Giano — по-итальянски Янус. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, — прим. перев.)
Наступление Святого года католическая Церковь начала праздновать 24 декабря 1999 г. (Прим. ред.)
EUR — квартал современных зданий, построенных для Всемирной римской выставки, не состоявшейся из-за начала Второй мировой войны.
В действительности это старая поговорка. (Прим. ред.)
Гайо — Gaio (радостный, веселый; ит.); Джано — Giano.
Катастрофа (англ.).
Ченточелле и Спиначето — бедняцкие пригороды Рима.
Мадам де Тулуз-Лотрек — родственница известного художника, знаменитый французский кулинар — ее рецепты публиковались в периодических изданиях. (Прим. ред.)
«Сияющий город» — семнадцатиэтажное здание, построенное Ле Корбюзье по заказу городских властей Марселя сразу после окончания Второй мировой войны, — представляет собой вытянутое в длину строение на бетонных опорах, за что его назвали «город-дом на бетонных ногах». (Прим. ред.)
«Фуэнти» — гостиничный комплекс, ставший символом архитектурного уродства и незаконного строительства. Снесен в 1998 г. (Прим. ред.)
Гофмансталь Гуго фон (1874–1929) — немецкий писатель, поэт, драматург; «Андрес, или Соединенные» — его неоконченный роман. (Прим. ред.)
Сломить или согнуть? (лат.)
ДИГОС — одно из подразделений полиции, занимающееся борьбой с терроризмом.
«Каритас» — международная католическая благотворительная организация. (Прим. ред.)
Здесь: забвение (лат.).
Luccio (ит.) — щука.
Перевод Р. Дубровкина.