Особая черта, специфика (лат.) — прим. перев.
Буря и натиск (нем.) — прим. перев.
До того, как этот термин существовал (франц.) — прим. перев.
Военно-политический блок Германии, Австро-Венгрии и Италии, в противовес которому была создана Антанта. Позже Италия покинула его. — прим. перев.
Была издана в 1969 г. — прим. перев.
Псевдоним Альбера Пюйу де Пувурвиля (1861–1939), французского востоковеда и эзотерика. — прим. перев.
Быть — значит быть воспринимаемым (лат.) — прим. перев.
Нус (др. — греч. νου̃ζ — мысль, разум, ум) или Ум — одна из основных категорий античной философии; обобщение всех смысловых, разумных и мыслительных закономерностей, царящих в космосе и в человеке. — прим. перев.
С порога, без колебаний (франц.) — прим. перев.
Т. е. связанного с нусом. — прим. перев.
Силе, действующей из-за спины (франц.) — прим. перев.
Битва при Витторио-Венето — финальная наступательная операция войск Антанты на итальянском фронте в 1918 г. В результате операции австро-венгерская армия на итальянском фронте перестала существовать, а сама Австро-Венгрия распалась на части. — прим. перев.
Имеются в виду Латеранские соглашения — система договоров между итальянским государством и Ватиканом, подписанная в 1929 г. — прим. перев.
Джузеппе Мадзини (1805–1872) — итальянский политик, писатель и философ, республиканец и либерал по убеждениям. Сыграл важную роль в ходе первого этапа движения за освобождение Италии и либеральные реформы в XIX веке. — прим. перев.
В первую очередь и прежде всего (лат.) — прим. перев.
С внутренней точки зрения (лат.) — прим. перев.
Оба латинских выражения означают «говорить авторитетным, непререкаемым тоном» — прим. перев.
Шаги (франц.) — прим. перев.
Имеется в виду Гарольд Массон (Harold Musson, 1920–1965), принявший монашеское имя Нанавира Тхера (Nanavira Thera). — прим. перев.
Дворец (палаццо), с балкона которого часто выступал Муссолини — прим. перев.
Итальянское социальное движение (Movimento Sociale Italiano) — неофашистская организация, впоследствии национально-консервативная политическая партия в Италии 1946–1995 гг. — прим. перев.
Итальянское национально-освободительное движение против иноземного господства, за объединение раздробленной Италии, а также период в XIX в., когда это движение происходило — прим. перев.
10-я флотилия MAC — специальное подразделение Королевских военно-морских сил Италии, предназначенное для проведения разведывательных и диверсионных операций. — прим. перев.
Дословно «сожженная молодежь» (gioventu bruciata) — прим. перев.
Процветание (англ.) — прим. перев.
Цель (греч.) — прим. перев.
Размышление о смерти (лат.) — прим. перев.
Любовь к судьбе (лат.) — прим. перев.
Цитата из произведения Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» — прим. перев.