Если судить по смутным сплетням, ходящим по коридорам университета «Валле Джулия», кажется, что Зандель в Нью-Йорке уже просто при смерти. Его возвращение снизило накал этих слухов. Зандель вернулся в Рим, я бы сказал, в хорошей форме, пригласил нас на ужин и преспокойно сообщил, что у него была тяжелая форма вирусного воспаления легких (болезнь обычно подхватывают в самолете, когда кондиционеры распространяют в воздухе вирусы какого-нибудь больного пассажира), а в Нью-Йорке лечили сеансами облучений — новой терапией, которая, по его мнению, дала уже отличные результаты. Однако как следствие возникла проблема эритроцитов — этого чертового малокровия, сказал Зандель. Но ничего драматичного.
Ужин в приятной расслабляющей обстановке с обсуждением орехово-кофейного торта «Мапи», по рецепту мадам де Тулуз-Лотрек[8] испеченного Ириной, которая потом нам сказала, что поехала к мужу, так как не могла оставить его одного в Нью-Йорке, где итальянцы идут нарасхват. Но зачем ей понадобилось объяснять причину поездки в Нью-Йорк? Тон объяснения выглядел весьма светским и весьма фальшивым.
Заключительным комментарием к вечеру было сообщение, что теперь Занделю придется продолжать лечение здесь, в Италии, ужас какой-то.
Зандель живет в прекрасном доме на виа Консолато, между корсо Витгория и виа Джулия, поэтому домой мы с Клариссой возвращались пешком и по дороге признались друг другу, что рассказ Занделя о его здоровье нас не убедил. С каких это пор для излечения от вирусного воспаления легких прибегают к лучевой терапии?
— Не слыхала ничего подобного, а вот то, что лучевая терапия может создать проблемы с белокровием, — это да.
— Заболевания крови — красные тельца, белые тельца — все вызывает тревогу, какова бы ни была причина, а эти двое хотели продемонстрировать, будто они совсем спокойны. Ты видела, как бледен Зандель? Невооруженным глазом видно, что у него низкий гемоглобин.
Иногда Кларисса похожа на ослицу: все упрощает до предела и думает медленно, словно засыпая на ходу.
— Ну и что? Он всегда был желтым, как выжатый лимон, еще до поездки в Нью-Йорк и до болезни.
— Я говорю только, что друзья могли бы быть откровеннее.
Кларисса была явно недовольна отсутствием искренности в словах обоих Занделей — мужа и жены.
— Ты прав, сплошная брехня, словно болезнь — это что-то позорное.
— А эти сказки о лучевой терапии, применяемой при вирусном воспалении легких, просто оскорбительны.
— Они смотрят на нас как на безграмотных. Особенно он.
— Особенно она, — уточнила Кларисса.
— Да нет, жена увертывается, подыгрывая мужу.
— Нет-нет, она еще хуже.
— Тогда не о чем разговаривать.
Я был возмущен неуместной уверенностью Клариссы.
Ну что ж, я и так уже знал, что разговаривать с Клариссой о Занделе невозможно. Мы дошли до нашего подъезда, не обменявшись больше ни словом. Здесь Кларисса прочитала на стене дома надпись, которая красовалась там уже несколько недель. Кларисса ненавидит всякие граффити.
— «Сначала этика, потом наука». Что это должно означать?
— Смысл ясен, и уже давно. Если уж на то пошло, хотелось бы понять, кому это адресовано.
— По-моему, оно адресовано всем, кто здесь проходит и останавливается, чтобы прочитать сие нудное наставление.
— Конечно и нам, проходящим мимо три-четыре раза в день.
— Какая честь!
— Через несколько месяцев фасад перекрасят и замажут и этику, и науку.