Впереди коридор подземелья расширялся, образуя нечто вроде холла, где и разворачивалось основное действие подслушанной Алисой и Нараном сцены.
Когда Алиса добежала до этого холла, тревога и напряжение резко сменились на тотальный ступор. Она, конечно, понимала, что увидит кого-то из лагеря, но все равно была шокирована.
Впрочем, те двое были удивлены куда больше.
— Алиса? Алиса Львовна? — хором выдали Калинин и Михаил Степанович.
— Да можно без отчества, наверное, уже, — пробормотала она руководителю экспедиции, глядя, как Хан наносит удар отвлекшемуся Калинину.
Наран, мигом оценив ситуацию и удостоверившись, что его напарнику ничего не грозит, подхватил лежащую на полу карту и небрежно сунул ее в карман.
— С… — сматерился Калинин, вернув взгляд Хану и подняв руки в оборонительной стойке.
— Сам виноват, — констатировал Хан.
— Да прекратите вы грызню! — возмутился Михаил Степанович. — Что за сотрудничество у вас такое?
— А у них это с детства, дяденька, — ухмыльнулся Наран.
— А вот за то, что его сюда привёл, — кивнул Калинин на Нарана. — Ты, Ханчик, ещё ответишь.
Кулак Калинина пролетел в сантиметре от лица Хана, который успел увернуться. Однако красное пятно на его скуле, выглядывающее из-под сползшей маски, говорило о том, что самый первый удар он все же пропустил. В ответ Хан выбросил вперёд свой кулак, метя в корпус, но Калинин ускользнул.
— Старые приёмчики? — насмешливо спросил он своего оппонента и нанёс ещё один удар в челюсть снизу вверх.
Хан отшатнулся назад, и Наран наконец решил, что время действовать. Он бросился на Калинина сбоку, сразу повалив его на землю.
— Рыпнешься — прирежу, — пообещал он, щёлкнув лезвием своего ножа.
— По-прежнему боишься драться на кулаках? — поинтересовался Калинин, презрительно усмехаясь.
Но Наран пропустил эту провокацию мимо ушей, рисуя лезвием невидимые пока что полосы на шее поверженного противника.
— Как дикие люди, честное слово, — проворчал Михаил Степанович.
— Полагаю, встречу на этом можно завершить, — произнёс Хан, возвращая маску на лицо. — Наран, отпусти Серого.
— А я полагаю, наша встреча ещё только начинается, — возразил Михаил Степанович. — Хотя Калинина, действительно, нужно отпустить. Однако Алиса Львовна и этот, — он задумчиво посмотрел на Нарана. — …молодой человек должны обьяснить, что они здесь делают.
Алиса закусила губу. Она не знала, как это всё обьяснить. С чего начать? С того, что никто не поверил в ее теорию о воре? Или с того, что она никому о воре — точнее, о ворах — не рассказала? Или с того, что у неё и у самой много вопросов к руководителю экспедиции? Но Наран всё решил за неё.
— Никто ничего объяснять не будет, ясно? — отрезал он, поднимаясь с Калинина.
— Что, просто уйдёте? — уточнил Михаил Степанович.
— Как сказал Хан, это вы зависите от нас, а не мы — от вас, — Наран пожал плечами.
— У нас — технические возможности! Без нас вы ничего здесь не найдёте! — эмоционально взмахнул руками руководитель экспедиции.
— Ага, — легко кивнул Наран. — Вот и удачи.
Он подошёл к Алисе и крепко взял ее за руку, намереваясь увести обратно по темному коридору подземелья.
— Ну, уж Алису Львовну нам оставьте, — бросил ему в спину Михаил Степанович.
— Вы для этого ее в вагончике закрыли? Чтобы не увели? — скептически спросил Наран, обернувшись.
— Алиса, стой! — встревоженно сказал Калинин, вставая на ноги. — Эти двое — не те, кем кажутся. С ними не стоит связываться, — тревожно глядя на Алису, он сделал шаг к ней, но был остановлен Нараном, который закрыл ее собой.
Как будто бы сам Калинин был тем, кем казался, подумалось Алисе. Впрочем, он-то как раз ей не врал, а лишь не говорил правды. И она ведь сразу поняла, что что-то с ним не так. Так что он был тем, кем казался, просто не совсем понятно кем именно.
— Расскажешь, кто они? — с любопытством спросила она Калинина, выглядывая из-за плеча Нарана.
Всё говорило за то, что он знал их обоих. Причем знал давно, и, если Наран сказал правду, то эти трое знакомы с детства. Хан и Наран постоянно уходили от ответов на ее вопросы, и это порядком злило Алису, потому что ей хотелось знать о них как можно больше. Ей было любопытно, где они выросли, чем увлекались, о чем мечтали и как вышло так, что они были готовы впустить ее в свой союз. Впрочем, на последнее могли ответить только они сами и уж точно не при посторонних.
— Алиса, идём, — теперь ее ладонь поймал Хан и повёл на выход, хмурясь и явно не желая слушать своего противника по драке.
— А я бы рассказал! — крикнул им вслед Калинин.
— Вот уж не сомневаюсь, — фыркнул Наран, уходя по темному коридору.
Алиса вновь шла между ними, только теперь первым шел Хан и, вывернув руку за спину, по-прежнему сжимал ее ладонь в своей. Они в полной тишине прошли развилку и подошли к лестнице на поверхность. Хан помог Алисе подняться, хотя в этом не было необходимости — лестница хоть и была земляной и древней, но при этом достаточно удобной. Вдохнув побольше свежего воздуха в грудь, Алиса огляделась. Небо уже светлело перед рассветом, и вся природа, казалось, замерла в ожидании первых лучей солнца.
— Идем, — тихо произнес Хан, вновь потянув ее за собой.
Он повел ее не в сторону вагончика, не к раскопам и не к палаткам археологов. Глаза его были направлены в противоположную сторону от всего лагеря. Там впереди через небольшое поле виднелись раскидистые деревья.
— Куда мы идем? — спросила Алиса, недоумевая.
— Не переживай, крошка-малышка, — шепнул Наран, склонившись к ее уху. — Тебе понравится.
Алиса с подозрением покосилась на него. Эти постоянные вездесущие тайны и недомолвки порядком утомили ее.
— А по конкретнее можно? — с надеждой спросила она.
— Ты вряд ли там была, — ответил Хан, переглянувшись со своим напарником поверх ее головы. — Но там красиво. Так что пусть это будет сюрпризом, ладно?
— Ладно, — вздохнула Алиса.
Втроем они пересекли поле и вошли в лес. Он отличался от того, который рос вдоль раскопов. Здесь не было тропинок, деревья и кусты росли так тесно, что было сложно проходить между ними. Алиса сначала хотела задать несколько вопросов о Калинине, но потом махнула на это рукой — она всё узнает позже. А пока она сконцентрировалась на том, чтобы пройти эти буйные заросли. Сил после почти бессонной ночи было мало, тело наливалось усталостью. Ей хотелось выпить чашку горячего чая и завернуться в свой спальник, чтобы проспать сутки напролет. Алиса не знала, как сможет добраться обратно до своей палатки через лес, и уже начинала жалеть, что согласилась пойти неизвестно куда.
Мыслями она настолько глубоко ушла в себя, что не сразу обратила внимание, что лес наконец закончился, и от зарослей осталась только высокая, по колено, трава. Ее ладонь выскользнула из руки Хана, и боковым зрением Алиса заметила, что напарники остановились, тогда как она продолжала идти. Алиса замерла, оторвала взгляд от земли и подняла голову. Увиденное заставило ее ахнуть и прижать руки к груди. Они втроем стояли на высоком обрыве. Внизу растилалась широкая лента темной реки. На другом берегу зеленел лес, верхушки деревьев которого будто светились золотом, подсвеченные восходящим далеко на горизонте солнцем. Слева в широкую реку впадала узкая речушка. Алиса быстро вспомнила ее название — Сибирка — и название большой реки.
— Иртыш, — прошептала она.
Его могучие воды помнили так много всего — и последнего хана Искера, и первого хана Искера, и флотилии судов из Китая, и, возможно, даже самого первого человека, который тысячелетия назад на плоту проплыл здесь из простого любопытства.
Алиса закусила губу от нахлынувшего чувства причастности к чему-то настолько древнему. Эта река могла бы поведать так много, если бы только могла говорить.
— Раньше на этом обрыве стояли защитные крепости, — тихо произнес подошедший справа Хан.
— Которые могли запросто сдержать штурм или осаду, — так же тихо добавил Наран, вставший слева.
Они стояли близко к Алисе, задевая ее своими руками. В их взглядах на широкую реку и на раскинувшиеся у их ног просторы читалось не только восхищение, как у Алисы, но и любовь к этим поражающим душу местам. Желая дать им знать, что она чувствует практически то же, что и они, Алиса качнула руками в разные стороны и сжала ладони Хана и Нарана. Тепло яркой искрой пробежало по их рукам от одного к другому, скрепляя и создавая из них что-то совершенно новое. Что-то, что могло возникнуть только здесь, на берегах древней реки, на воздухе, который вдыхали в себя все ханы Искера по очереди, под солнцем, которое и тысячи лет назад на рассвете вот так же торжественно выплывало из-за леса.
Хан повернулся к Алисе и правой рукой нежно провел по ее лицу, поворачивая к себе.
— Тебе хорошо?
И в этом вопросе она почувствовала какой-то скрытый подтекст, множество дополнительных значений. Хорошо ли ей в целом? Хорошо ли ей здесь? Хорошо ли ей с ними?
Она улыбнулась, потому что ответ мог быть только один, и его озвучил Наран:
— Хорошо.
Алиса повернулась к нему, и он, притянув ее к себе, впервые поцеловал со всей неприсущей ему нежностью.