ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ ВЕТВИ ДРЕВА АДВАЙТЫ И ДРЕВА ГАДАДХАРЫ

1

У Шри Адвайты Прабху были истинные и ложные последователи. Презрев лжепоследователей Ачарьи, я склоняю голову перед истинными, - пред теми, кто боготворит Шри Чайтаньядева.

2

Слава Господу Шри Кришне Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Прабху, увенчанному вечной славой!

3

Я в почтении склоняюсь пред всеславным Адвайтой Ачарьей, вторым стволом вечного древа Чайтаньи, и его последователями – ветвями на том стволе.

4

Шри Адвайта Прабху является вторым стволом древа божественной любви, на котором произрастает множество ветвей, сосчитать которые ни у кого нет возможности.

5

Шри Чайтанья – хранитель древа любви, нежно взрастивший его и раздавший его плоды всем желающим.

6

Древо божественной любви оказалось столь обильным, что плодами его по сию пору упиваются все три мира.

7

Насыщаясь в корнях живительной влагой, древо любви росло в высь и в ширь, покрываясь цветами и плодами до самых кончиков кроны.

8

Поначалу последователи Адвайты Ачарьи придерживались одних и тех же убеждений, потом волею провидения между ними произошел разлад.

9

Один продолжали строго следовать учению Ачарьи, другие волею проведения выработали собственное понимание преданности Всевышнему.

10

Мнение Ачарьи – единственно верное. Всякий, кто оспаривает его, исповедует ложь.

11

Я не буду называть лжепоследователей Ачарьи по именам. Я упомянул про них для того лишь, чтобы отделить их от истинных.

12

Как с зернами риса, чтобы отделить их от шелухи, рис нужно провеять.

13

Большой ветвью древа Адвайты Ачарьи был Его сын Ачьютананда, который с самого раннего детства служил лотосным стопам Чайтаньи.

14

Когда Ачьютананда услышал от отца, что учителем Господа Чайтаньи является Кешава Бхарати, он огорчился.

15

"Беда ждет ту страну, в которой учительствует такой человек, как Кешава Бхарати" – сказал Ачьютананда своему родителю.

16

- Господь Чайтанья — учитель всех четырнадцати миров, а Ты заявляешь, что Его поучает кто-то другой. Это противоречит здравому смыслу и букве писаний".

17

Услышав такие речи от пятилетнего сына, Ачарья испытал великую радость.

18

Второго сына Адвайты Ачарьи звали Кришна Мишра. Он ни на минуту в мыслях не расставался с Господом Чайтаньей.

19

Третьего сына Адвайты звали Шри Гопал. Я расскажу об одном любопытном случае из жизни этого замечательного преданного.

20

Однажды во время уборки в храме Гундича в предверии праздника колесниц, Гопал неожиданно пустился в пляс пред Господом.

21

Бывшие там Господь Чайтанья и Адвайта запели громко имена Божие "Хари! Хари!" и стали являть разные признаки божественного восторга.

22

А Гопал лишился чувств и рухнул на землю.

23

Встревоженный Адвайта Ачарья взял мальчика на руки и принялся шептать ему на ухо защитное заклинание Нрисимхе.

24

Но сколько он ни твердил эту мантру, мальчик не приходил в сознание. Обступавшие их преданные со слезами на глазах взывали к Всевышнему о помощи.

25

Тогда Шри Чайтаньядев положил руку на грудь мальчика и тихо молвил: "Очнись Гопал. Очнись и пой со Мною".

26

Гопал тот час вскочил на ноги и пустился петь и плясать под восторженные возгласы преданных.

27

Других троих сыновей Адвайты звали Шри Баларама, Сварупа и Джагадиша.

28

У Него еще был близкий слуга по имени Камалаканта Вишваса, посвященный во все семейные дела Адвайты.

29

Именно Камалаканта, будучи в Нилачале, написал просительное послание госудрарю Пратапарудре и передал его через знакомого во дворец.

30

Неизвестно каким способом, но это тайное послание попало в руки Шри Чайтаньядева.

ТекстЫ 31-32

В письме том, помимо того, что Адвайта Ачарья назывался Самим Богом Вседержителем, еще сообщалось, что Он задолжал госудрарю триста рупий, а по сему государю хорошо было бы простить долг Богу.

33

Прочитав письмо, Чайтаньядев грустно улыбнулся Своей луноподобной улыбкой и молвил:

34

"Автор послания полагает Адвайту Ачарью Господом Богом, что безусловная истина.

35

И следом он выставляет нашего Бога нищим попрошайкой, что не может остаться безнаказанным".

36

"Говинда, - обратился Господь к слуге, - отныне не допускай ко Мне этого базарного шута Вишвасу".

37

Камалаканту эта новость сильно опечалила. Адвайта Ачарья напротив обрадовался за своего слугу.

38

"Любезный мой, - утешал Он Камалаканту, - ты должен был счастлив, что Махапрабху удостоил тебя вниманием, пускай и таким суровым способом.

39

Долгое время Махапрабху почитал Меня Своим наставником, старшим над Собою, что очень огорчало Меня. И я не знал как положить этому конец.

40

И тогда я решил рассердить Его. Я стал собирать у себя людей и толковать древнее писание "Йога-вашиштху" как гимн свободе, за что Господь прилюдно, весьма унизительным способом наказал Меня.

41

Я был счастлив получить от Господа такое же наказание, какого удостоился Шри Мукунда.

42

Подобным образом Он отругал и собственную мать, Шачи. Но ты должен знать, что хула из Его уст выше любой похвалы".

43

Утешив Камалаканту, Адвайта Ачарья отправился к Махапрабху.

44

- Господи, - обратился Он к Чайтаньядеву, - пути Твои неисповедимы. Я говорю это потому, что Камалаканте Ты оказал большую милость, чем Мне.

45

Чем же Я обидел Тебя, что не удостоился Твоего великодушия хотя бы наравне с моим слугою?"

46

В ответ Махапрабху рассмеялся и тут же велел позвать к Себе Камалаканту Вишвасу.

47

- Ну вот! Тепреь Ты простил его и позволил лицезреть Тебя, хотя он обидел Меня дважды. Дважды провинился предо мною.

48

Эти речи еще пуще развеселили Чайтаньядева. Но смысл их известен лишь Им двоим.

49

Когда Камалаканта появился, Господь принялся выговаривать ему:

- Шут базарный, ты зачем вмешиваешься в дела Ачарьи? Зачем принуждаешь его нарушать закон веры?

50

Ему не подобает принимать государевых даров. Разве не знаешь ты, что отведав пищу сильных мира сего, человек оскверняется умом.

51

С оскверненным умом невозможно помнить о Кришне. А не помня о Кришне, человек проживает жизнь напрасно.

52

Преступая закон веры, человек позорит себя. Знай, что слуга Божий обязан избегать неблаговидных поступков".

53

Каждый из присутсвующих принял наказ Махапрабху на свой счет. А Адвайта Ачарья сиял от счастья.

54

Махапрабху видел все помыслы Ачарьи, который в свою очередь сознавал потаенный смысл Господних наставлений Камалаканте.

55

Это история имеет много скрытых значений. Я не стану излагать их все, чтобы без нужды не увеличивать объем моей книги.

56

Еще оним ответвлением от ветви Адвайты был Шри Ядунандана Ачарья, от которого происходит целая плеяда последователей Махапрабху.

57

Ядунандана Ачарья приходился учеником Васудеве Датте, бесконечно к нему благоволившиму. Приняв однажды прибежище у лотосных стоп Чайтаньи, Ямунандана был до конца верен своему выбору.

58

Следующими ветвями древа Адвайты были: Бхагавата Ачарья, Вишнудас Ачарья, Чакрапани Ачарья и Ананта Ачарья.

59

А также Нандини, Камадева, Чайтанья дас, Дурлабха Вишваса, Ванамали дас.

60

Джаганнатха дас, Бхаванатха дас, Хридаянанда Сен и Бхоланатха дас.

61

Ядава дас, Виджая дас, Джанардана дас, Ананта дас, Кану Пандит и Нараяна дас.

62

Шриватса Пандит, Харидас Брахмачари, Пурушоттама Брахмачари и Кришнадас.

63

Пурушоттама Пандит, Рагхунатха, Ванамали Кавичандра и Вайдьянатха.

64

Локанатха Пандит, Мурари Пандит, Шри Харичарана и Мадхава Пандит.

65

Виджая Пандит и Шрирама Пандит. Ветвям древа Адвайты поистине нет числа.

66

Все они питались живительноей влагой от божественного Садовника, буйно цвели и богато плодоносили.

67

К несчастью, после исхода Чайтаньи некоторые из ветвей Адвайты Прабху стали приносить отравленные плоды.

68

Прервав свою связь с главным стволом и корнями, они прогневали Садовника.

69

Как следсвие Он перестал питать их живою водою милости, отчего те скоро засохли.

70

Без сознания тело высыхает как древо без корней. Без сознавания своей связи с Чайтаньей, преданный лишается живительной милости и подобно остальным живым тварям отадет себя во власть вершителя Судьбы, Ямы.

71

Посмертный суд ожидает не только лжепосвледователей Адвайты Ачарьи но и всех, кто не признает Шри Чайтаньядева Верховным Господом.

72

Злая участь уготована всякому ученому, подвижнику, мирянину и монаху, отвергнувшему Господа Чайтанью.

73

Те же потомки Адвайты, что последовали за Ачьютанандой, принадлежат древу подлинных слуг Божьих.

74

Преданные, что исповедовали заповеди Адвайты Прабху, Его милостью обрели прибежище у лотосных стоп Господа Чайтаньи.

75

Всякий, кто не признал бесспорным авторитет Ачьютананды, конечно сошел с пути преданности и погубил себя, лишенный милости Всевышнего.

76

Потому я тысячекратно кланяюсь в ноги ученикам и последователеям Ачьютананды, стяжавших исключительную милость Шри Чайтаньи.

77

Такова три главные ветви древа преданности, берущие начало от Шри Адвайты Ачарьи.

78

Все его ветви сосчитать невозможно, потому я упомянул лишь некоторые из них.

79

Теперь настал черед описать ветвь, произрастающую от Шри Гададхара Пандита, пожалуй, самую важную ветвь древа преданности.

80

К ней относятся прежде всего: Шри Дхрувананда, Шридхара Брахмачари, Харидас Брахмачари и Рагхунатха Бхагавата Ачарья.

81

А также Ачарья, Кави Датта, Наяна Мишра, Гангамантри, Маму Тхакур и Кантхабхарана.

82

Бхугарбха Госвами, Бхагавата дас, прибывших во Вриндаван из Гауда деши и оставшиеся здесь до последних своих дней.

83

Следующими значатся Ванинатха Брахмачари и Валлабха-чайтанья дас, вечно купающиеся в волнах божественной любви.

84

А также Шринатха Чакраварти, Уддхава, Джитамитра и Джаганнатха дас.

85

Шри Хари Ачарья, Садипурия Гопал, Кришнадас Брахмачари и Пушпагопала.

86

Шрихарша, Рагху Мишра, Лакшминатха Пандит, Бангавати Чайтанья дас и Рагхунатха.

87

Амогха Пандит, Хастигопала, Чайтанья-валлабха, Яду Гангули и Мангала Вайшнав.

88

Важной ветвью Гададхары Пандита является Шивананда Чакраварти, не покидавший Вриндаван до конца своих дней.

89

Таковы главные ветви преданности от Гададхары Пандита. Безусловно есть и другие, которых здесь я не упомянул.

90

Все последователи Гададхары Пандита являют собой пример безконечной преданности Господу, уповающие лишь на милость Шри Чайтаньядева.

91

Просто помнить их имена достаточно для того, чтобы разоврвать порочный круг перерождений.

92

Помянуя о них, человек обретает убежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи, самую желанную вещь, о которой можно только мечтать.

93

Низко поклонившись всем им в ноги, теперь я приступаю к истории самого Садовника, Шри Чайтаньи. Я буду рассказывать о событиях Его жизни в том порядке, в каком они происходили.

94

Необозрим и неописуем океан деяний Шри Гауры. Едва ли кому под силу измерить его величину.

95

Я лишь подступил к берегу этого нектарного океана, плененный его балгоуханием и попробовал одну его малую каплю.

96

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию "Чайтанья-чаритамриту".

Загрузка...