Глава 26

Женщину и её сына разместили в гостевых покоях, принесли им воды помыться и оставили одних.

Агата же с мужем стали обсуждать, кем они приходятся барону Ральфу. И почему приехали совершенно без вещей. Это настораживало. Возможно их обокрали в дороге, но почему они не рассказали об этом? Впрочем, они обо всём молчали, и только бросали перепуганные взгляды вокруг. Определенно, с ними случилось что-то нехорошее. Сошлись во мнении супруги.

Барон Ральф завалился домой разгоряченный работой и в сопровождении Вальтера с Рогиром. Со времени приезда он подружился с главным охотником за головами и почти всегда находился рядом с ними. А сейчас его радости не было предела. Началась большая стройка на озере и он с удовольствием проводил все дни там.

— Барон Ральф, к Вам гости. — Стефан вышел из обеденной залы и поделился главной новостью дня.

— Кто?! — Барон смотрел недоуменно.

— Молодая женщина с ребёнком. Они ничего не рассказывают. Мы разместили их в покоях. — Стефан развел руками. Он передал все, что знал, пусть барон дальше сам разбирается.

— Они и моим людям ничего не сообщили, только просили проводить до дома хозяев. — Вальтер с Рогиром уже проходили в обеденную залу. По виду, их тоже интересовали странные гости.

Барон Ральф тряхнул головой, как будто прогоняя дурные мысли и направился в указанную сторону.

Барбара накрывала на стол, и активно слушала разговоры господ. Вот уже и тарелки расставлены и мясо с тушеными овощами и чесноком расточает головокружительные ароматы, а барона все нет.

— Пойду ка я наверх, гляну. — Поднялся Вальтер. Все же здоровье и жизнь господ была под его защитой. А что там за женщина? Много он повидал в жизни. Знал, что хорошо обученная девушка в состоянии перерезать горло любому здоровяку. Поэтому лучше бы посмотреть и проверить самому.

Прошло ещё минут пятнадцать. Ни Вальтер ни барон Ральф не вернулись.

— Да что же это такое? Рогир, пойдём за ними. — Стефан остановил Агату, что поднялась было идти с ним и в сопровождении молодого мужчины ушёл.

— Не случилось бы чего. — Обронила Барбара, проходя мимо. Доведя Агату своими словами до нервного тика. В голову ей лезли мысли, одна хуже другой. И вот спустя еще минут десять на лестнице послышались шаги. Барбара кинулась поправлять стулья, салфетки на столе. Потом ногой поправила край загнувшейся шкуры на полу. В общем делала все, чтобы задержаться в зале и не пропустить новости.

Первыми появились Стефан, Вальтер и Рогир, следом осторожно ступая шла женщина, а ребёнка барон Ральф нёс на руках, подкидывая и веселясь на пару. Еще долгую минуту все рассаживались, после чего слово взял гость.

— Моя дочь баронесса Беатрис Ланс с сыном Данри. — Удивление на лице Агаты было неподдельным.

Барон тяжело вздохнул и рассказал пренеприятнейшую историю. Пять лет назад, он выдал дочь замуж за барона Ланса. Достойная партия, богатые земли и молодые приглянулись друг другу с первого взгляда. Барон души не чаял в своей молодой жене, а с рождением наследника, обоих носил на руках.

Счастье семьи нарушил кабан, выскочивший прямо на барона Ланса во время охоты. Тот, по словам оставшегося в живых брата, не успел увернуться. Два дня боли и страданий, после чего барон отошел к Пресвятой Деве.

Наследником остался малолетний Данри. И через неделю в их доме начались странности. Когда служанка на темной лестнице разлила воду, и никому об этом не сказала, ребенок поскользнулся и только Пресвятая Дева его спасла. Служанку наказали и вроде позабыли о случившимся. После второго раза, когда на голову Данри, прогуливающегося возле дома упал булыжник с крыши, Беатрис начала беспокоится за сына. А после того, как мальчишки, живущие при доме заманили того в лес и бросили, сложила дважды два и решила бросить все и сбежать.

Кинулась к отцу в столицу и узнав, что того отправили жить в северные земли, с трудом добралась сюда.

— Доказательств никаких нет, но таких совпадений не бывает. — Вздохнул барон Ральф.

— Да уж. — Вальтер проявил с ним солидарность.

— Данри по-прежнему остается наследником рода Лансов. И боюсь что братья покойного барона не успокоятся. — Барон Ральф кинул быстрый взгляд на внука.

— Сюда они не сунуться, а если что… — Вальтер сделал паузу во время которой почесал бороду. — Пусть Ваши здесь живут. Я своих предупрежу, чтобы смотрели за дорогой, и за всеми незнакомцами на ней. Только вот надо бы прибытие их в тайне сохранить…

Вальтер перевёл многозначительный взгляд на Барбару.

— Я никому не скажу. — Гордо выпятив подбородок заверила она.

— Но их появление видели люди. Поэтому я скажу что это моя сестра с дитем приехала. — Вальтер перевёл взгляд на барона Ральфа, — и поселиться им надо в моём доме.

При этих словах глаза барона вспыхнули огнём протеста, но тут же погасли.

— В моем доме их не будут искать. Да и побоятся к нам в деревню сунуться. А навещать Вы их сможете когда захотите. — Вальтер выдержал паузу и обратился к дочери барона. До этого момента она не произнесла ни слова. Только испуганно переводила взгляд на присутствующих.

— Госпожа Беатрис. Вы все слышали. Поверьте, у меня в доме вам с сыном будет безопасно. Кроме меня и Рогира у нас живут две старухи Гила и Ола, убираются и готовят еду. — Дочь барона перевела взгляд на отца, тот кивнул в подтверждение слов Вальтера.

— Дочь, пока мы не придумаем как вас с Данри защитить, у Вальтера дома самое безопасностное место.

— У нас даже одежды нет, — всхлипнула в ответ та. Приглядевшись повнимательнее, Агата отметила, что дочь барона, чудо как хороша собой. Белоснежная фарфоровая кожа, бархатные миндалевидные глаза, тонкий прямой нос, сейчас слегка покрасневший, и алые губы. В купе с темными густыми волосами, которые женщина заплела в тугую толстую косу она выглядела как изящная статуэтка.

— Ваша одежда здесь не пригодится. — Махнул рукой барон Ральф. — В северных землях даже летом надевают меховые жилеты. Дай пару дней, мы сошьем вам новую.

После того как самый главный вопрос прояснили, приступили к остывшему ужину, за которым барон Ральф рассказал дочери и внуку как он устроился в северных землях.

Загрузка...