Алиса натягивала штаны и толстовку, только чтобы не показать вору своё смятение его поцелуем. В то время как она испытывала ни с чем не сравнимые ощущения, буквально сгорала от страсти и полыхала от желания бОльшего, он просто приводил ее в чувство. Рядовое событие, как если бы он похлопал ее по щекам. Уж лучше бы похлопал! Ведь сам же сначала напугал до потери пульса, а потом… ну да, пульс он потом вернул. С лихвой.
Алиса покосилась на вора и наткнулась на его ироничный взгляд. Он разглядывал ее, пока она одевалась, и, встретившись с ней глазами, заявил:
— Не бойся, мы ещё повторим это.
Алиса фыркнула, пытаясь показать, что ей абсолютно все равно и дела никакого нет до повторения, но губу нижнюю закусила в предвкушении. От одних его слов-обещаний температура ее тела начинала подниматься в ожидании сногсшибательных поцелуев.
Опустив голову и пряча от вора выражение своего лица, она надела кроссовки.
— Выходишь тихо и идёшь за мной неслышно. След в след. Поняла? — сказал вор, теряя всю беззаботность и становясь собранным.
Он дождался ее кивка, а затем выглянул из палатки. В лагере была полная тишина. Вор кивнул ей, приглашая идти за собой, и беззвучно вылез наружу. Алисе выбраться так же тихо не удалось — задетый полог палатки тихо прошуршал. Вор недовольно глянул на неё, а затем махнул в направлении леса, туда, где перекрещивался свет от установленных завхозом фонарей. Туда, куда смотрела как минимум одна видеокамера.
Алиса схватила вора за свитер и подергала. Он обернулся с вопросом в глазах, и Алиса одними губами произнесла:
— Камера, — и указала на фонари.
Вор отмахнулся, будто она предупредила его о пролетающей мимо мухе. Возможно, с камерой он уже разобрался, раз расхаживал так безбоязненно? Или не боялся попасть в объектив? Потому что Алисе никуда попадать не хотелось — объяснять своё поведение коллегам потом будет сложно.
На всякий случай она накинула на голову капюшон и, крадучись, шла за вором. Он аккуратно обошёл пару палаток, преодолел полосу света фонарей и скрылся в темноте леса. Алиса старалась максимально копировать его действия, но всё же хрустнула пару раз ветками, лежащими на земле, и споткнулась о торчащий корень дерева. Вор успел подхватить ее до падения и утянуть за спасительные деревья. Там он безмолвно отпустил ее одной рукой и взял другой за локоть, принуждая идти рядом. Они шли без фонариков, и, если вор чувствовал себя в ночном лесу как дома, то Алисе наоборот приходилось прилагать массу усилий, чтобы вовремя уворачиваться от ветвей деревьев и перепрыгивать ямки. Ко всему прочему она чувствовала нарастающее недовольство собой и страх перед тем, куда вёл ее вор. Он просто поцеловал ее — пусть пылко и страстно — и она послушно за ним последовала, не спросив даже, куда и зачем они идут. Что, если он заведёт ее сейчас в лес, изнасилует и убьёт? Он обещал ее не трогать, но ведь он такой странный и непредсказуемый, кто его знает, что у него в голове. Алиса покосилась на вора, но в темноте не смогла разглядеть выражение его лица. Зато, перестав смотреть под ноги, пропустила очередной корень дерева, торчащий на пути. Носок кроссовка за него зацепился, и Алиса полетела бы вперёд, если бы вор не придержал ее за локоть.
— Крошка-малышка, может мне понести тебя на плече? — предложил он с усмешкой.
— Лучше скажи, куда ведёшь, — попросила Алиса, не отреагировав на его слова.
— Зачем говорить, мы уже пришли, — ответил вор и вывел их обоих на полянку.
Там под светом Луны стоял спасатель — как обычно одетый в чёрное. Он не шагнул им навстречу, но глазами впился в Алису, осматривая ее слишком внимательно. Она в ответ поджала губы, испытывая неловкость от того, что совсем недавно целовалась с его напарником. Ей не хотелось, чтобы он знал о случившемся — как будто это могло что-то изменить. Как будто она была ему должна, как будто что-то уже обещала.
— Я же просил тебя не приходить, — осуждающе произнёс спасатель из-под темной маски.
— Я уговорил, — ответил вор, выпуская ее локоть и подмигивая ей. — Послушная девочка.
Алиса бросила на спасателя жалобный взгляд и тихо спросила:
— Зачем я здесь?
Тот разглядывал ее пару секунд, а затем повернулся к напарнику:
— Ты видишь? Это бессмысленно.
— Да ладно, Хан, неужели ты сам не хочешь проверить?
Хан? Брови Алисы взметнулись вверх. Ее спасателя звали Ханом? Или это лишь прозвище? Как титул тех ханов, что правили этой землей столетия назад.
И что они хотят проверить? Что Хан считает бессмысленным? В чем заключалась ее роль?
Алиса взглянула на ситуацию со стороны — двое мужчин и одна женщина ночью на поляне посреди леса в сибирской глубинке… Классический сценарий для чего-то ужасного. Она громко сглотнула слюну и сделала шаг назад.
Хан, будто прочитав ее мысли, метнул в неё взгляд и вновь обратился к напарнику:
— Она боится. Ты же помнишь, должно быть всё не так.
— Боится меня, а не тебя, — поправил его вор, растянув губы в своей опасной улыбке.
Алисе захотелось тоже его поправить — в это мгновение она боялась и их обоих, и места, в котором она оказалась. Но больше всего ее страшила неизвестность.
— Зачем я вам? — вновь спросила она тихо.
Хан повернул к ней голову и неспешно подошёл ближе. Его темные глаза мерцали добротой, спокойствием, убеждением, что всё будет хорошо. Он будто распространял вокруг себя флюиды надежности, верности и силы. Алиса потянулась к нему руками, как к согревающему холодной ночью огоньку, и Хан прижал ее к себе, укутывая в свою заботу. Его рука легла на ее затылок, укрывая от окружающего мира, позволяя ей расслабиться в его объятьях. Алиса прикрыла глаза, прислушиваясь к размеренному стуку его сердца. Этот звук умиротворял ее своей сдержанностью и неторопливостью. Ей даже показалось, что это сердце могло бы стучать так целую вечность и не сбиться со своего равномерного ритма.
Алиса глубоко вдохнула, втягивая носом тепло Хана и холод ночи, и аккуратно отстранилась от него, успокоенная и усмирённая.
— Зачем я вам? — спросила она в третий раз.
Теперь голос ее звучал бесстрастно, и Хан, поддев пальцами ее подбородок, заглянул в ее глаза.
— Вопрос стоит иначе, Алиса, — сказал он. — Зачем мы тебе?