Примечания

1

Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы и малые сочинения / под общ. ред. С. Л. Утченко. М.: Ладомир, 1993.

2

Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы и малые сочинения / под общ. ред. С. Л. Утченко. М.: Ладомир, 1993..

3

Там же.

4

Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы и малые сочинения / под общ. ред. С. Л. Утченко. М.: Ладомир, 1993.

5

Пародийный намек на традиционную церемонию обожествления (греч. Apotheosis) покойного императора, совершаемую римским сенатом. Прим. ред.

6

Цит. по: Сенека. О блаженной жизни. XVIII, 1. Цит. по электронной версии с сайта: http:// webreading.ru

7

Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы и малые сочинения / под общей ред. С. Л. Утченко. М.: Ладомир, 1993.

8

Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы и малые сочинения / под общей ред. С. Л. Утченко. М.: Ладомир, 1993.

9

Децим Юний Ювенал (ок. 60 — ок. 127 гг.), римский поэт-сатирик. Прим. ред.

10

Социальные слои, группы. Прим. ред.

11

Социальные слои, группы. Прим. ред.

12

Древнегреческий музыкант, игравший на кифаре. Прим. ред.

13

Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей / пер. М. Л. Гаспарова. М.: Наука,

1993. Цит. по электронной версии с сайта: http://www.ancientrome.ru

14

Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей / пер. М. Л. Гаспарова. М.: Наука,

1993. Цит. по электронной версии с сайта: http://www.ancientrome.ru

15

В католической церкви с 1300 года так называется особый Святой год, в течение которого католики могут получать особое отпущение грехов. Традиция берет начало в Книге Левит Ветхого Завета (25:10). В Великом Юбилейном 2000 году впервые в истории христианства папа Иоанн Павел II в своей Меа Culpa принес покаяние от имени католической церкви за грехи, совершенные Церковью на протяжении 2000 лет истории. Прим. ред.

16

В 1936–1950 гг. Прим. пер.

17

Договор между папой римским как главой католической церкви и каким-либо государством. Прим. ред.

18

Виктор Эммануил II (1820–1878) — король Сардинии (Пьемонта) с 1849 года, представитель Савойской династии, первый король объединенной Италии с 1861 года.

19

"Блаженны мертвые, умирающие в Господе" (лат.), Откровение Иоанна Богослова, 14:13.

20

Текст договора приводится по электронной версии, размещенной на сайте: http:// worldconstitutions.ru/archives/156

21

Текст договора приводится по электронной версии, размещенной на сайте: http:// worldconstitutions.ru/archives/156

22

Даки (лат. Daci) — группа фракийских племен. Центральная область расселения даков располагалась севернее нижнего течения Дуная (на территории современной Румынии).

23

Данте Алигьери. Божественная комедия / пер. М. Лозинского. М.: Правда, 1982.

24

Еще одна книга из авторского цикла, опубликованная на русском языке издательством "Рипол" в 2011 году.

25

Имеется в виду российская царская охранка. Прим. ред.

26

Здесь имеется в виду малоизвестный тезка легендарного Карла Мартелла (Молота) Каро

27

линга — Карл Мартелл Анжуйский (1271–1295), претендент на венгерский трон, упомянутый Данте в третьей сфере Рая. Прим. ред.

28

Грегоровиус Ф. История города Рима в Средние века. М.: Альфа-Книга, 2008.

29

Грегоровиус Ф. История города Рима в Средние века. М.: Альфа-Книга, 2008.

30

Там же.

31

Данте Алигьери. Божественная комедия / пер. М. Лозинского. М.: Правда, 1982.

32

Там же.

33

Точное название документа — "Аугсбургский религиозный мир" (Augsburger Religionsfrieden). Прим. ped.

34

В данном случае имеется в виду определенный пункт договора. Прим. ред.

35

Итальянское национально-освободительное движение, завершившееся образованием единого итальянского государства. Общепринятая датировка Рисорджименто — конец XVIII века — 1861 год. Прим. ред.

36

Конституция Итальянской республики от 22 декабря 1947 года / пер. с итал. Л. П. Гринберга // Конституции государств Европейского союза / под общ. ред. Л. А. Окунькова. М.: Издательская группа ИНФРА-М — НОРМА, 1997. С. 423–450.

37

Там же.

38

На арамейском Цефа означает "камень", его калькой является латинское имя Петр. В русском тексте Евангелия — Кифа.

39

Aulam — букв. "зала, дом, пространство, дворец" (лат.).

40

Новый Завет. Послание к Римлянам апостола Павла. 1, 26–31. Цит. по электронной версии на сайте: http://days.pravoslavie.rU/Bible/B_riml.ht:m

41

Аммиан Марцеллин. Деяния. XXVII, 3. Цит. по электронной версии на сайте: http://www. alanica.ru/library/Ammian/text.htm

42

Русское переиздание книги, которое цитировалось ранее, доводит события только до конца XIV века. Поэтому данный отрывок является прямым переводом текста, присутствующего в книге автора.

43

1 фунт равен 453,6 грамма.

44

Ср. для примера: "Мы, Николай Второй…"

45

Официальный печатный орган Святого престола. Прим. ред.

46

Нищенствующие монашеские ордена, ассоциации и тому подобное.

47

Страстная предпасхальная неделя. Прим. ред.

48

Элий Спартиан. Властелины Рима. Жизнеописания цезарей. Прим. ред.

49

Под "турками" понимались как собственно подданные Оттоманской Порты, так и арабы, берберы, пираты-мусульмане и все остальные, кто мог представлять угрозу для христиан.

50

От франц. entablement — верхняя горизонтальная часть сооружения, стены или колонны, составной элемент классической архитектуры ордера. Прим. ред.

51

Речь идет о романе "Обрученные" (I promessi sposi) классика итальянской литературы XIX века Алессандро Мандзони.

52

Оратория как жанр крупного музыкального произведения для хора, солистов и симфонического оркестра зародилась в середине XVI века в Риме. Первые произведения исполнялись в церковных молитвенных залах — ораториях (oratorium). В дальнейшем музыкальный жанр получил название этого помещения. Прим. ред.

53

Прославленный атенеум Италии — римский университет Ла Сапиенца.

54

Многоступенчатых башен Древнего Междуречья. Прим. ред.

55

Местное полицейское управление. Прим. ред.

56

В народной традиции это называется "родиться в рубашке". Прим. ред.

57

Евхаристический хлеб в католическом богослужении латинского обряда. Используется в ходе литургии для причащения верующих. В православии для причащения используют просфоры. Гостию делают из пресного теста, а просфору — из квасного. Прим. ред.

58

"Символ веры". Прим. ред.

59

Якову III, сыну Якова II, короля Великобритании, Чарльзу Эдварду и Генриху, декану Коллегии кардиналов, сыновьям Якова III, последнего из королевского дома Стюартов, 1819 год.

60

Около 20 километров к западу от Парижа. Прим. ред.

61

Старейший в мире из всех ныне действующих военно-религиозных орденов, Суверенный военный орден рыцарей-госпитальеров святого Иоанна Иерусалимского, Родоса и Мальты, Суверенный военный странноприимный орден Святого Иоанна, Иерусалима, Родоса и Мальты. Прим. ред.

62

Букв, орден всадников храма Гроба Господня в Иерусалиме — один из религиознорыцарских орденов католической церкви, основанный в 1099 году с целью защиты христиан на Святой земле и оказания им помощи.

63

Слово cavalleria в итальянском языке означает и рыцарство, и кавалерию, то есть конницу.

64

Сожительства. Прим. ред.

65

Прежде всего в симонии прихожан возмущала купля-продажа церковных должностей. Прим. ред.

66

Согласно официальным источникам, в 1118 году. Прим. ред.

67

Собор в Труа, на котором был принят Устав тамплиеров, состоялся 14 января 1128 года. Прим. ред.

68

На печати ордена были изображены два всадника на одном коне, что символизировало обет бедности, двойственность рыцаря Храма (монаха и воина) и смирение (гордец никогда не сядет с кем-либо на одну лошадь). Прим. ред.

69

Замок Шатле, построенный франками у переправы через Иордан в верховьях Генисаретско-го озера. Прим. ред.

70

Соглашение было заключено на десять лет. Прим. ред.

71

Период с 1309 по 1377 год. Прим. ред.

72

Согласно многочисленным данным, Жак де Моле происходил из дворянского рода и был уроженцем провинции Франш-Конте (нынешний департамент Юра (Jura), Бургундия). Прим. ред.

73

Бальи — в средневековой Франции представитель короля или сеньора, управлявший областью (бальяжем), где воплощал собою административную, судебную и военную власть.

74

Юридическое или физическое лицо, управляющее имуществом и несущее ответственность за него в интересах другого лица. Прим. ред.

75

Казнь состоялась на Еврейском острове, расположенном напротив острова Ситэ. На месте сожжения тамплиеров в XX веке установлена мемориальная плита. Прим. ред.

76

Литания Пресвятой Деве Марии; молитва, состоящая из повторяющихся коротких воззваний. Прим. ред.

77

В России был опубликован под названием "Святая кровь и святой Грааль" издательством "Эксмо" в 2005 году. Прим. ред.

78

Игнатий (Игнасио) Лойола, основатель ордена, родился и вырос в замке Лойола, в баскской провинции Гипускоа, что в испанских Пиренеях. Испанцами были и еще четыре человека из числа основателей ордена. Прим. ред.

79

В римской нумерологии расшифровка MDCLXVI (Remember M.D. C.L.X. V. and L) указывает на события, равные ужасам Апокалипсиса, и по нисходящей идет от тысячного года к первому, то есть к концу времен. Прим. ред.

80

В православии — Успение Пресвятой Богородицы. Прим. ред.

81

Освоенной человечеством части мира. Прим. ред.

82

Последователю нигилистического движения либертинизма, стороннику свободной, гедонистической морали. Прим. ред.

83

По названию палаццо Сант-Уффицио, где размещается Конгрегация доктрины веры. Прим. ред.

84

В России книга была опубликована издательством "Азбука-классика" в 2009 году. Прим. ред.

85

В России книга была опубликована издательством "Азбука-классика" в 2009 году. Прим. ред.

86

Здесь и далее Банк Ватикана будет обозначен буквальной калькой с итальянского языка — ИОР (IOR), без перевода аббревиатуры на русский язык — ИРД. В литературе и СМИ встречаются оба варианта. Прим. пер.

87

Сегодня главный железнодорожный вокзал Рима. Прим. ред.

88

О. Р. — Osservatorio Politico. Одно из первых агентств политических новостей, а позднее еженедельный журнал, где нередко публиковались засекреченные сведения. Директор издания Мино Пекорелли был убит через год после Альдо Моро, в 1979 году. По сути, речь идет о некоем аналоге нынешнего WikiLeaks.

89

Прима линеа ("Передовая линия"; Италия), или "ПЛ". Создана в 1976 году покинувшими "Красные бригады" террористами и экстремистами, ранее не занимавшимися террором. "ПЛ" уделяла внимание теоретическому обоснованию борьбы, считая это необходимым условием успешной деятельности: "Без теории и без партии мы не только не совершим нашей революции, но и не сможем внести свою лепту в мировую революцию".

90

Христианско-демократическая партия Италии. Прим. ред.

91

Ancelle della divina Prowidenza — букв, служанки Божественного провидения. Речь идет о католической благотворительной организации, заботящейся о брошенных детях, стариках и всех нуждающихся в помощи людях.

92

"Энимонт" — итальянский химический концерн, вовлеченный в один из крупнейших коррупционных скандалов в новейшей итальянской (и ватиканской) истории.

93

Зарубежному читателю известны под названием Mani pulite — операция "Чистые руки".

94

Паруса — элементы купольной конструкции, обеспечивающие переход от квадратного в плане подкупольного пространства к окружности купола или его барабана.

95

Vulgata, то есть "народная"; латинский перевод Библии блаженного Иеронима (386–405). Включает в себя Ветхий и Новый завет. В 1546 году Тридентский собор объявил Вульгату аутентичным текстом Библии, а в 1592 году она принята католической церковью в качестве канонического текста Священного Писания. Прим. ред.

96

Rovere — дуб (ит.).

97

Грегоровиус Ф. История города Рима в Средние века. Полное издание в одном томе. М.: Альфа-Книга, 2008. С. 444.

98

Там же.

99

Грегоровиус Ф. История города Рима в Средние века. Полное издание в одном томе. М.: Альфа-Книга, 2008. С. 445.

100

"Я любил справедливость и ненавидел беззаконие, потому и умираю в изгнании" (лат.).

101

Грегоровиус Ф. История города Рима в Средние века. Полное издание в одном томе. М.: Альфа-Книга, 2008. С. 626.

102

Классический пример для Рима — это династии Орсини и Колонна, непрестанно боровшиеся за доминирование на римской арене.

103

Данте Алигьери. Божественная комедия. Ад. Песнь III, 58 / пер. М. Лозинского. М.: Правда, 1982.

104

Эти главы труда Грегоровиуса в русском переводе не имеются. Прим. пер.

105

Живо, Наружу, Еврей (Иудей), Внимание, Капут.

106

Исходя из самого факта крещения (лат.).

107

Документы II Ватиканского собора. М.: Паолине, 2004. С. 279–281.

108

Ариане — первоначально последователи учения пресвитера Александрийского Ария (ум. в 336 г.). Арий в 318 году начал полемику с Александром, епископом Александрийским. По мысли Ария, Бог-Сын не вечен, не существовал до своего рождения, не может полагаться безначальным. Ариане предлагали признать Бога-Сына "частью Единосуще-го". Это реально приводило к признанию Бога-Отца "сложным, и разделяемым, и изменяемым". Осуждена Церковью как ересь. Любопытно, что итальянское слово ariani может быть переведено на русский язык и как "арийцы".

109

Книга Джона Корнвелла "Папа Гитлера". Прим. ред.

110

В оригинале фигурирует слово cazzo — итальянское вульгарное выражение из запаса ненормативной лексики. Прямой перевод не для печати. Прим. пер.

111

"Серые волки" — боевые группы молодежной организации турецкой Партии национального действия. Турецкая террористическая группировка.

112

Штази (нем. Stasi) — Министерство государственной безопасности (нем. Ministerium fur Staatssicherheit) Германской Демократической Республики (ГДР), контрразведывательный и разведывательный (с 1952 года) государственный орган ГДР.

113

О’кей, один момент… Отлично, поехали, запускаю запись (англ.)

114

Comprendo и capisco означают одно и то же — "понимаю", но первое слово более свойственно формализованной, бюрократической, "культурной" речи.

115

Bastardaggine — выблядок, выродок, сучье отродье (итал., вульг.).

116

Древние племена, населявшие в первом тысячелетии до нашей эры северо-запад Апеннинского полуострова в районе современной Тосканы (область Этрурия). Причины исчезновения цивилизации этрусков доподлинно неизвестны. Этруски оказали большое влияние на формирование и развитие культуры Римской империи. Прим. ред.

117

MCCCCLXXXXV в римской нумерологии — это 1495 год, где М —1000, С —100, L — 50, X — 10, V — 5. Прим. ред.

118

Fregnese — вульгарное созвучие с фамилией Farnese, происходит от слова fregna — вульва (женский половой орган). Корректному переводу не поддается.

119

Вергилий. Энеида / пер. С. Ошерова. СПб.: Биографический институт "Студиа Биографика", 1994.

120

От лат. interdictum, то есть запрет. Духовное наказание, налагавшееся понтификами на государей, общины и целые страны. Чаще всего состояло в запрете на проведение богослужений в стране, чей государь заслужил наложение интердикта. Расценивалось как суровое наказание и могло спровоцировать бунт народа против своего провинившегося государя. Прим. ред.

121

Оглашенные (написание "оглашённые" здесь является неправильным), катехумены (греч. κατηχούμενος) в христианстве — люди, не принявшие крещение, но уже наставляемые в основах веры (в церковнославянской филологии прилагательное "оглашенный" означает желающий принять святое крещение и учащийся христианским догматам).

122

Латеранские каноники (лат. Ordo Canonicorum Regularium Sancti Augustini Congregatio, CRL) — католическая мужская монашеская конгрегация регулярных каноников, основанная на уставе святого Августина.

123

Предмет, парный с другим (от франц. pendant). Панданами называют любые парные предметы, схожие или равные по каким-то параметрам (величине, цвету, значению, расположению). Прим. ред.

124

Деяния апостолов. Глава 19, 19. Цит. по электронной версии: http://deyaniya.ru/index. php?id_menu=31

125

Пятивластие. Прим. ред.

126

Рыцари Колумба — христианское братство, возникшее в рамках Римско-католической церкви, объединяющее практикующих мужчин-католиков и основанное для благотворительной, социальной деятельности. Целью этого движения является продолжение дела Христофора Колумба, принесшего христианство в Новый Свет.

127

Opus Dei в переводе с латинского — Дело Божие. Прим. ред.

128

Закрытые пункты статута прелатуры Opus Dei. Прим. ред.

129

Octopus (англ.) — спрут, осьминог. Прим. ред.

130

Balilla в переводе с итальянского "пуля". Пришедшие к власти в Италии фашисты так называли отряды малолетних юнцов — "Опера Национале Балилла" — итальянский вариант гитлерюгенда.

131

"Вперед, Италия" (итал. Forza Italia) — крупнейшая правая партия Италии (около 400 000 членов в 2006 году). Основана в 1994 году. Лидер — Сильвио Берлускони. Ведущая партия коалиций "Полюс свобод" и "Дом свобод". На выборах 2006 года в нижнюю палату парламента получила 23,7 процента голосов и 140 мест из 630, на выборах сената — 23,6 процента голосов и 79 мест из 315, уйдя в оппозицию. В 2009 году объединилась с Национальным альянсом, создав партию "Народ свободы".

132

Отклоняющееся от нормы, плохо адаптивное, патологическое. Прим. ред.

133

Издательство "Мондадори" является составной частью медиахолдинга, принадлежащего премьер-министру Италии Сильвио Берлускони.

Загрузка...