День рождения – это праздник, на котором привидения вспоминают о своем детстве. В этот день виновнику торжества нужно как можно больше веселиться, дурачиться – одним словом, «впадать в детство». И ни в коем случае не вспоминать, сколько тебе исполнилось лет. Чем беззаботнее будет проведен этот праздник, тем дольше, считается, привидение проживет.
Гости, приглашенные на торжество, тоже должны веселиться, прыгать, подшучивать друг над другом, словно дети.
Конечно, больше всего любят такие праздники юные привидения. На них они могут безнаказанно делать все, что им придет в голову.
Ландон давно вышел из детского возраста, поэтому ему дни рождения были в тягость. Попробуй покувыркайся, побегай целый день, словно ребенок!
Но все привидения свято верят в приметы, поэтому утром, едва открыв глаза, Ландон с писком вскочил с кровати и кувыркнулся через голову.
– С днем рождения! С днем рождения, папочка! – закричали Дорис и Олия, неизвестно откуда появившиеся в спальне отца.
– Спасибо, сорванцы! – поблагодарил детей Ландон. – Какой подарок вы мне приготовили?
– Угадай! Угадай! – закричала Олия.
– Новую курительную трубку, да? – прищурился Ландон.
– Нет! – хором ответили Дорис и Олия.
– Какую-нибудь интересную книгу о привидениях, верно?
– Нет! – весело замотали головами дети. – Не угадал! Не угадал!
– Сдаюсь! – притворно вздохнул Ландон.
Дорис вихрем выскочил из спальни и через мгновение вернулся обратно.
– Вот! – довольно сказал он, протягивая отцу старую пластинку.
– Что это? – удивился Ландон.
– Как что? Пластинка! – воскликнула Олия. – Ты что, никогда не видел пластинок?
– И знаешь, что на ней записано? Песня о привидениях! – радостно сообщил отцу Дорис. – Поет какой-то Майкл Джексон. Мы нашли ее на затонувшем корабле еще неделю назад, но не хотели тебе показывать раньше времени.
– Но ведь, насколько я знаю, для нее же нужен специальный аппарат, – сказал Ландон. – Там, случайно, не было никакого аппарата?
– Был, – кивнул головой Дорис.
– Почему же вы его не захватили с собой? – удивился Ландон. – Или мне его подарит мать? – с надеждой в голосе спросил он.
– Нет, – с сожалением произнесла Олия. – Первым его нашел Лион.
– Но ты не расстраивайся, – тут же успокоил отца Дорис. – Я уверен, что он тебе его сегодня подарит. Ведь там была только одна целая пластинка. А зачем ему аппарат без пластинок.
– Этот аппарат называется граммофон, – напомнила Олия.
– А я и не расстраиваюсь, – улыбнулся отец и тут же сделал кувырок через голову. – Опля! Давайте сюда мой подарок!
– Э, нет! – воскликнула Олия. – Ты должен его у нас отобрать!
– Да-да, только отобрать! – согласился с сестрой Дорис. – Тогда он будет твоим.
– Что ж, тогда держитесь, сорванцы, – стараясь не показывать, что он не очень-то рад такому повороту событий, пригрозил отец и бросился за детьми.
Дорис и Олия с визгом бросились в разные стороны.
Как только отец приближался к одному из них, пластинка тут же перелетала к другому.
Поняв, что так он никогда не завладеет своим подарком, Ландон изловчился и, прежде чем Дорис успел бросить пластинку своей сестре, подставил ему подножку и тут же выхватил у него из рук подарок.
Дети визжали от радости.
В этот момент в спальне именинника появилась Изонда – жена Ландона.
– Что здесь происходит? – делая вид, что ничего не понимает, спросила она.
– Папа забрал у нас свой подарок! – в один голос объяснили Дорис и Олия.
– Неужели? – притворно удивилась Изонда. – Так он, оказывается, ловчее вас?!
Ландон подлетел к Изонде и, подхватив ее на руки, закружился вместе с ней по комнате.
– А-а-а! О-о-о! У-у-у! – визжала жена. – Помогите! Спасите! Мы сейчас разобьемся!
К обеду начали собираться гости.
Первым пришел Нейрон. Он притащил с собой огромную карту мира.
– Привет, старина! – воскликнул с порога гость. – А ты сегодня молодо выглядишь! Прими мой скромный подарок. Это карта мира. Имея ее, ты можешь путешествовать по всем морским странам.
Затем появился Кринтон. Его подарком было большое, но с отбитым краем зеркало.
– Вот, прими, дружище, – торжественно произнес Кринтон. – Чтобы, глядя в него, ты каждый раз убеждался, что не выглядишь на свои годы. – И тут же добавил: – Отрываю от сердца.
Следующим пришел Галис с женой и сыном Джалином. Он подарил Ландону книгу, правда, без обложки.
– Извини, приятель, что без обложки, – стал оправдываться Галис. – Мы с женой ее столько раз читали, что обложка вся истерлась. Очень интересная книга, тебе она понравится.
– Про привидения? – с надеждой спросил Ландон.
– А как же! – ответил Галис. – Другие книги мы не читаем.
Потом приходили другие гости, но Ландон ждал Дарминдота, а старика все не было и не было.
Наконец появился и он – естественно, в сопровождении Лиона, Ливеи и Пиона. В руках у Дарминдота был желанный граммофон.
– Вот, прими наш подарок, – пыхтя, как паровоз, от тяжелой ноши, сказал старик. – Редкая вещь, ни у кого из привидений такой нету...
Дорис и Олия, не дав Дарминдоту договорить, выхватили у него из рук граммофон и поставили на него пластинку. В то же мгновение дом именинника заполнила музыка.
Кто идет по городу,
Кто идет по городу,
По улицам, по крышам?
Кто не хочет спать?
Это привидения,
Это привидения
Страшные, ужасные,
Вышли погулять, –
пел надрывный голос.
– О-о-о! У-у-у! – закричали привидения. – Это про нас! Точно про нас!
Они стали носиться по дому, подпрыгивая и визжа от удовольствия.
Со стороны это казалось довольно забавным: старые привидения прыгают, как дети.
Особенно старался Дарминдот. Он лихо отплясывал под незатейливую песенку, доносящуюся из граммофона. Он даже пытался подпевать ее вместе с певцом, однако то ли Дарминдот никак не мог запомнить мелодию и слова припева, то ли у него совершенно не было слуха, но его пение не имело ничего общего с тем, что пел певец по фамилии Джексон.
За целый день, пока продолжалась гулянка по случаю дня рождения Ландона, Дарминдот так напрыгался, что под вечер не чувствовал ног. А когда уже стало совсем темно, он неожиданно опустился на кресло-камень и тихо сказал:
– Мне плохо... голова.
Пион, Лион и Ливея помогли отцу добраться домой, где он тут же лег в свою постель и, простонав, закрыл глаза.