Глава 17


Ужин подходил к концу. Он был сервирован в красивой старинной комнате, обшитой деревянными панелями, с лепным потолком и мраморным камином в стиле архитектора Адама. Еда была превосходной. Мисс Климпсон чувствовала себя сильной и готовой ко всему.

— Мы перейдем в мою комнату, хорошо? — предложила мисс Бут. — Это единственное удобное место. Большая часть дома, естественно, закрыта. Если вы извините меня, милочка, то я только сбегаю наверх, накормлю миссис Рэйберн ужином и устрою ее, бедняжку, на ночь, и потом мы сможем начать. Всего полчаса, больше это у меня не займет.

— Наверное, она совершенно беспомощна?

— Да, совершенно.

— А говорить она может?

— Ну, настоящей речью это не назовешь. Иногда она что-то бормочет, но разобрать ничего нельзя. Печально, не правда ли? И это при таком-то богатстве! Наверное, она счастлива будет наконец отмучаться.

— Бедное создание! — сказала мисс Климпсон.

Ее новая подруга провела ее в небольшую хорошо обставленную гостиную и оставила ее среди кретоновых покрывал и всевозможных безделушек. Мисс Климпсон быстро пробежала взглядом корешки книг, которые оказались по большей части романами, между которыми затесались несколько популярных книг по спиритизму, а потом обратила внимание на каминную полку. Она была заставлена фотографиями, как это обычно бывает в комнатах медицинских сестер. Среди групповых снимков больничного персонала и фотографий с надписями «От благодарной пациентки» выделялась одна — кабинетная фотография усатого джентльмена, одетого по моде девяностых годов прошлого века. Он был сфотографирован рядом с велосипедом, судя по всему, на каменной террасе между небом и землей, а за ним открывался вид на каменистое ущелье. Рамка была серебряная, массивная, с узором.

«Слишком молод, чтобы быть отцом, — сказала себе мисс Климпсон, переворачивая портрет и отгибая защелку на картонке, удерживавшей фотографию на месте. — Либо возлюбленный, либо любимый брат. Гм! «Моей дражайшей Кэро от горячо любящего Гарри». Не брат, надо полагать. Адрес фотографа — Ковентри. Возможно, торговал велосипедами. И что же случилось с Гарри? Они не поженились, это ясно. Он умер? Или изменил? Первоклассная рамочка, стоит в самом центре, а в вазочке — букетик оранжерейных нарциссов. Думаю, Гарри перешел в мир иной. Что еще? Семейная фотография? Да. Имена, очень кстати, написаны внизу. Дражайшая Кэро с челочкой, папенька и маменька, Том и Гертруда. Том и Гертруда старше, но, возможно, еще живы. Папенька — священник. Довольно большой дом, возможно, дом сельского викария. Адрес фотоателье — Мейдстон. Минуточку! А вот папенька с еще одной группой, с дюжиной маленьких мальчиков. Либо школьный учитель, либо занимался частной практикой. На двух мальчишках соломенные шляпы с лентами, а на лентах зигзагообразный узор. Значит, скорее всего, школа. А что это за серебряный кубок? Томас Бут и еще три имени… Гребная четверка колледжа Пемброк, такой-то год. Колледж из недорогих. Интересно: возможно, папенька возражал против Генри из-за того, что он связан с велосипедами? А вон та книга похожа на школьную награду. Так оно и есть! Женский колледж, Мейдстон — за отличные успехи в изучении английской литературы. Кажется, она уже идет? …Нет, ложная тревога. Молодой человек в полевом мундире — «Любящий тебя племянник, Дж. Бут». А! Надо полагать, сын Тома. Интересно, вернулся ли он с войны? Да — на этот раз это точно она».

Когда дверь открылась, мисс Климпсон уже сидела в кресле, погруженная в чтение какого-то романа.

— Извините, что заставила вас ждать, — сказала мисс Бут, — но бедная старушка сегодня такая беспокойная. Я все ей дала, что нужно, надеюсь, пару часов она проспит, а потом мне снова надо будет к ней подняться. Может, начнем прямо сейчас? Мне так хочется поскорее попробовать!

Мисс Климпсон сразу же согласилась.

— Обычно мы пользуемся вот этим столиком, — сказала мисс Бут, выдвигая небольшой бамбуковый столик с полочкой между ножками.

Мисс Климпсон подумала, что ей еще никогда не приходилось видеть предмета мебели, которым был бы так прекрасно приспособлен к жульничеству во время сеанса, и от души одобрила сделанный миссис Крейг выбор.

— Мы будем проводить сеанс при свете? — осведомилась она.

— Яркий свет мешает, — ответила мисс Бут. — Миссис Крейг объяснила мне, что синие лучи в дневном или электрическом свете плохо действуют на духов. Видите ли, они нарушают тонкие колебания эфира. Так что мы обычно выключали свет и сидели при свете камина — он достаточно ярок для того, чтобы можно было делать записи. Кто будет вести записи — вы или я?

— Ну, думаю, лучше, чтобы это делали вы — у вас ведь гораздо больше опыта, — сказала мисс Климпсон.

— Хорошо.

Мисс Бут принесла карандаш и блокнот и выключила свет.

— А теперь надо просто сесть и положить кончики пальцев на стол, у самого края. Конечно, лучше составить круг, но двоим этого не сделать. И поначалу, наверное, лучше помолчать — пока не установится контакт, понимаете? С какой стороны вы хотите сесть?

— Да хотя бы вот с этой, — сказала мисс Климпсон.

— А вам не помешает то, что камин окажется у вас за спиной?

Мисс Климпсон это, конечно же, нисколько не мешало.

— Вот и хорошо, вы будете служить как бы ширмой, и отсветы огня не будут падать на стол.

— Вот и я так решила, — совершенно правдиво призналась мисс Климпсон.

Они положили пальцы на стол и стали ждать. Прошло десять минут.

— Вы не ощущаете движения? — прошептала мисс Бут.

— Нет.

— Иногда приходится немного подождать. Тишина.

— О! Мне показалось, что я что-то чувствую!

— У меня пальцы покалывает.

— У меня тоже. Значит, скоро что-то получится.

Пауза.

— Не хотите ли немного отдохнуть?

— У меня немного затекли запястья.

— Так всегда бывает с непривычки. Это — из-за того, что по ним течет энергия.

Мисс Климпсон подняла кисти рук и начала мягко растирать запястья. Тонкие темные крючки при этом бесшумно опустились к краям черных бархатных рукавов.

— Я уверена, что силы уже собрались вокруг нас. Я чувствую, как у меня по спине пробегает холодок.

— Давайте продолжим, — предложила мисс Климпсон. — Я уже совсем отдохнула.

Тишина.

— У меня такое чувство, — прошептала мисс Климпсон, — будто что-то сжимает мне затылок.

— Не двигайтесь.

— И руки у меня онемели.

— Тише! У меня тоже.

Мисс Климпсон могла бы добавить, что у нее болят дельтовидные мышцы, только она не знала их названия. Так часто бывает, если неподвижно сидеть, положив пальцы на стол, не имея при этом опоры для запястий.

— Я ощущаю покалывание с головы до ног, — прошептала мисс Бут.

В этот момент столик резко дернулся. Мисс Климпсон не рассчитала усилий.

— О!

Сделав маленькую паузу, чтобы опомниться, столик снова пришел в движение, но более плавно, и постепенно начал равномерно раскачиваться из стороны в сторону. Мисс Климпсон обнаружила, что когда она осторожно приподнимает свою довольно большую ногу, то вес на крючки почти не передается. Это было очень кстати, поскольку она сомневалась в том, что ее приспособление может выдержать длительную нагрузку.

— Будем с ним разговаривать? — спросила мисс Климпсон.

— Подождите секунду, — ответила мисс Бут, — он хочет подойти сбоку.

Мисс Климпсон несколько удивилась подобному утверждению, свидетельствовавшему о немалой фантазии, однако послушно придала столику вращательное движение.

— Может, нам встать? — предложила мисс Бут.

Это было некстати — управлять движением столика, нагнувшись и стоя на одной ноге было бы сложно. Мисс Климпсон решила впасть в транс. Она уронила голову на грудь и издала тихий стон. В это же мгновение она отвела руки и высвободила крючки, так что столик продолжил неравномерно вращаться под их пальцами.

Из камина с треском выпал кусок угля, так что вверх взметнулся яркий язык пламени. Мисс Климпсон вздрогнула, и столик прекратил вращение, со стуком встав на пол.

— О, Боже! — воскликнула мисс Бут, — свет нарушил колебания! С вами все в порядке, милочка?

— Да-да, — невнятно пролепетала мисс Климпсон. — Что-то происходило?

— Невероятная сила, — сказала мисс Бут. — Я никогда еще не ощущала подобной силы.

— Кажется, я заснула, — сказала мисс Климпсон.

— Вы вошли в транс, — объяснила мисс Бут. — Вами овладевал проводник. Вы очень устали, или мы можем продолжить?

— Я чувствую себя совершенно нормально, — сказала мисс Климпсон, — только веки немного тяжелеют.

— Вы — удивительно сильный медиум! — восхищенно воскликнула мисс Бут.

Разминая стопу под столом, мисс Климпсон склонна была с ней согласиться.

— На этот раз мы поставим перед камином экран, — решила мисс Бут. — Вот, так-то лучше. Начнем!

Руки снова легли на стол, который почти сразу же начал качаться.

— Больше не будем терять времени, — сказала мисс Бут. Она негромко откашлялась и обратилась к столику: — Дух здесь?

Щелк!

Столик остановился.

— Вы согласны стучать один раз на «Да» и два на «Нет»?

Щелк!

Преимущество этого метода опроса состоит в том, что он заставляет говорящего задавать наводящие вопросы.

— Вы — дух того, кто ушел от нас?

— Да.

— Вы — Феодора?

— Нет.

— Вы — один из тех духов, что уже посещали меня прежде?

— Нет.

— Вы настроены дружески?

— Вы рады нас видеть?

— Да! Да! Да!

— Вы счастливы?

— Вы пришли, чтобы попросить о чем-то для себя?

— Нет.

— Вы хотите помочь нам в чем-то?

— Нет.

— Вы говорите за кого-то из других духов!

— Да.

— Он хочет поговорить с моей подругой?

— Нет.

— Значит, со мной?

— Да. Да. Да. Да.

Столик очень сильно закачался.

— Это — дух женщины?

— Нет.

— Мужчины?

— Да.

Тихий вскрик.

— Это тот дух, с которым я пыталась поговорить?

—Да.

Столик на мгновение перестал качаться.

— Вы не согласитесь разговаривать с нами с помощью алфавита? Один стук на «а», два — на «б» и так далее?

«Запоздалая предосторожность», — подумала мисс Климпсон.

Щелк!

— Как вас зовут?

Восемь щелчков — и громкий вздох изумления. Один щелчок.

— Г-а-…

Длинная последовательность щелчков.

— Это было «р»? Вы слишком спешите.

Щелк!

— Г-а-р- это правильно?

— Да.

— Это Гарри?

— Да, да, да.

— О, Гарри! Наконец! Как ты? Ты счастлив?

— Да — нет — одиноко.

— Я не виновата, Гарри!

— Виновата. Проявила слабость.

— О, но я должна была исполнять свой долг. Вспомни, кто встал между нами.

— Да. О-т-…

— Нет-нет, Гарри! Это была ма…

— …в-е-р-г-л-а! М-е-н-я! — закончил столик.

— Как ты можешь быть таким злым!

— Любовь превыше всего.

— Теперь я это понимаю. Но я же была совсем еще девочка. Прости меня хотя бы сейчас! Все прощены. И мать тоже прощена. Я так рада. Что ты делаешь там, где ты теперь, Гарри?

— Жду. Искупаю прошлое.

— Ты не хочешь мне сказать что-нибудь важное, Гарри?

— Иди ты в Ковентри!

Тут столик очень заволновался. Похоже было, что это послание глубоко потрясло вопрошавшую.

— Ой, это и правда ты, Гарри! Ты не забыл нашу милую шутку! Скажи мне…

Тут столик очень возбудился и излил целый поток непонятных букв.

— Что ты хочешь?

— Дж-Дж-Дж…

— Кажется, вмешался кто-то другой, — объяснила мисс Бут. — Скажите пожалуйста, кто это?

— Д-ж-о-р-д-ж! — (очень быстро).

— Джордж? Я не знаю никакого Джорджа, кроме сына Тома. Неужели с ним что-то случилось?

— Ха! Ха! Ха! Не Джордж Бут, а Джордж Вашингтон.

— Джордж Вашингтон?

— Ха! Ха!

Тут столик начал конвульсивно дергаться, так что медиуму едва удавалось его удержать. Мисс Бут, записывавшая разговор, вынуждена была положить пальцы обратно на край стола, который моментально прекратил скакать и начал раскачиваться.

— Кто здесь сейчас?

— Понго.

— Кто такой Понго?

— Ваш проводник.

— Кто сейчас с нами разговаривал?

— Дурной дух. Уже исчез.

— А Гарри еще тут?

— Ушел.

— С нами хочет поговорить еще кто-то?

— Элен.

— Какая Элен?

— Ты не помнишь? Мейдстон.

— Мейдстон? О, ты хотела сказать, Эллен Пейт?

— Да, Пейт.

— Ну надо же! Добрый вечер, Эллен. Как приятно получить от тебя весточку.

— Помнишь ссору?

— Ты говоришь о той ссоре в спальне?

— Кейт нехорошая.

— Нет, я не помню никакой Кейт, кроме Кейт Херли. Ты ведь не о ней говоришь, правда?

— Озорная. Кейт. Свет погас.

— О, теперь-то я понимаю. Кекс, когда свет гасили.

— Правильно.

— Ты по-прежнему пишешь с ужасными ошибками, Элен.

— Мисс… Мисс…

— Миссисипи? Ты до сих пор не выучила?

— Смешно.

— Из нашего класса здесь много народа?

— Элис и Мейбл. Шлют привет.

— Как мило с их стороны! Передай им привет от меня.

— Да. Одна любовь. Цветы. Свет.

— Что ты…

— П.. нетерпеливо сказал столик.

— Это опять Понго?

— Да. Устал.

— Ты хочешь, чтобы мы перестали?

— Да. В другой раз.

— Хорошо. Доброй ночи.

— Доброй ночи.

Медиум откинулась на спинку стула с усталым видом, что не было чистым притворством. Выстукивать буквы алфавита очень утомительно, и ей начало казаться, что подвязка с мыльницей вот-вот сползет.

Мисс Бут включила свет.

— Это было чудесно! — восторженно объявила она.

— Вы получили ответы на все вопросы, которые вас интересовали?

— Да, конечно. А разве вы не слышали?

— Мне не удавалось следить за вашим разговором, — сказала мисс Климпсон.

— Считать немного трудно, пока не привыкнешь. Вы, наверное, ужасно устали. Давайте закончим и заварим чаю. А в следующий раз можно попробовать взять планшетку. С ней можно получать ответы гораздо быстрее.

Мисс Климпсон задумалась над этим. Конечно, с планшеткой работать не так утомительно, но она не была уверена в том, что сможет ею манипулировать

Мисс Бут подвесила чайник над огнем и посмотрела на часы.

— Боже правый! Уже почти одиннадцать! Как незаметно пролетело время! Мне надо сбегать наверх и проведать мою бедную старушку. Хотите пока просмотреть вопросы и ответы? Думаю, я быстро вернусь.

Мисс Климпсон решила, что пока все идет очень удачно. Она завоевала доверие. Через несколько дней она сможет осуществить свой план. Но с Джорджем она чуть было не попала впросак. И глупо было говорить «Элен». Надо было сказать «Нелли» — сорок пять лет тому назад в каждом классе была хотя бы одна Нелли. Но в конечном счете не так уж важно, что говоришь: ваш напарник почти наверняка вас выручит. До чего же у нее разболелись руки и ноги! Она со страхом гадала, не пропустила ли последний автобус. Но у мисс Климпсон даже не было сил особенно волноваться по этому поводу.

— Боюсь, что пропустили, — сказала вернувшаяся мисс Бут, когда ей был задан этот вопрос. — Но мы вызовем такси. За мой счет, конечно, милочка. Я настаиваю: ведь вы были так любезны, что приехали сюда, ко мне — исключительно для того, чтобы сделать мне приятное! Правда, контакт получился просто дивный? Гарри прежде никогда не приходил… Бедный Гарри! Боюсь, что я была с ним жестока. Он женился потом, но, как видите, так никогда меня и не забыл. Он жил в Ковентри, и мы всегда шутили по этому поводу! Интересно, которые это были Элис и Мейбл. У нас были Элис Гиббонс и Элис Роуч — обе такие милые. Мейбл — это, наверное, Мейбл Херридж. Она вышла замуж и уехала в Лидию, давным-давно. С тех пор я больше ничего о ней не слышала, но она, похоже, уже перешла в иной мир. Понго — это новый проводник. Надо будет спросить у него, кто он. Проводник миссис Крейг — Феодора. Она была рабыней при дворе Помпеи.

— Да неужели! — только и смогла сказать мисс Климпсон.

— Как-то вечером она рассказала нам свою историю. Такая романтика! Ее бросили львам за то, что она была христианкой и отказалась прислуживать Нерону.

— До чего интересно!

— Очень интересно, правда? Но она довольно плохо говорит по-английски, так что порой ее трудно бывает понять. И иногда она допускает к нам очень утомительных духов. Понго удивительно быстро избавился от Джорджа Вашингтона. Вы ведь придете еще? Завтра вечером?

— Конечно, если хотите.

— Да, пожалуйста, приходите! И в следующий раз вы должны получить весточку для себя самой.

— Я обязательно приеду, — пообещала мисс Климпсон. — Все это было для меня просто откровением! Просто невероятно! Я и не подозревала о том, что у меня такой дар.

И это тоже было правдой.

Загрузка...