Примечания

1

Giano — по-итальянски Янус. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, — прим. перев.)

2

Наступление Святого года католическая Церковь начала праздновать 24 декабря 1999 г. (Прим. ред.)

3

EUR — квартал современных зданий, построенных для Всемирной римской выставки, не состоявшейся из-за начала Второй мировой войны.

4

В действительности это старая поговорка. (Прим. ред.)

5

Гайо — Gaio (радостный, веселый; ит.); Джано — Giano.

6

Катастрофа (англ.).

7

Ченточелле и Спиначето — бедняцкие пригороды Рима.

8

Мадам де Тулуз-Лотрек — родственница известного художника, знаменитый французский кулинар — ее рецепты публиковались в периодических изданиях. (Прим. ред.)

9

«Сияющий город» — семнадцатиэтажное здание, построенное Ле Корбюзье по заказу городских властей Марселя сразу после окончания Второй мировой войны, — представляет собой вытянутое в длину строение на бетонных опорах, за что его назвали «город-дом на бетонных ногах». (Прим. ред.)

10

«Фуэнти» — гостиничный комплекс, ставший символом архитектурного уродства и незаконного строительства. Снесен в 1998 г. (Прим. ред.)

11

Гофмансталь Гуго фон (1874–1929) — немецкий писатель, поэт, драматург; «Андрес, или Соединенные» — его неоконченный роман. (Прим. ред.)

12

Сломить или согнуть? (лат.)

13

ДИГОС — одно из подразделений полиции, занимающееся борьбой с терроризмом.

14

«Каритас» — международная католическая благотворительная организация. (Прим. ред.)

15

Здесь: забвение (лат.).

16

Luccio (ит.) — щука.

17

Перевод Р. Дубровкина.

Загрузка...