1

И както вървяха, Той влезе в едно село; една жена, на име Марта, Го прие у дома си. Тя имаше сестра, на име Мария, която седна при нозете на Иисуса и слушаше речта Му. А Марта се улиса в голяма шетня и, като пристъпи, рече: Господи, небрежиш ли, дето сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи ѝ, прочее, да ми помогне. Иисус ѝ отговори и рече: Марто, Марто, ти се грижиш и безпокоиш за много неща, а пък едно е само потребно. И Мария избра добрата част, която няма да ѝ се отнеме. (Лук. 10:38-42). — Б.пр.

2

Аврам рече на Сара: ето, твоята слугиня е в ръцете ти; прави с нея, каквото щеш. И Сара взе да я притеснява, и тя побягна от нея. (Бит. 16:6). — Б.пр.

3

И ако някой удари раба си или рабинята си с тояга, и умре под ръката му, непременно да се накаже. (Изх. 21:20). — Б.пр.

4

„Понеже те сееха вятър, буря ще пожънат.“ (Ос. 8:7), „Както вървяха и се разговаряха по пътя, изведнъж се яви огнена колесница, и огнени коне, и ги раздвоиха един от други, и Илия се понесе във вихрушка към небето.“ (4 Царств. 2:11), „Тогава Ти запази две животни: едното се наричаше бегемот, а другото — левиатан.“ (3 Ездр. 6:49). — Б.пр.

5

„Очите Господни са на всяко място: те виждат лошите и добрите.“ (Притч. 15:3). — Б.пр.

6

„Сонет 19“ („За слепотата“), Джон Милтън. Прев. Калоян Игнатовски. — Б.пр.

7

„… слушайте: ето, излезе сеяч да сее; и случи се, когато сееше, едни зърна паднаха край пътя, и долетяха небесните птици и ги изкълваха. Други паднаха на каменисто място, дето нямаше много пръст, и скоро поникнаха, понеже пръстта не беше дълбока; а когато изгря слънце, бидоха попарени и, понеже нямаха корен, изсъхнаха. Други паднаха в тръни, и израснаха тръните, заглушиха семето, и то не даде плод.“ (Марк. 4:3-7). — Б.пр.

8

„Благословен ще бъде плодът на твоята утроба, и плодът на земята ти, и плодът на добитъка ти, и плодът на воловете ти, и плодът на овците ти.“ (Втор. 28:4). — Б.пр.

9

„… а това, що падна на камък, са ония, които, кога чуят словото, с радост го приемат, ала нямат корен и временно вярват, а във време на изкушение отстъпват.“ (Лук. 8:13). — Б.пр.

10

„… защото очите Господни обгледват цялата земя, за да помагат на ония, чието сърце е напълно предадено Нему.“ (2 Парал. 16:9). — Б.пр.

11

„Галаад е град на нечестивци, опръскан с кръв.“ (Ос. 6:8), „И взе Иаков един камък и го постави за паметник. И рече Иаков на сродниците си: сберете камъни. Те сбраха камъни и направиха грамада, и ядоха (и пиха) там, на грамадата. (И рече му Лаван: тая грамада е днес свидетел между мене и тебе.) И нарече я Лаван: Иегар-Сахадута; Иаков пък я нарече Галаад.“ (Бит. 31:45-47). — Б.пр.

12

„… а към делата на Господа те и не поглеждат, нито помислят за деянията на Неговите ръце.“ (Ис. 5:12). — Б.пр.

13

„И рече Господ (на Моисея): видях страданието на Моя народ в Египет и чух вика му от разпоредниците му; Аз зная неволите му и отивам да го избавя от ръцете на египтяни и да го изведа от тая земя (и да го въведа) в земя добра и пространна, дето тече мед и мляко“. (Изх. 3:7-8). Вж. също Числ. 16:13-14; Втор. 26:9; Ис. 7:15; Иез. 20:15. — Б.пр.

14

„И погледна Господ Бог на земята, и ето, тя беше разтляна: понеже всяка плът се бе отклонила от своя път на земята. И рече (Господ) Бог на Ноя: краят на всяка плът дойде пред лицето Ми, защото земята се напълни със злодейства от тях; и ето, Аз ще ги изтребя от земята.“ (Бит. 6:12-13) Вж. също Бит. 7:15-16, 21; Ис. 40:5-6; Иер. 45:5; Иез. 21:4-5 и др. — Б.пр.

15

Букв. „помни смъртта“ или „помни, че си смъртен“ (лат.). Израз, който през Средновековието монасите използват като поздрав. — Б.пр.

16

Букв. „майски ден“ (англ.). — Б.пр.

17

По време на Втората световна война първият такт от Пета симфония на Бетовен се приема за буквата „V“ от морзовата азбука и означава „победа“. — Б.пр.

18

Защото „всяка плът е като трева, и всяка човешка слава — като цвят у трева: изсъхна тревата, и цветът ѝ олетя“ (1 Петр. 1:24). — Б.пр.

19

Перифраза на заглавието The Shape of Things to Come (1933) — научнофантастичен роман на Хърбърт Уелс, който представя събитията от 1933 до 2106 г. и предлага световната държава като решение на проблемите на човечеството. — Б.пр.

20

„А Иисус говореше: Отче! прости им, понеже не знаят, що правят.“ (Лук. 23:34). — Б.пр.

21

Християнският химн Amazing Grace (1779) е написан по стихове на поета и англикански свещеник Джон Нютън (1725-1807). В оригиналния текст последният цитиран стих е: „Бях сляп, но виждам днес.“. — Б.пр.

22

Heartbreak Hotel (1956) — песен на Елвис Пресли, написана от Томи Дърдън и Мей Борън Акстън. — Б.пр.

23

„По думите на двама или на трима свидетели осъденият на смърт трябва да умре: не бива да се погубва по думите само на един свидетел…“ (Втор. 17:6). — Б.пр.

24

„… ако жена не иска да се покрива, нека се стриже; ако пък е срамотно за жена да се стриже или бръсне, нека се покрива.“ (1 Кор. 11:6). — Б.пр.

25

„… блажени бедните духом, защото тяхно е царството небесно. Блажени плачещите, защото те ще се утешат. Блажени кротките, защото те ще наследят земята.“ (Мат. 5:3-5). — Б.пр.

26

Балет на хореографа Михаил Фокин (1909) по сюитата за пиано „Шопениана“ на Фредерик Шопен. — Б.пр.

27

Отпратка към стихотворението на Мери Хауит (1799-1888) „Паякът и мухата“. — Б.пр.

28

Песен, написана от д-р Уилям С. Питс през 1857 г. — Б.пр.

29

Привържениците на бялата държава доказват робското предназначение на чернокожите въз основа на следния откъс от Битие, където Ной проклина Ханаан, сина на Хам: „Като отрезвя Ной от виното си и узна, що бе сторил над него по-малкият му син, рече: проклет да е Ханаан; ще бъде роб на робите у братята си. После рече: благословен да е Господ Бог на Сима; а Ханаан ще му бъде роб; да разшири Бог Иафета, и той да се посели в шатрите Симови; а Ханаан ще му бъде роб“. (Бит. 9:24-27). — Б.пр.

30

Пръв Маркъс Гарви (1887-1940), основател на Световната асоциация за подобряване положението на негрите, пропагандира завръщането в земята на предците. — Б.пр.

31

Религиозен химн (1868) на американския композитор Септимъс Уинър (1827-1902). Песента има многобройни интерпретации от различни изпълнители. — Б.пр.

32

Песен от мюзикъла „Оклахома“ (1943) на композитора Ричард Роджърс и либретиста Оскар Хамърстайн II. — Б.пр.

33

Бит. 1:28, Бит. 9:1. — Б.пр.

34

Бит. 30:1-3 и нататък. — Б.пр.

35

Мат. 5:3, 7, 5. — Б.пр.

36

Мат. 5:4. — Б.пр.

37

Бит. 30:18. — Б.пр.

38

Стих от стихотворението A Visit from St Nicholas („Посещение от Сейнт Николас“), по-популярно като The Night Before Christmas („В нощта срещу Коледа“), издадено анонимно през 1823 г., но впоследствие приписвано на американския писател Клемънт Кларк Мур (1779-1863). Някои учени обаче оспорват авторството му и приписват творбата на поета и художник Хенри Ливингстън (1748-1828). — Б.пр.

39

„Затова се възрадва сърцето ми, и се възвесели езикът ми; а още и плътта ми ще почива в надежда“ (Пс. 15:9). — Б.пр.

40

„А сега остават тия три: вяра, надежда, любов; но по-голяма от тях е любовта.“ (1 Кор. 13:13). — Б.пр.

41

Популярна коледна песен (Joy to the World). Думите се основават на Пс. 97, 95:11-12 и са дело на Айзък Уотс. Произходът на мелодията не е напълно уточнен. — Б.пр.

42

Пукнатина в земната кора на границата между две тектонични плочи в щата Калифорния, с дължина 1050 км и с дълбочина 16 км под земната повърхност. — Б.пр.

43

Йезавел — съпругата на израилския цар Ахав, насочила Израил към идолопоклонничество, настоявала хората да почитат Ваал и унищожавала пророците. — Б.пр.

44

Бит. 3:16. — Б.пр.

45

Букв. „оранжев агент“. Хербицид дефолиант, разпръскан от Американската армия по време на Виетнамската война. Влияе отрицателно на детеродните функции на жената, има мутагенно и ембриотоксично действие. — Б.пр.

46

Лозунгът (Take Back the Night) е използван през 70-те години в САЩ и Европа на масовите демонстрации срещу насилието над жени. — Б.пр.

47

Отпратка към популярна реклама на мъжки ризи „Хатауей“. — Б.пр.

48

Любима (нем.). — Б.пр.

49

„Той взе петте хляба и двете риби и, като погледна към небето, благослови и разчупи хлябовете, и даде на учениците Си, за да им ги наслагат; също и двете риби раздели на всички“ (Марк. 6:41). — Б.пр.

50

Перифраза на стих от „Атаката на леката бригада“ на Алфред Тенисън. — Б.пр.

51

Шеговита игра с латински думи и граматически форми и приликата им с някои английски. Практиката се приписва на британското разузнаване в началото на Втората световна война. Възприема я американският генерал Стилуел, а през 1964 г. я използва кандидатът за президент на САЩ Бари Голдуотър. — Б.пр.

52

„Съзрелостта е всичко!“ („Крал Лир“, Уилям Шекспир, V действие, II сцена). Прев. В. Петров. — Б.пр.

53

Перифраза на еврейската сутрешна молитва. Мъжете казват: „Благословен да си Господи, Боже наш, Царю на вселената, че не си ме създал жена“, а жените: „Благословен да си Господи, Боже наш, Царю на вселената, че си ме създал в съответствие със своя замисъл“. — Б.пр.

54

Популярна детска закачка. Когато доближиш глухарче до нечия брадичка, вратът и шията се озаряват в жълто, което се приема за признак, че малчуганът обича масло. — Б.пр.

55

Игра, позната като „часовник от глухарче“: часът е толкова, колкото пъти се налага да духнеш, за да разпръснеш всички семена. — Б.пр.

56

Спиричуъл, вдъхновен от „Нима няма балсам в Галаад? Нима там няма лекар? А защо няма изцеление за дъщерята на моя народ?“ (Иер. 8:22). — Б.пр.

57

Тим. 2:9-15. — Б.пр.

58

По подобие на Нелегалната (или подземната) железница — тайна мрежа от пътища и квартири, използвана през XIX в. от робите в южните американски щати за бягство при техни симпатизанти в свободните щати и Канада. — Б.пр.

59

„Ако някоя млада девица бъде сгодена за мъж, и някой я срещне в града и легне с нея, то и двамата доведете при вратата на оня град и ги пребийте с камъни до смърт: момата, задето не е викала в града, а мъжът, задето е опорочил жената на ближния си: тъй изтребвай злото изсред себе си. Ако пък някой срещне на полето мома сгодена, па я хване и легне с нея, да бъде погубен само мъжът, който е лежал с нея, а на момата недей прави нищо; у момата няма грях за смърт: това е едно и същото, като някой да станеше върху ближния си и да го убиеше; защото той я срещнал на полето, та сгодената мома и да е викала, не е имало кой да я спаси. Ако някой срещне девица несгодена, па я хване и легне с нея и ги заварят, то оня, който е лежал с нея, трябва да даде на моминия баща петдесет (сикли) сребро, а тя да бъде негова жена, понеже той я опорочил; през целия си живот той не може да се разведе с нея.“ — Б.пр.

60

Кришна е проявление на хиндуисткия бог Вишну. Изобразява се като мъдър владетел или като пастир с божествени способности. Кали е едно от проявленията на съпругата на бог Шива, грозна, страшна и кръвожадна богиня, символ на женската енергия. — Б.пр.

61

Окупацията на центъра на Варшава от фашистите по време на Втората световна война, където през 1940 г. е устроено еврейското гето. Обитателите му живеят на прага на гладната смърт в продължение на две години и половина. — Б.пр.

62

Така наречен (фр.). — Б.пр.

63

Алюзия с един от основните постулати на поетите от езерната школа, изложен в предговора към сборника „Лирически балади“ (1890) на Уилям Уърдсуърт и Тейлър Колридж: „Вече казах, че поезията е спонтанен изблик на силни чувства и води началото си от емоция, която си припомняме при пълно спокойствие на духа“. Прев. Наталия Клисурска. — Б.пр.

64

„Да вземе двата козела и да ги постави пред лицето Господне при входа на скинията на събранието. Аарон да хвърли жребие за двата козела: едно жребие за Господа, а друго жребие за отпущане. И да доведе Аарон козела, върху който е паднало жребието за Господа, и да го принесе в жертва за грях; а козела, върху който е паднало жребието за отпущане, да остави жив пред Господа, за да извърши над него очистяне и да го изпрати в пустинята за отпущане (и той да понесе на себе си техните беззакония в непроходна земя).“ (Лев. 16:7-10). — Б.пр.

Загрузка...