98. Алай.Волк Уртду

Почма тихо булькала в отваре, густом, наваристом. Алай почистила клубни соланума и кинула их в котелок. Так вкуснее будет.

Дым очага поднимался в открытую четверть обода купола. Угли весело мерцали, распространяя колышущееся марево. Мать Даыл привела Харана домой живым и здоровым, и Алай наливала молоко в котелок, вспоминая слова Камайи. Отправлять парней на смерть… А что если бы он не вернулся?!

Нет, нет. Он вернулся. Надо дождаться Ермоса и Буна с Айтеллом, которые, по-видимому, уже ушли праздновать, и начать греть воду. Харан мог мыться и ледяной, но разве правильно это? Он домой вернулся, а дома должна быть ласка и тепло.

Она напевала тихую, задумчивую песню про Выы, который заблудился в траве у озера, и выметала дощатый настил шатра под коврами, потом заправила кровати Руана, Рикада и парней, вытряхнув покрывала на улице и взбив подушки.

В ограде послышался лай Ичима. Он лаял редко, и Алай с удивлением встала, одёргивая халат, и шагнула к двери, но дверь резко распахнулась сама.

- Пошёл! - яростно рычал Тур, пиная Ичима, который, так же свирепо рыча, пытался вцепиться ему в ногу. - Пошёл!

Алай ахнула и попятилась. Тур был весь в какой-то грязи, судорожно трясся, неряшливо перехваченные шнурком волосы спутанно болтались за спиной, а лицо заливала бурая ярость.

- Куда дели? - рычал он. - Отвечай!

- Стой! - Алай трясло от страха. - Стой! Не подходи!

Он оглядывал шатёр, а за дверью надрывался Ичим.

- Куда дели мою жену? - крикнул он, делая ещё один шаг вперёд. - Где?

- Тут нет! - воскликнула Алая, нашаривая за спиной кочергу.

- А ну иди сюда… - Тур зашагал к ней, вытягивая руку, и вцепился в плечо, встряхивая. - Куда вы дели её?!

Губы Тура кривила ярость, руки дрожали, а глаза были красными. Алай пятилась к очагу, и наконец пальцы встретили шершавый металл, но кочерга упала, и Тур, свирепея, схватил её за второе плечо.

Ужас был оглушающим. Алай схватила непослушными пальцами что-то со стола и ткнула со всей силы вперёд, вырываясь, отпрыгивая.

Тур кричал страшно. Алай метнулась за дверь, сжимая в кулаке сломанный черенок двузубой деревянной вилки Аулун, и неслась вперёд, рыдая, преследуемая лаем Ичима и других собак, которых он растревожил. Она забежала в ограду стоянки Гадул-хасэна, чуть не сбив с ног соседку, что выплёскивала воду в канаву, и кинулась в шатёр.

- Алай! - Марэс кинулась за ней и чуть не упала, запнувшись об Ичима. - Ой… Алай, что случилось? За тобой духи гонятся?

Алай спрятала лицо в ладони. Тут было безопасно - в соседнем шатре пили оол трое мужчин, - и страх быстро отступал, сменяясь гневом и непониманием.

- Да… Да. Дух привиделся. Сейчас посижу и эным пойду искать, чтобы шатры обошла. - Голос дрожал, перед глазами был дёргающийся Тур, его страшные глаза, налитые кровью, воспалённые.

- Где?! - орал Тур где-то поодаль, и Алай схватила Ичима за ошейник, удерживая, потому что он рванулся к двери.

- Кто это? - с подозрением повернулась к ней Марэс, подхватывая на руки младшую дочь. - За тобой?

- Пьяный какой-то на дороге попался. Я напугала его… Тоже теперь духов ищет. - Ложь вырвалась так легко, что Алай сама испугалась; но она испугается больше, если Харан узнает, что Тур приходил к ним. - Слышишь? Орёт как.

Марэс с сомнением посмотрела на неё, но спрашивать ничего не стала: Алай часто сидела у них в шатре и поводов подозревать себя в чём-то не давала.

- Сейчас посижу немного и пойду обратно, - с улыбкой сказала Алай, благодаря Мать Даыл за Харана в сотый, тысячный раз. - Почму там готовила, представь, и такой клуб пара вылетел из котла… На Волка Уртду похожий. Вот я и перепугалась.

- Уртду страшный, - тихо сказала средняя дочь Марэс. - Он ко мне ночами приходил прошлой зимой.

- Больше не придёт. Он, наверное, в котле с почмой сварился. - Алай погладила девочку по волосам, и Марэс улыбнулась. - Лопнул там, как неудачно слепленная почма. Это его дыхание последнее было. «Бум!» - и нет его, - раскинула она руки в жесте, который прицепился к ней, как репей, после знакомства с Риком. - И всё. Пропал. А вот я-то тут… И буду тебя щекотать! И тебя тоже!

Девчонки бегали от неё по шатру. Марэс смеялась, потом вынула свёрток с сушёными яблоками и отсыпала немного в горсть Алай.

- Держи. С северных стойбищ осталось.

Сморщенные коричневые дольки яблок попадались то сладкие, то с кислинкой. Алай шла, держа Ичима за ошейник - на всякий случай. У шатров было пусто, она заглянула в тот, где жила Аулун, и подкинула дров в очаг. Вернётся Аулун, а её тепло встретит. Мать Даыл, пусть хорошо роды пройдут!

В их с Хараном шатре было тепло. Она приоткрыла дверь и постояла так, проветривая, потом плотно притворила её и ушла в большой шатёр.

Почма плавала себе в отваре, как ни в чём не бывало, и дразнила запахом. Алай подумала немного, подошла к двери и сунула кочергу поперёк ручки. Вот так лучше. Если он придёт ещё - будет время схватить что-нибудь для защиты. Бедная Сэгил… Жить так каждый день, ожидая, что муж вломится, страшный, с перекошенным лицом, и больно сделает.

Тепло очага успокаивало мысли, Ичим белым сугробом безмятежно разлёгся у двери, и видение трясущихся рук Тура отступало постепенно, таяло, уходило.

Загрузка...