ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ ЮНЫЕ ГОДЫ

1

Я склоняюсь пред Господом Чайтаньей. Нектар Его милости течет широкой рекою, до самого дна вселенной, в скопище падших душ.

2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности Шри Гауры!

.

3

В пору Его юности, Господу поклонялись Богиня учености и Богиня удачи. Первая даровала Ему победу над умудренными мужами, вторая почитала Его дома.

4

В одиннадцать лет Шри Чайтанья начал преподавать самостоятельно. С этого времени Он вступил в пору юности.

5

С первых дней учительства, у Него не было отбоя от учеников, очарованных Его манерой поднесения знаний. Знатные семьи считали за честь отдать своих отпрысков в школу Нимая.

6

В философских спорах с книжниками по поводу текстов священных Писаний Нимай неизбежно одерживал верх, но это не огорчало соперников, ибо Он со всеми был предельно учтив.

7

Он по-прежнему любил ходить с друзьями на Гангу, где они купались и веселились.

8

В эту пору Он совершил путешествие на восток Бенгалии, где во всех городах и селениях призывал людей петь вместе с Ним имя Божие.

9

Слава об учительском даре Нимая Пандита распространилась далеко за пределами страны. Школа Его скоро уже насчитывала несколько сотен учеников.

10

В то время к востоку от Навадвипы жил брахман по имени Тапана Мишра, который все дни напролет размышлял о смысле жизни.

11

Он перечитал горы древних книг и их толкования, выслушал сотни учений, но сердце его томилось сомнениями.

12

Однажды во сне к нему явился брахман, который посоветовал ему отправиться в Навадвипу к юному Нимаю Пандиту и задать Ему все свои вопросы.

13

- Нимай Пандит – Сам Всевышний, сошедший на Землю. Уж Ему положено знать истину, - заверял брахман.

14

На утро Тапана Мишра отправился в Навадвипу и, найдя там Господа, поведал Ему о своем сне и своих исканиях.

15

Махапрабху, довольный послушаением Тапаны Мишры, сказал ему, что какова бы ни была цель жизни, достичь ее можно воспевая имя Божие.

16

Тогда Тапана Мишра попросил Нимая дозволить ему поселиться в Навадвипе подле Него, но Господь велел ему отправиться в Варанаси.

17

- Придет день, - сказал Махапрабху, - мы встретятся снова, в Варанаси. Ступай и дожидайся Меня там.

18

Не постижимы пути Господни. Почему Он отослал Своего преданного прочь от Себя, известно лишь Ему одному.

19

Итак, в восточном краю Махапрабху раздавал людям сокровище святого Имени и делился Своею мудростью.

20

Тем временем Лакшмидеви не находила себе места, разлученная со Своим Господином.

21

Змея разлуки беспощадна. В один из дней в тоске по Нимаю, Лакшмидеви оставила земную юдоль и вознеслась на небеса.

22

Господь сердцем узнал об этой беде и вернулся домой, дабы утешить матушуку.

23

С Собой Он привел толпу учеников, принесших для Учителя дорогие подарки и подношения. Дабы развеять матушкину печаль, Он поведал ей о бренности земной жизни и вечном, счастливом бытии по ту сторону смерти.

24

По возвращении Нимай снова открыл Свою школу, где часто устраивал философские дебаты, в которых неизбежно одерживал верх, чем очень гордился.

25

Вскоре Нимай женился во второй раз, на богободобной Вишнуприе. В тот же год Он одержал самую значимую Свою философскую победу - над непревзойденным знатоком писаний Кешавой Кашмири.

26

Об этом подробно написал Вриндаван Дас в Чайтанья-мангале. Потому здесь мне представляется излишним разбирать по частаям всю их беседу.

27

Признавая первенство Господнего биографа за Вриндаваном дасом, я остановлюсь лишь на последней части знаменитой беседы, где Нимай разобрал достоинства и недостатки одного из ста стихов прославленного богослова, после чего тот признал свое поражение.

28

Однажды вечером в день полнолуния Господь Чайтанья проводил урок риторики на берегу Ганги.

29

В это самое время почтить священную реку молитвой пришел знаменитый поэт и богослов Кешава Кашмири.

30

Нимай почтительно приветствовал ученого мужа, но тот не счел нужным ответить Юноше взаимностью.

31

- Я слышал, Ты учишь людей риторике и богословию, — сказал Кешава, — и зовут Тебя Нимаем Пандитом. Люди высого отзываются о Твоих способностях.

32

Сейчас, как я понимаю, вы читаете "Калапа-вьякарану", овладев приемами которой можно убедить кого угодно в чем угодно.

33

- Да, Я слыву учителем словесности, - отвечал Господь, - хотя, признаюсь, не очень гожусь для этого. Ученики жалуюстя, что понимают Меня с трудом.

34

Вот ты, досточтимый, прочел все Писания и сочинил тысячи стихов. Мне, юнцу, едва научившимуся читать и писать, не под силу состязаться с тобою.

35

Но Я почтил бы за честь услышать твои стихи в честь матери-Ганги.

36

Польщенный речами Нимая, Кешава в следующий час сочинил сто стихов во славу священной реки.

37

- Чудесные стихи, - воскликнул Господь, - ничего более философского Я в жизни не слышал.

38

Но они настолько мудры, что понять их сможет разве что сама богиня учености.

39

Ты еще больше порадуешь Меня, если истолкуешь смысл хотя бы одного сочиненного стиха.

40

- Какого именно, дитя мое, - спросил мастер.

В ответ Господь воспроизвел на память один стих.

41

"Великая Ганга сия в лучах вечной славы сияет

И истекает

Из лотоса Шри Вишну.

Ее почитают

Люди и боги второй, несравненною Лакшми,

Что процветает

Во благе женой Владыки Богини,

на челе Повелителя якшей*.

*Повелитель якшей – Шива (прим. переводчика).

42

Лицо великого поэта вытянулось от изумления.

43

- Я произнес мои стихи скороговоркой. Как Тебе удалось запомнить их наизусть с первого раза?

44

- Милостью Божьей, - ответил Нимай, - одним дано сочинять, другим – запоминать.

45

Довольный ответом, Кашмири принялся растолковывать смысл своего стиха. После чего Махапрабху попросил собеседника привести достоинста и недостатки прочитанного.

46

- У моего стиха, дорогой Юноша, нет недостатков, он соткан из одних достоинств. Чего стоят только сравнения, игра смыслов и рифма!

47

- Все же, господин Мой, - продолжал Нимай, - если тебя это не рассердит, Я поделюсь с тобой Своими замечениями.

48

Стихи твои, конечно, незаурядны и должно быть богоугодны. Но при тщательном рассмотрении, в них все таки можно обнаружить недостатки.

49

Это касаемо и данного стиха.

- Да, но этот стих самый лучший в моем поэтическом ожерелье, - возразил Кашмири. - В нем не может быть изъянов.

50

Ты еще молод, и только постигашь азы стихотворчества. Просто в силу Своего возраста Ты еще не знаешь о многих поэтических фигурах и приемах.

51

- Безусловно, господин, - отвечал Нимай, - ты превосходишь Меня в опыте. Я спросил тебя про недостатки только лишь для того, чтобы научиться избегать их в Моих произведениях.

52

Я не изучал искусство поэзии, но слышал рассуждения знатоков. Сам Я еще не сочиняю, но могу оценить творчество других.

53

- Хорошо, - смирился Кешава Кашмири, - какие недостатки Ты видишь в моем стихе?

- Я скажу, - ответил Господь, - но ты, пожалуйста, не гневайся, если ответ тебе придется не по нраву.

54

Итак, в стихе твоем есть пять недостатков и пять достоинств. Я перечислю их, а ты решишь, прав я или нет.

55

Дважды в твоем стихе эпитет не связан с остальным текстом. Один раз обнаруживается противоречие, один раз нарушен ритм, один раз присутствует избыточность выражения.

56

Ганга в начале именуется великой (махаттвам гангайах) то есть обозначается рема предоложения, но правильно - прежде перечислить качества кого бы то ни было, обозначить тему, а потом сделать вывод о величии этого предмета. Кроме прочего, местоимение "сия" (идам) – что тоже есть рема, следующее после слова Ганга, усиливает непонимание, поскольку ты еще не сказал, кто такая Ганга, не обозначил тему.

57

Поместив неизвестное - рему, вначале, а известное - тему, в конце, ты сбиваешь читателя с толку. Когда ты говоришь "Ганга сия сияет", предполагается, что читатель знаком с Гангой, но это не так.

58

Не построив базу из старого и известного, нельзя надстраивать новое и неизвестное, ибо сооружение без фундамента неустойчива.

"Экадаши-таттва".

59

Далее, не прояснив, кто такая Ганга, ты называешь ее второй Лакшим (двитийа-шри-лакшми), с которой слушатель тоже не знаком, но о которой теперь идет речь как о главном действующем лице.

60

Кроме того, эпитет "вторая Лакшми" (двитийа Лакшми) принижает достоингство Ганги. А именно воспеть ее величие ты ставил своей задачей.

61

Помимо путаницы в определениях, в тексте есть ряд других ошибок.

62

Эпитет "богиня у мужа" (бхавани-бхартри), которым ты очень гордишься, содержит в себе логическое противоречие.

63

Бхавани (Богиня) и так уже означает "супруга Шивы". Если еще раз упомянуть ее мужа, то создастся впечатление, что у нее есть другой муж.

64

У жены Шивы не может быть второго мужа. Это логическая ошибка.

65

Если кто-то говорит: "Дай подаяние мужу жены брахмана", — создается впечатление что у жены брахмана есть еще один муж.

66

Слово "процветает" (вибхавати) самодостаточно. Добавлять к нему "во благе" (адбхута-гуна) значит допускать избыточность выражения.

67

Три строки у тебя рифмуются ритмично, четвертая выпадает из ритма. Это нарушает единообразие.

68

Стих твой обладает пятью несомненными достоинствами, но его портят пять недостатков.

69

Даже одним изъяном убивается совершенное произведение. В поэзии одно нарушение в благозвучии портит все стихотворение.

70

Можно обвесить себя драгоценностями, но маленькое пятно проказы отторгнет от тебя окружающих.

71

Писания гласят: "Как пятно проказы низводит на нет красоту твоего платья, так одно нарушение рифмы портит целое стихотворение".

72

Теперь перейдем к пяти достоинствам. Это две фонетических и три смысловых фигуры.

73

Три строки красиво перекликаются оконцовками. Сочетание слов шри и лакшми есть тавтология, но в данном случае это красиво и оправданно.

74

В первой строке пять раз повторяется слог "та", в третьей - пять раз "ра".

75

В четвертой строке четыре раза встречается "бха", что придает стиху особое благозвучие.

76

"Слова "шри" и "лакшми" имеют одинаковое значение, но их сочетание здесь оправдано и не является тавтологией. И вот почему.

77

"Лакшми" как и "шри" – означает "обладательница богатств". Но соединение их в твоем тексте звучит не как излишнеее повторение, но как усиление свойства. Это прекрасный прием фигурности речи.

78

Выражение "лакшмир ива" (подобно Лакшми) - замечательный пример художественного сравнения в твоем исполнении. Еще тебе удался и прием кажущегося противоречия.

79

Лотосы, как известно, растут в реках, поэтому утверждение о том, что Ганга проистекает из лотоса, противоречиво. Но это только на первый взгляд.

80

Ганга действительно берет начало от лотосных стоп Всевышнего. Поэтому применительно к Вишну, утверждение что река рождается из лотоса не противоречит истине, а напротив, придает стиху художественную изысканность.

81

Господь всемогущ: в Его власти – породить реку из лотоса, хотя в нашем опыте все происходит обратно.

82

Общеизвестно, что лотос появляется из воды и никогда наоборот. Но Кришна, Покоритель демона Муры, являет водный поток из лотоса Своих стоп.

83

Величие Ганги именно в том, что она проистекает из стоп Вишну. Эта идея - главное достоинство стиха.

84

Итак, Я перечислил тебе пять очевидных изъянов. Если же еще углубиться в текст, там обнаруживается множество мелких недочетов.

85

Милостью твоей Богини, ты наделен несравненным поэтическим даром, но стихи, сочиненные на одном дыхании, всегда грешат недостатками.

86

Только в единстве с глубокомислием поэтическое мастерство приносит безупречные плоды. Мысль, ограненная рифмой и метафорами, воистину сияет как бриллиант.

87

После этих слов Кешава Кашмири лишился дара речи. Всегда имеющий, что возразить собеседнику, в этот раз он безмолствовал.

88

И только одна мысль крутилась в его голове.

89

"Какой-то юнец помутил мне разум. Мне нечем возразить ему. Моя богиня, моя Сарасвати отвернулась от меня в самый нужную минуту. Должно быть я чем-то прогневал ее.

90

Ни одному человеку не под силу так разложить стихи. Точно устами этого юноши говорила сама Сарасвати".

91

Наконец собравшись духом, Кешава Кашмири молвил:

- Нимай, я потрясен.

92

Ведь Ты не изучал поэтику, не углублялся в Писания. Откуда Тебе знать все эти тонкости?

93

Читая мысли поэта, Махапрабху ответил с улыбкой:

94

- Я в самом деле не понимаю, что говорил. Моими устами гласила Сарасвати.

95

Ни минуты не сомневаясь в сказанном, Кешава Кашмири задумался, почему Сарасвати выбрала именно этого Юношу, чтобы унизить его.

96

"Я буду молиться ей день и ночь, пока она не откроет мне, почему этот мальчишка послужил ей орудием моего позора", - сказал себе Кешава Кашмири.

97

В действительности Богиня учености подстроила так, что этот стих вышел с изъянами. Да еще внушила сочинителю, что он самый удачный из всех.

98

Когда ученики Махапрабху стали было подсмеиваться над посрамленным мастером, Господь жестом остановил их и обратился к Кешава Кашмири с такими словами:

99

- Ты ученейший человек и великий поэт. Подтверждение тому – твои прекрасные стихи.

100

Твоя поэзия как Ганга, глубокая и животворящая. Никто в мире не сравнится с тобой в поэтическом таланте и красноречии.

101

Даже в стихах Бхавабхути, Джаядева и Калидаса встречаются ошибки.

102

Но кто на них смотрит, наслаждаясь красотой слога и игрой смысов.

103

Сказать по правде, Я не гожусь тебе даже в ученики. Не принимай близко к сердцу Мой детский лепет.

104

Сегодня уже поздно, нам пора возвращаться домой. Завтра мы встретимся снова, и я попрошу тебя растолковать Мне некоторые строки Писаний.

105

На этом Чайтанья и Кешава Кашмири расстались. И поэт, вернувшись домой, припал с молитвой к образу Сарасвати.

106

Той же ночью во сне ему явилась Богиня мудрости и рассказала, с Кем он имел беседу накануне.

107

На следующее утро поэт пришел к Господу и пал Ему в ноги, моля о милости. И Господь даровал ему высшее спасение.

108

Воистину благословен Кешава Кашмири, царь среди поэтов! Вся его ученость и все красноречие оказались нужны ему лишь для того, чтобы обрести милость Господа Чайтаньи.

109

Эта история подробно изложена в Чайтанья-мангале Вриндавана Даса. Я лишь дополнил ее некоторыми обстоятельствами.

110

Даже капля нектарного океана историй о Чайтаньи способна насытить жаждущего Истину.

111

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию "Чайтанья-чаритамриту".

Загрузка...