Жареная рыба с жареной картошкой — традиционное английское блюдо, которое продают на улицах и непременно заворачивают в газету. — Здесь и далее примеч. перев.
Фирменное название сладкого хереса высшего сорта.
Компания по продаже дорогих спиртных напитков, особенно марочных портвейнов и хереса.
Стратфорд–на–Эйвоне — город, где родился Уильям Шекспир, ныне осаждаемый туристами.
Так в Англии называют Шекспира.
Генрих VIII — английский король (1509–1547); отделился от католической церкви и провозгласил себя главой англиканской церкви. Мария Кровавая — а нглийская королева (1553–1558), ревностная католичка. Бесси — королева Елизавета I (1558–1603), при ней произошло окончательное отделение от католичества.
Эдмунд Хиллари — новозеландский альпинист, первый покоритель Эвереста.
"Маленький лорд Фаунтлерой" — роман американской писательницы Франсис Бернетт об американском мальчике, ставшем наследником английского графа. Для многих американских и английских матерей это образец ребенка.
В Англии жалованье священников выплачивается из пожертвований прихожан.
Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская медсестра, образец милосердия.
Корабль, доставивший в Америку первых английских поселенцев.