морозе из этого рожка нельзя было извлечь ни единого звука, а в тепле он заиграл сам собой. На морозе звуки замерзли, а отогревшись у печки, оттаяли и стали сами вылетать из рожка.
(Поет.)
«Я в метелях стужи лютой
Не теряю ни минуты;
Нужен опыт многократный,
Нужет мой талант и такт,
Чтоб узнать невероятный,
Но вполне научный факт!
Ведь зимой не только руки,
Но, поверьте, даже звуки
Флейты, скрипки и органа
Замерзают на лету…
Я вам это, капитаны,
Говорю начистоту!
Увлекаться я могу,
Забываться я могу,
Но ни другу, ни врагу
Ни полслова не солгу!
А когда весна примчится,
В окна к людям постучится,
Пятна мартовских проталин
На опушках запестрят —
Звуки мерзлые оттают,
Прямо к небу полетят!
Зазвучит, на радость сердцу,
Неожиданное скерцо,
Словно бабочки на воле,
Запорхают ноты пьес:
Всевозможные бемоли
И солидный до-диез!
Увлекаться я могу,
Забываться я могу,
Но ни другу, ни врагу
Ни полслова не солгу!»
Капитан Немо.
Браво, Мюнхгаузен! Браво! Но вы можете объяснить, почему в моем аппарате звуки не замерзают, хотя сейчас зима?
Мюнхгаузен (ворчливо).
Зима за бортом, а в салоне капитана Грэя, — теплынь!..
Капитан Немо.
Внимание, включаю «полюс звуков»!
Дик Сенд.
Где все это происходит?
Артур Грэй.
Вернее, происходило, Дик. Нажмем кнопку времени. Видите надпись на бегущей ленточке: «1968 год, Гренобль. Олимпийские игры. Сборная СССР по хоккею — чемпион Игр».
Поразительно, капитан Немо! Вы действительно создали «полюс звуков»!
Дик Сенд (нетерпеливо).
А может, позволите мне попробовать серую клавишу и белую кнопку?
Глашатай (густым басом).
«…Не от сотворения мира, как было на Руси до сего… И новый год начинать не первого сентября, а первого января…».
(Откашлявшись.) «…В знак того доброго начинания перед воротами учинить некоторые украшения древ и ветвей сосновых, еловых и можжевеловых… а людям скудным… хотя по деревцу или ветви над воротами или над хороминой своею поставить, и чтобы то поспело ныне будущего января к первому числу…».
«…И далее в указе высокого государя, царя нашего Петра Алексеевича, предписано, как поздравлять друг друга с Новым годом и какая должна быть стрельба из пушек и мушкетов и какая иллюминация…».
Капитан корвета «Коршун».
Так встречали в Москве, на Красной площади, новый, тысяча семисотый год!
Капитан Немо.
А теперь совершим свободное плавание в безбрежном океане эфира…
Тартарен.
Увы, медам и месье, время исчерпано! Осталось всего пять минут до первых петухов.
Мюнхгаузен.
Что за паника, Тартарен? За пять минут я снял коня с крыши колокольни, запряг волка в сани, поймал лисицу на иголку в лесах России, с успехом выступил в лунном цирке и побывал на Северном полюсе — об этом свидетельствуют все мои биографы… Кроме того, между крокодилом и львом…
Артур Грэй (перебивает).
Так мы действительно опоздаем…
Максимка.
Рапортую. Елка украшена. Стол накрыт. Пирожное эклер из страны великанов съел юнга Максимка.
Капитан корвета «Коршун».
Ну и ну, молодец! Где ваше ситро марки «Тартарен», дорогой Тартарен?
Тартарен.
Сейчас открою, мсье капитан корвета, но раньше с вашего разрешения включу на прощание «полюс звуков»…
Щелканье клавиши. Быстрая музыка электронных инструментов. В отдалении кричит петух.
Тартарен.
Медам и месье! Что происходит? Что это — капризы эфира или шутки елочного вечера, спрашиваю я?
Капитан Немо.
Ни то, ни другое! Это петух из нашей встречи под кодовым названием «Путешествие становится опасным»… Как видите, или, вернее, как слышите, звуки не исчезают… не замерзают, Мюнхгаузен!
Капитаны (поют).
«Вспомним тех, кто в море,
Кто с друзьями там
Радости и горе
Делит пополам.
Синим флагом машет
Утренний туман…
До свиданья, вашу
Руку, капитан!
Но клянемся честью
Всем, кто слушал нас,
Будем с вами вместе
Мы еще не раз!»