Глава двенадцатая РАССКАЗЧИКИ

На следующий день привидения опять собрались у Дарминдота.

Старик совсем себя плохо чувствовал, он почти не шевелился, однако еще мог разговаривать и, к радости привидений, мог давать такие же мудрые советы, как и раньше.

– Ну что, – спросил Дарминдот, обращаясь к Кринтону и Изнороду, – вы написали рассказы?

– Конечно! – первым выкрикнул Изнород, – я написал рассказ на целых шестьсот сорок девять страниц!

– Это сколько же времени нам его надо будет слушать? – недовольно произнес Нейрон. – Нельзя ли его немного подсократить?

– Хорошо, – без особой радости согласился Изнород, – я сокращу пару страниц.

И он тут же принялся перелистывать страницы и что-то в них вычеркивать.

Привидения терпеливо ждали.

– Готово! – наконец объявил Изнород. Присутствующие облегченно вздохнули.

– Можно читать? – спросил Изнород.

– Можно, – кивнул головой Дарминдот.

Изнород вышел на середину комнаты и начал:

– «На дне одного глубокого-глубокого моря жили привидения. Конечно, в этом море жило много всяких жителей, но привидения были самыми смелыми, самыми умными и так далее».

– Совсем как про нас, – сказал Галис.

– Попрошу не перебивать, – бросил в его сторону недовольный взгляд Изнород и продолжил чтение. «И жил среди этих привидений один старик – самый умный из них. Звали его Дартандол».

– Дарминдот, – тут же поправил Изнорода умирающий.

– Что? – переспросил учитель, поднимая глаза.

– Я говорю, меня зовут Дарминдот, а не Дартандол.

– Но ведь это же художественный вымысел, – стал объяснять учитель. – В рассказах имена героев могут быть вымышленные или немного изменены.

– Все равно, – не согласился Дарминдот, – раньше в газетах мое имя всегда писали правильно.

– Хорошо, – вздохнул Изнород. – «И жил среди этих привидений один старик – самый умный из них. Звали его... Дарминдот».

– Вот это другое дело, – кивнуло головой привидение.

– «Однажды у его соседа по имени... – Изнород сделал паузу. – По имени Нейрон щука украла золотые часы».

– Это у меня-то щука украла золотые часы? – воскликнул Нейрон. – Да у меня таких часов отродясь не было.

– А вы представьте, что они у вас были, – посоветовал Изнород, теряя терпение.

– Представить я, конечно, могу, – сказал Нейрон. – Но тогда я не согласен с тем, что щука у меня их украла.

– Почему?

– Это же позор для привидения!

– Но вы же еще не знаете, что будет дальше! – воскликнул Изнород.

– Все равно, – не согласился Нейрон. – Требую, чтобы мое имя в рассказе было изменено.

– Хорошо, – простонал Изнород. – «Однажды у его соседа по имени Натрон щука украла золотые часы. Расстроенный Натрон пришел к Дарминдоту и рассказал ему об этом. Старый Дарминдот подумал и произнес, как всегда мудрую речь. «Всем известно, – сказал Дарминдот, – что мы очень миролюбивые привидения и никогда никого зря не обижаем. Еще наши далекие предки призывали всех жителей моря жить в мире и согласии. Конечно, мы привидения, а не какие-нибудь там рыбы, поэтому нам позволительно то, что непозволительно другим жителям моря. Например, по ночам мы можем немножко пошалить, попугать кого-нибудь, но это делается без злости и не причиняет никому серьезного вреда. Однако когда какие-то рыбы, пользуясь нашим миролюбием, начинают наглеть и доходить до того, что воруют у нас, привидений, золотые часы, это не должно пройти для них безнаказанно». Речь старого Дарминдота продолжалась не меньше получаса. В конце главный мудрец привидений сказал, что привидения должны объявить войну рыбам. Поскольку сам он был слишком стар и слаб, руководить этой войной он назначил Натрона».

– Меня? – воскликнул Нейрон.

– Натрона, – повторил Изнород.

– Знаешь что, называй меня в рассказе под своим именем, – махнул рукой Нейрон.

– Хорошо, – вздохнул Изнород. – «Поскольку сам он был слишком стар и слаб, руководить этой войной он назначил Нейрона».

Нейрон обвел присутствующих взглядом победителя.

Но теперь не сдержался Дарминдот.

– Даже если я стар и слаб, я могу руководить войной и с постели, – возразил он. – Нейрон может мне просто докладывать о том, что происходит на войне.

Изнород устало кивнул головой и тут же сделал поправку в своем рассказе:

– Дарминдот решил сам руководить войной, а своим заместителем назначил Нейрона, который через каждые три часа появлялся в его доме и докладывал ему о положении дел на войне».

– Вот это другое дело, – довольно кивнул головой Дарминдот. – Только пусть он докладывает мне не через каждые три часа, а через каждые тридцать минут, чтобы я был в курсе всех событий на войне.

– Хорошо, – умирающим голосом произнес Изнород. – «Дарминдот решил сам руководить войной, а своим заместителем назначил Нейрона, который через каждые тридцать минут появлялся в его доме и докладывал ему о положении дел на войне».

– Подожди, – опять прервал Изнорода Дарминдот. – Негоже мне лежать дома в постели, когда идет война. Напиши, что я был не совсем еще слаб и мог выходить из дома.

– Но тогда вы сами могли бы видеть, что происходит на войне и вам незачем был бы заместитель, – заметил рассказчик.

– А чем такой вариант плох? – спросил Дарминдот. – По-моему, это даже выглядит правдоподобнее.

– Э, нет! – воскликнул Нейрон. – Если уже написано, что я ваш заместитель, пусть так и остается! Зачем столько раз черкать?!

– Но я не хочу руководить войной с постели! – упрямо сказал Дарминдот.

– Хорошо, хорошо! – прервал спорщиков Изнород. – «Дарминдот решил сам руководить войной, а своим заместителем назначил Нейрона, с которым они вместе следили за тем, как проходят сражения».

– Подожди, – в очередной раз остановил Изнорода Дарминдот. – Если я сам могу следить за тем, как проходят сражения, зачем мне тогда заместитель?

– Это были большие сражения, по всему морю, и вы не успевали сразу везде побывать, – нашелся Изнород, у которого от всех этих споров уже начали трястись руки и разболелась голова.

– Тогда другое дело, – одобрительно сказал Дарминдот.

– А мне кажется, что «руководить войной» написано стилистически неправильно! – вдруг подал голос Кринтон.

Все удивленно посмотрели на него.

– Изнород хоть и учитель, но не умеет правильно построить предложение, – продолжил Кринтон. – Где вы слышали, чтобы войной руководили?

– А как по-твоему? – ухмыльнулся Изнород.

– Командуют. И не войной, а своей армией.

– Руководить и командовать это одно и то же, – не согласился Изнород.

– Даже если это и одно и то же, то руководить войной все равно нельзя, – упрямо повторил Кринтон.

– Почему это? – насмешливо спросил Изнород, задетый за живое.

– Потому что в войне участвуют одновременно две стороны. С одной стороны, например, мы, а с другой – наши враги. Ведь ты не можешь командовать нашими врагами!

Изнород понял, что Кринтон прав, но не хотел сдаваться.

– Зато я могу победить наших врагов! – с трудом сдерживая свой гнев на Криптона, сказал он.

– Все, хватит спорить, – вмешался Дарминдот. – Нам нужно от вас совсем не это. Вы должны читать свои рассказы, а не спорить.

– Но он меня перебивает! – обиженно произнес Изнород.

– Достаточно, Изнород, – сказал Дарминдот. – Мы внимательно тебя слушали, и у нас уже сложилось мнение о твоих литературных способностях.

– Ну и как? – с надеждой спросил учитель.

– Подожди, пусть теперь почитает свой рассказ Кринтон, чтобы мы могли сравнить твои способности с его способностями. Давай, Кринтон.

Кринтон вышел на середину комнаты.

– «На дне моря, в одной большой стране жили привидения, – такими словами начал он свой рассказ. – Они очень любили путешествовать. Особенно привидение по имени Лосторос».

– Как-как? – переспросил Дарминдот.

– Лосторос, – повторил Кринтон.

– Что-то я не знаю привидения с таким именем, – задумчиво произнес он.

– Но ведь это же художественный вымысел, – начал оправдываться Кринтон.

– Давай пусть это будет правда, но действие происходит в другой стране, – посоветовал Дарминдот.

– Хорошо, – согласился Кринтон и продолжил: – «Однажды Лосторос отправился путешествовать в соседнюю страну, в которой жили одни акулы».

– Смелое привидение, – покачал головой Ландон. – Представляю, сколько он там, бедняжка, натерпелся от этих тварей.

Кринтон подождал, пока Ландон выскажется, и продолжил чтение:

– «Но он-то не знал, что в этой стране живут акулы, поэтому плыл себе по чужой стране и в ус себе не дул».

– Как это – в ус не дул? – перебил Кринтона Галис. – А зачем вообще себе дуть в ус?

– Ну, это просто так говорится, – пожал плечами Кринтон. – На самом деле никто себе в ус не дует.

– Так пишут только плохие писатели, – насмешливо произнес Изнород. – Чтобы удлинить свой рассказ, они придумывают всякую бессмыслицу. Можно было бы написать и так: «Он плыл и не дергал себя за нос» или «Он плыл и не стучал себя по лбу».

Кринтон молча проглотил насмешку Изнорода.

– Ладно, читай дальше, – нетерпеливо промолвил Дарминдот. – Это все мелочи. Что было потом?

Кринтон решил, что рассказ заинтересовал Дарминдота, и принялся читать с новым воодушевлением.

– «Вдруг впереди показался большой дворец с золотыми воротами. Возле ворот никого не было, а ворота были распахнуты. Лосторос немного подумал и заплыл во дворец. Ему было интересно: кто же там живет?»

– Акула! – подсказал Галис.

Кринтон пропустил его слова мимо ушей.

– «Внутри дворца было очень красиво, – продолжил он чтение. – Весь он был сделан из чистого золота».

– Вот это богатство! – воскликнул Ландон. – Это сколько же понадобилось золота, чтобы построить такой дворец?..

– Наверное, поблизости затонул какой-нибудь корабль с золотом, – предположил Нейрон.

– Нет, одного корабля с золотом было бы мало, – возразил Ландон. – Наверное, там затонуло целых два корабля!..

– «И вдруг Лосторос увидел молодую акулу. Это была акула-принцесса, она жила в этом замке».

– Конечно, – опять не сдержался Ландон, – в таком дворце только принцессам и жить. Правильно подмечено!

– «Акула тоже увидела привидение и сразу же влюбилась в него».

– Ах! – воскликнула жена Ландона Изонда. – Представляю, какой он был красавчик! Читай, что было дальше. Мне ужасно интересно!

– Все это выдумки! – вмешался Изнород. – Такого не может быть, чтобы акула полюбила привидение!

– Почему не может быть? – встала на защиту Кринтона Изонда. – Очень даже может быть!

– А вот вы бы полюбили акулу? – горячился Изнород.

– Я? – опешила Изонда. – Но при чем здесь я?

– Нет, вы ответьте!

– Ну... они такие противные!

– Вот видите! – обрадовался Изнород. – Если привидение не может полюбить акулу, значит, и акула не может полюбить привидение!

– Но у меня дальше как раз говорится о том, что Лосторос, действительно, полюбил акулу.

– Ну, мне кажется, это уж чересчур... – разочарованно произнесла Изонда. – Ведь они такие противные!

– Но ведь она была принцесса!

– Ну разве что из-за богатства, – пожала плечами Изонда.

– Да нет же! – воскликнул Кринтон. – Она была принцесса, а все принцессы, как правило, очень красивы!

– Даже акулы? – не поверила Изонда,

– Даже акулы, – подтвердил Кринтон.

– Вранье, – усмехнулся Изнород. – Принцессы тоже бывают разные.

– Но моя была красивая! – не сдавался Кринтон.

– Сказал бы сразу, что твой герой был охоч до чужого золота, и все бы сразу поверили! – язвительно произнес Изнород.

– Но это же рассказ! – ухватился за последний аргумент Кринтон. – В нем может быть все, что угодно!

– Смотря какой рассказчик, – готов был рассмеяться прямо в лицо своему сопернику Изнород.

– Все, хватит! – успокоил спорщиков Дарминдот. – Теперь нам надо решить, кто из рассказчиков пишет лучше.

– Но я еще не дочитал и до середины! – заволновался Кринтон. – Уверяю вас, дальше будет еще интереснее!

– Достаточно, – настойчиво повторил Дарминдот. – Нам и так все понятно. Ну, как решим?

– По-моему, у Изнорода рассказ интереснее, – неуверенно произнес Нейрон. – И тема хорошая: о войне. Лично я такие рассказы люблю.

– А мне больше нравятся рассказы о любви! – воскликнула Изонда. – Рассказ Кринтона интереснее!

– Нет, о любви читать скучно, – замотал головой Нейрон. – О войне другое дело.

– Тебе скучно, а другим нет!

Привидения зашумели. Одним больше понравился рассказ Изнорода, другим Кринтона.

– Тише! Тише! – пытался успокоить их Дарминдот, но его никто не слушал.

Прошло не меньше получаса, пока привидения так не наспорились, что почти все охрипли.

И тут кто-то крикнул:

– А давайте проголосуем!

– Давайте! Давайте! – поддержали его остальные привидения и посмотрели на Дарминдота.

Старик долго молчал и, наконец, негромко произнес:

– Нет, мы не будем голосовать.

– Почему? – удивились привидения.

– В чью бы пользу мы не проголосовали, другая половина, меньшая, все равно останется недовольной.

– Что же делать? – спросил Нейрон. – нам же надо выбрать одного из них.

– А мы не будем выбирать, – спокойно ответил Дарминдот.

– Как это? – зашумели привидения и тут же замолчали, ожидая дальнейших объяснений.

– И Изнород, и Кринтон будут печатать в нашей газете свои рассказы – поочередно, – сказал Дарминдот.

И привидения поняли, что это, действительно, было самое разумное решение.

– Только чур мой рассказ будет напечатан первым! – воскликнул Изнород.

– Хорошо, – согласился Дарминдот, и довольный учитель побежал домой, чтобы приступить к выпуску новой газеты.

Однако не успели остальные привидения разойтись по домам, как он вернулся снова.

– Но ведь кроме рассказов, – запыхавшись, с трудом проговорил он, – в газете должна быть и хроника различных происшествий, которые происходят в нашей стране. Но я не смогу быть в курсе всех событий, ведь выпуск газеты займет много времени, к тому же, у меня еще школа.

Дарминдот немного подумал и сказал:

– Ты прав. И мы поступим вот как. Каждый из привидений, узнавший о каком-нибудь событии или происшествии, которые могли бы заинтересовать остальных, должен будет сообщить об этом тебе. А ты о нем напишешь в нашей газете.

Предложение Дарминдота очень понравилось Изнороду. Он окинул всех горделивым взглядом и помчался обратно домой.

Загрузка...