Глава 24

Пока ехал до Минска, пришла мысль, что лучше бы мне за переводом не самому в библиотеке куковать, а найти специалистов по флоре. Например, в том же университете. Вот только сегодня там вряд ли хоть кто-то будет на работе, кроме сторожей на лице да охранников на входе в изнанку, а завтра мне самому на учёбе надо быть, в своей академии. В своей! У нас же там, конечно, не сельхозакадемия в Горках, но специалистов хватает — целый факультет, производство продукции растительного происхождения! Вот дурень, а!

От идеи разворачиваться и ехать обратно в Буйничи меня удержали два соображения. Первое — что мне всё равно нужно отвезти всё это Пырейникову, а второе, что пришло в голову чуть позже — у нас специалисты по культурным растениям, мне же нужны названия дикорастущих. В Смиловичи, в тамошнее магическое училище сельскохозяйственное, заезжать тоже не стал — и выходной, и профиль не тот. Нет, не исключено, что там может найтись энтузиаст ботаники, но вот разыскать его в воскресенье⁈ На самый крайний случай оставил обращение в скандинавское консульство за помощью в переводе — не понравились они мне, и не хочу быть им чем-то обязанным.

Городская публичная библиотека работала, но в честь воскресенья — по сокращённому графику, с двенадцати до шести вечера. Я добрался туда как раз после открытия, преодолев сотню километров чуть больше, чем за три часа, так что время было. Правда, пришлось слить больше половины резерва в накопитель фургона, а в самой библиотеке приобрести читательский билет, причём сразу на год. Разовый, или гостевой, был доступен только в сопровождении постоянного читателя и под его ответственность, а если уж покупать постоянный, то смысла не видел экономить и брать трёхмесячный, тем более, что они были по кварталам, например, сейчас действовал билет на апрель-май-июнь, а стоили четыре таких в полтора раза, чем годовой. Годовой, кстати, выписывался с даты получения, на фактический год, а не на календарный. Заполняя бумаги, посетовал на нелогичное, с моей точки зрения, расписание:

— Когда ещё занятому по службе или на работе человеку ходить в библиотеку, как не в выходные дни? Вам бы, по-хорошему, сегодня удлинённый день иметь, а короткий сделать в понедельник, например.

— Нет, в понедельник тут будет не протолкнуться от студентов и гимназистов, которые внезапно вспомнят, что им на этой неделе сдавать что-то нужно. А вот в среду — да, до самого вечера практически пусто. Можно вообще выходной делать, без заметного неудобства читателям. Но — расписание составляем, увы, не мы.

В читальном зале я не стал пытаться что-то выдумывать, а обратился к библиотекарю:

— Здравствуйте. Мне нужно перевести с русского на норвежский и шведский названия нескольких растений, примерно два с половиной десятка. Что вы можете мне посоветовать в таком случае? Может быть, есть какой-то ботанический словарь?

— Простите, ваше благородие, я так сразу не могу ответить, нужно посоветоваться с коллегами и просмотреть каталоги. Единственное, что могу сказать сразу — такого словаря не будет. Есть русско-немецкий и русско-английский словари по сельскому хозяйству, но вряд ли они вам пригодятся. Вы можете обождать за одним из журнальных столиков, свежая пресса там в наличии. Мне потребуется некоторое время.

— Да, разумеется. Со своей стороны, предположу, что могут помочь какие-либо словари по травничеству, медицине или друидизму — растения в моём списке или лекарственные, или ароматические.

— Спасибо, я учту это уточнение.

Ждать пришлось почти двадцать минут, но пришёл библиотекарь не с пустыми руками. Он катил перед собой довольно высокую, вровень со столешницей, тележку на четырёх небольших колёсиках, а на ней лежали целых четыре книги внушающего размера.

— Извините за ожидание, но, кажется, нам удалось найти приемлемый вариант. Извольте перейти к рабочему столу, я вам всё разъясню.

На тележке оказались «Большой ботанический атлас» в трёх томах и большая, красивая книга со знакомыми уже скандинавскими буквами на обложке.

— По атласу, в котором растения собраны в алфавитном порядке, можно определить международное научное название на латыни. А в этом иллюстрированном справочнике растений Скандинавии — найти его по глоссарию в конце книги, там растения так же указаны в алфавитном порядке на латыни. Справочник нам подарили при открытии в городе скандинавского консульства, но поскольку он только на из трёх языках[1], которые у нас почти никто не знает — то вы третий читатель этой книги.

— Я так понимаю, в справочнике не будет трав. Которые не растут в Скандинавии?

— В таком случае, у них и местного названия тоже не будет, максимум — транслитерация с одного из иностранных языков, как у нас, например, баобаб.

— Логично. В таком случае ограничусь латынью.

На листание книг потратил целый час, хотя казалось бы — нужен только глоссарий, а его не так много, и весь листать не нужно. Ага, как же! Не говоря о том, что часть растений у меня в списке имела разговорное название, которое указывалось в статье, но не в содержании, пришлось немного халтурить — ту же зубянку шестилистую не нашёл, хоть пятилистая, как и ещё пять других видов были, пришлось брать просто зубянку. Но даже так одиннадцать растений из двадцати семи остались на латыни, хоть я и уверен, что тот же грецкий орех имеет своё название и в норвежском, и в шведском. Однако за русско-норвежским и русско-шведским словарями меня послали… на кафедру иностранных языков университета, да.

Терять время и деньги на обед в городе я не стал, дотерплю до дома, не отощаю. Время поджимает, и так стемнеет, когда я на половине пути буду, а ещё В Дубовый Лог заехать — там вроде как вопросы какие-то возникли.

Подъезжая к дому, на мог не заметить оживление на участке Пырейниковых. Решил по дороге заглянуть к ним, узнать, что случилось — и оказался прав. Дед сегодня ездил в Минск, возил своего внука Кондрата к оракулу. И тот показал у считавшегося «нулёвкой» мелкого потенциал один и восемь! По этому поводу намечались гуляния всем семейством, с привлечением соседей и знакомых. Сам Трофим Ильич выглядел уставшим, замученным — но довольным, как тот самый, периодически поминаемый дедом, свежевымытый слон. Главное, это сравнение при Василисе не ляпнуть.

— Вижу, у вас получилось найти и решить проблему?

Сосед в знак подтверждения закрыл глаза:

— С большим трудом и еле-еле справился, по деньгам тоже, по краю. Если бы не ваши заказы…

— Так одолжили бы по-соседски!

— Нельзя было, ни чужое, ни заимствованное. Но больше не скажу.

— И не надо. Главное, что теперь всё хорошо. И если надо помочь чем — то сейчас-то можно? Обращайтесь!

— Разве что заказами. И изнаночными продуктами, если недорого.

— Я вот сейчас не посмотрю на седины и ударю. Что вы, как не свой, честное слово⁈ Заказ, кстати, привёз, те же этикетки, но с хитростью — там шрифты нужны экзотические, текст на норвежском и шведском. А тираж пока только полторы тысячи штук.

— Сделаем, младшей моей отдашь после праздника.

— Не обижайтесь, но мне сегодня ещё в Могилёв своим ходом добираться, и так по темноте придётся ехать. Так что больше, чем до трёх часов дня задержаться никак не могу. А что до второй помощи, да и праздника… Сейчас до дому доберусь, проверю, если всё, как я думаю — будет вам подарок к столу, и не только.

Совсем увильнуть от застолья, к которому я принёс туесок щучьей икры литра на два с половиной и пару бутылок настойки, не удалось, да я особо и не старался: как-никак без обеда сегодня. И заказ в работу отдал. И даже выехал, как планировал, не позже трёх пополудни, забрав с собой тот обед, что мне готовила Ядвига Карловна в ожидании моего приезда — заявила, что иначе на меня обидится.

В Дубовом Логе проблема оказалась в огороде. Точнее, в том, что в небольшой тепличке, поставленной с моего разрешения, проклюнулась местная растительность. И вместо того, чтобы просто выполоть всё наглухо, хозяйская дочка решила поинтересоваться: может, что-то из растущего представляет интерес? Пришлось ещё раз рассказать про те виды трав, что я успел осмотреть по осени и предупредить о ядовитых растениях. Кстати, травка, содержащая убойное количество рицина по весне выглядела совсем не так, как осенью! Если бы я машинально не «пробовал» своей способностью каждый новый стебелёк и листик — пропустил бы! Напомнил о мощи данной отравы и посоветовал посадить отдельно в горшок — смотреть, как она будет меняться в течение года, пока не примет знакомый мне вид. Ну, и предостерёг, чтобы голыми руками местные травы не пололи, и тем паче руки потом в глаза и рот не тянули. Вроде, прониклись.

Ещё одна травка тянула на приправу, если в более зрелом возрасте не начнёт накапливать в себе что-то убойное, тоже надо проследить, посадив на отдельную грядку. И две балансировали между категориями «сорняк» и «салатная зелень» — снова нужны эксперименты. Дочка Ивана Силантьева всё тщательно записала — стало быть, как минимум грамотная, что уже радует. Вообще, она мне нравится. Не как девушка, хотя на вид вполне приятная, нет, как человек и потенциальный работник. Если ещё в неё дар пробудится — вообще хорошо будет. Надо попозже поговорить на эту тему с её родителями. А хотя — чего откладывать?

Силантьевы-старшие сперва восприняли мой интерес к их дочке настороженно. А когда я разрешил тратить защитные амулеты для «выгула» её за границами купола — напряглись ещё сильнее. Пришлось успокаивать, что мой интерес — только как к потенциально ценному работнику, и если есть шанс пробудить силу — то нельзя им пренебрегать. Даже посоветовал после восемнадцатилетия свозить дочку в Червень, там есть нормальный оракул, правда, платный, а не как у нас в Смолевичах — только целое число единиц показывает. Чтобы не забыть, оставил пять рублей на детальный замер (до второй значащей цифры с указанием точной стихии, то есть, не просто «твердь», например, а конкретно «земля»). Вот что мешает училищу в Смолевичах зарабатывать таким образом? Но явно есть какой-то нюанс, вряд ли бы руководство отказалось от пусть и небольшого, но регулярного дохода.

В общежитие приехал после десяти вечера, уставший, как ездовая собака после забега к полюсу и обратно. А тут ещё в мой «почти личный» душ очередь! Небольшая, всего трое, но сам факт! Вместо того, чтобы быстренько ополоснуться и рухнуть в койку — нужно ждать, причём в коридоре, чтобы очередь не пропустить. Подумав немного, плюнул на приличия и лёг спать немытым, отложив это нужное дело на утро.

Наутро началась последняя неделя апреля — и она же первая неделя мая. Оставалось две с половиной недели до начала зачётной сессии и меньше двух недель до дня рождения Ириски. Мой план подарить десятого что-нибудь символическое, оговорив, что главный подарок будет позже — дед разнёс в пух и прах.

«Это очень гнилая идея! Что в одном варианте: „Коньки тебе дадим сейчас, но это на Новый год“, и потом в праздник сидишь один как идиот без подарка, что наоборот, когда „мы тебе подарим позже“. И вместо дня рождения вручают, например, к первому сентября новую форму или ранец. Мало того, что один подарок на два события, так он ещё и нифига не похож на то, что хотел или ждал на свой день рождения! Так что днюха — отдельно, выпускной — отдельно!»

Вынужден был признать, что дед абсолютно прав — более того, вспомнил пару случаев, когда сам или мои приятели попадали в такую ситуацию. Ну, раз так, то с подарком на выпускной чуть-чуть переиграю, пока не поздно и пока ничего никому не обещал. Но с подарком на день рождения нужно что-то решать. Поскольку Ирине исполняется восемнадцать и должна пройти инициация — напрашивается и одобряется традициями идея подарить что-то магическое, но вот что? Есть одна идея, но это в следующий выходной нужно будет ехать в Дубовый Лог, забирать тот заказ, который вот прямо сейчас сделаю. Надо уговорить Машеньку поехать со мной — осмотреть готовый дом, может, сразу прикинуть что-то насчёт мебели. А заодно и обсудить наедине, где будем жить ближайшие два года.

Стоило решить, что посвящу неделю учёбе, в частности — поиску и своевременному отсечению «хвостов» и тех заданий, что могли таковыми стать, как мне активно начали мешать в этом деле. Во-первых, на службу вызывали дважды: в понедельник позвонили прямо посреди занятий, мол — срочный заказ, ловят не то поехавшего головой сектанта, не то просто маньяка. Что именно я анализировал мне, по моей просьбе, не говорили, хоть я и сам догадался, однако не буду вдаваться в детали. Работа была не столько сложная, сколько нудная и требовалось подумать, что с чем сравнивать. Заодно сделал и накопившиеся «обычные» заказы, но это не спасло от регулярной поездки в четверг — привыкли уже люди к определённому регламенту.

Во вторник вышел на связь Суслятин, которого пошевелил по моей просьбе Влад вопросом — куда, мол, ваши кадры свалил, не прощаясь? Оказывается, он ждал моего звонка для организации встречи и заключения договора.

— Так откуда же мне было знать, что ваши сотрудники не просто так уехали, а закончили работу? Тем более — что они вообще закончили, а не только сбор материалов? Свалили, и даже не муркнули.

— С учётом того, что старший у них Дамир Псоев — было бы странно, начни он мурлыкать! — Не удержался от плосковатой шуточки собеседник. — Но это общепринятая практика в отрасли…

— В какой, простите, отрасли?

— В на… эээ… Да, простите, не подумал.

А отместку я натравил на него Сребренникова, поручив поверенному сравнить условия с тем, что насчитал Каллифорский и подготовить договор, если у Суслятина будет лучше. А «по секрету» признался, что даже если условия и цена те же — тоже подписывать, поскольку у этих точно есть и техника, и специалисты. Старый проект должен переслать заказным письмом или отвезти лично Влад Беляков.

В среду в общежитии устроили учебную пожарную тревогу. Пришлось активно страдать ерундой, «эвакуируясь» из комнаты ко входу. Причём на вопрос, можно ли «эвакуироваться» на лицо (думал к Мурке на свидание сгонять, раз уж ни учиться, ни поспать не дают) последовал категорический запрет — мол, должны все быть тут для учёта и отчётности. В итоге мы постояли сорок минут около здания, после чего было сказано, что «можно возвращаться в комнаты». Естественно, мы вернулись. И, естественно, как-то так само получилось, что вернулись не по одному, а компанией, и остаток дня ушёл на что угодно, но не на учёбу.

Пятница тоже отметилась сюрпризом, который для кого-то другого мог оказаться главной неприятностью недели. Выйдя из корпуса, где у нас проходили занятия по практике дара, увидел около своего фургона целую компанию: напуганного мужика, лошадь с ломовой телегой, охранника и полтора десятка зевак. Оказалось, что водитель кобылы сдавая задом расколол мне левую фару, смял крыло и поцарапал дверцу автомобиля. Смыться не смог, или не решился, и теперь стоял, потея от страха, подстёгиваемого охранником, который предполагал, сколько ущерба ему насчитает «его благородие владелец авто». На вопрос о вызове полиции или составлении протокола на месте, я только отмахнулся. Дел-то, на минуту работы. Слегка рисуясь, медленно провёл рукой вдоль повреждения, оставляя за ней ровный и гладкий металл, даже покрытие восстанавливал. Разве что лак натянуть не получалось, потому серебрянка на месте повреждения получалась более матовой, но на не успевшем окислиться металле это не было заметно. В конце зарастил трещину на стекле, и, обернувшись к извозчику, сказал только:

— Изыди, нечисть! И благодари богов, что это мой автомобиль, а не какого-нибудь адепта жизни.

Охранника же поблагодарил за бдительность и проведенную «воспитательную работу» — запугал он мужичка знатно, тот ещё долго будет вспоминать и, возможно, ездить аккуратнее. От денежного выражения благодарности служивый с сожалением, но твёрдо отказался — не положено, мол. Но пару пива с пожеланием употребить после смены принял с удовольствием. И то сказать — пусть на лице только начало мая и порой ещё местами случаются заморозки, но здесь, на изнанке академии уже закончилась посевная и стоит аналог июня, причём очень даже тёплого. А у меня на «нуле» — начало марта, хоть и немного более тёплого, чем на лице, во всяком случае, снег большей частью уже сошёл ещё неделю назад. Свихнуться можно с этими различиями и утратить счёт времени.

[1] Напомню, что Финляндия — в составе Империи. А исландцы и в нашем мире до 2011 года вообще не задумывались о том, чтобы установить себе государственный язык. Внутри страны подавляющее большинство разговаривают на исландском, но в качестве государственного явочным порядком был попеременно то норвежский, то датский — смотря чей король был активнее и успешнее во внешней политике. Датский и сейчас обязателен для изучения в школах наравне со своим, как у нас, в Беларуси — русский. Так что книга на шведском, норвежском и датском.

Загрузка...