Со Знайкой случались и другие закавыки. Робот-энциклопедист кое-чего не понимал в человеческом языке. Однажды он услыхал выражение «сбить с панталыку». Целый час наш энциклопедист рылся в словарях, объяснения не нашел и отправился к учительнице русского языка Елене Матвеевне узнать, что такое или кто такой Панталык.
— Панталык? — Елена Матвеевна подняла брови. — Откуда ты взял это слово?
Знайка рассказал. Елена Матвеевна, улыбнувшись, раскрыла тайну старого слова «панталык», означавшего толк, смысл, рассудок…
И таких выражений, не понятных роботу, оказалось много. Например: «сидеть в печенках», «он в этом деле собаку съел», «свалился с Луны», «резать правду-матку»…
— Намотайте себе на ус, — предлагал физрук шестиклассникам, и никто не возражал ему, не говорил, что усов пока у них нет.
Про оборот «заруби себе на носу» Знайка думал, что он относится скорее к роботам с их пластиковыми носами, на которых можно делать зарубки. Но почему именно на носу?
А «сорок бочек арестантов»? Сколько времени прошло, сколько сил было потрачено, пока кто-то не сказал нашему энциклопедисту, что это выражение, должно быть, пришло из сказки «Али-баба и сорок разбойников».
Иной раз Знайке сразу объясняли заковыристый оборот человеческой речи, а иногда, наоборот, еще больше запутывали. Как-то спросил Знайка у Стаса Гуслякова, что такое «разделать под орех»? Стас подмигнул окружающим и сказал, что это то же самое, что «снять стружку», «намылить шею» и «дать прикурить».
Вот и пойми тут что-нибудь…