Глава 31

Риока был в диком бешенстве, хотя никак не выказывал своё состояние внешне. Неужели им никогда так и не удастся стать полноправными жителями Города? Почему любой вокан задирает нос, стоит ему немного обжиться здесь и наворовать достаточно денег? Правильно Лорд утверждает, что он из шкуры вылезет, лишь бы у Дарка было всё самое лучшее. Риока с удовольствием посмотрит, как вытянутся лица этих напыжившихся гионов, когда девочка появится на балу.

Когда они сели на мотоцикл, ребёнок мёртвой хваткой вцепился в него, отчего дракон удивлённо обернулся. Страх малышки разливался в воздухе: она не просто боялась, она была в ужасе. Риока пожалел, что у него сейчас нет времени докапываться до правды, но потом он обязательно выяснит причину этой боязни.

Дэрагак должен быть сейчас в своей конторе на улице Золотого Полотна, а ехать туда не так уж далеко.

Когда они прибыли, Риоке пришлось силой разжимать вцепившиеся мёртвой хваткой в рубашку пальцы. Когда малышка слезла с мотоцикла, она была бледна, как смерть, и её слегка пошатывало. Взяв ребёнка за руку, Риока направился сквозь толпившихся у порога слуг ко входу в лавку. Сейчас время детских каникул, так что очереди везде дикие, ведь всем хочется нарядить своё подросшее чадо и выставить его на всеобщее обозрение в лучшем свете. Выловив одного из подмастерьев, Риока поинтересовался:

— Дэрагак у себя?

Мальчишка кликнул одного из слуг, ужом вывернулся из хватки и поспешил вернуться к прерванной работе.

— Проводи меня к Дэрагаку, — потребовал Риока.

Слуга слегка боязливо окинул его взглядом, но тем не менее твёрдо ответил, что хозяина сейчас нет.

— Врёшь, — припечатал Риока. — Передай ему, что его хочет видеть один из тех, кому не отказывают. И пошевеливайся, у меня не так много времени.

Не прошло и полстигны, как к гостям вышел сам хозяин. Увидев Риоку, на которого указал низко кланяющийся слуга, Дэрагак помрачнел, но всё же жестом пригласил следовать за ним. Оказавшись в рабочем кабинете, торговец поинтересовался целью, что привела важных гостей к столь смиренному существу. Дарк, казалось, ничего не слышала, полностью поглощённая рассматриванием шикарной обстановки. Риока подошёл поближе к хозяину и негромким голосом заговорил:

— Этому ребёнку нужна лучшая одежда и учителя, которые за короткое время помогут почувствовать себя в высшем обществе в своей стихии.

— Я безмерно польщен, что ваш выбор пал на мою компанию, — льстиво улыбнулся торговец, — но, боюсь, что ничем не могу помочь. Вы же сами видели, как сейчас тяжело с…

— Приглядись повнимательнее к ребёнку, глупец, — холодно посоветовал Риока.

— Не сомневаюсь, что это очень милый ма…

В это мгновение Дарк, до этого стоящая спиной к собеседникам слегка повернулась. Дэрагак оцепенел на половине фразы и некоторое время молчал, потом поперхнулся воздухом и покраснел, а Риока тем временем продолжил:

— Так вот, этому ОЧЕНЬ МИЛОМУ МАЛЬЧИКУ нужно всё самое лучшее и в кратчайшие сроки.

— Но… но у меня и вправду нет свободных портных, — растерянно пробормотал Дэрагак, не сводя ошарашенного взгляда с Дарка.

— Отправишь к Дирэге или как там сейчас зовётся этот малолетний гений. Уверен, что он с удовольствием повозится с ребёнком.

— Но Дирэга просто завален заказами! — в отчаянии всплеснул руками торговец.

— Я думаю, что ради такого случая, он с радостью бросит все дела. Дарк! — окликнул ребёнка Риока. — Какое-то время поживёшь у этого дяди. Чувствуй себя, как дома. Можешь ему доверять почти во всём, он ничего плохого не сделает и будет держать язык за зубами. А мне нужно идти. Как будет время, заскочу.

Оставшись вдвоём, Дарк и Дэрагак долго безмолвно смотрели друг на друга. Наконец торговец смущённо кашлянул и представился:

— Можешь называть меня мерид Дэрагак. Мы с твоим отцом ведём кое-какие дела.

— Риока не мой отец, — холодно отозвался мальчик. Торговец вымученно улыбнулся и уверил:

— Конечно, Риока не твой отец. Я про другого.

— Вы не можете вести с ним дела, потому что он умер, — враждебно насупилась Дарк. — Вы меня с кем-то путаете.

— Хм, может, ты и прав.

«Но как же так? Я мог бы поклясться, что у этого мальчонки есть определённое сходство с Лордом. Быть может, мальчик просто не хочет говорить об этом? А что если это ловушка Гильдии или Совета? Результатам недавнего обыска не все поверили. И теперь они решили подстраховаться? А ещё эти странные намёки на Дирэга. Почему этот напористый феникс уверен, что лучший портной Заходящего Города бросит все свои заказы и будет возиться с каким-то мальчонкой? Ему даже я указывать не могу. После того, как его звезда по-настоящему засияла, Дирэга задрал нос и ни с кем не желает считаться. Ведь он же гений, что б его!»

Дэрагак вздрогнул, вспомнив, как назвал портного феникс. Малолетний гений. А ведь Дирэга уже довольно взрослый ксиокси. Приблизившись к двери, торговец выглянул из кабинета и приказал слуге:

— Быстро зови сюда Дирэга. Передай, что это насчёт его прошлого.

Не прошло и полстигны, как в кабинет вошёл громко ворчащий модельер, как он себя частенько называл и требовал того же от других.

— Что там такого важного, что меня от работы нужно отрывать?

Дэрагак едва заметно усмехнулся: заслышав заветное слово «прошлое», портной прибежал со всех ног. Торговец кивнул на сидящего в одном из кресел Дарка и тихо поинтересовался:

— Этот ребёнок похож на того, кто отправил тебя сорок восемь сианов назад ко мне?

Модельер с интересом глянул в сторону Дарка, но тут же скривился и громко возмутился:

— Ничуть не похож. Я же вам говорил, что у того были голубые волосы, лазурные глаза и серебристый двуручник за спиной с резной рукоятью. На нём ещё чёрная роза красовалась из этих, что сейчас так ценятся. Единственное, что у них может быть общего, так это то, что мальчишка точно так же безвкусно одет.

— Если ты ищешь Риоку, то он уже ушёл, — проинформировал Дарк, прекрасно расслышавший обрисовку внешности феникса.

— Ты… ты его знаешь?! — подскочил на месте Дирэга.

— Во всяком случае, он прекрасно подходит под твоё описание. Правда, глаза у него серые, а не лазурные.

— Где он сейчас?

— К работе вернулся, но обещал как-нибудь потом заехать, проверить, как у меня дела, — спокойно отозвался мальчик, внимательно разглядывая Дирэгу. Тот повернулся к Дэрагаку и попросил:

— Мерид Дэрагак, могу я переговорить с этим ребёнком?

— Можешь. А ещё его нужно прилично одеть и подготовить к выходу в свет, и одеждой придётся заниматься именно тебе, — ткнул модельера в грудь торговец.

— С удовольствием, — расплылся в радостной улыбке Дирэга и повернулся к мальчику. — Как тебя зовут, говоришь?

— Дарк.

— Пошли, Дарк. У тебя будет лучшая одежда во всём Заходящем Городе. Кирэк!

В дверь заглянул взлохмаченный мальчишка.

— Передай мерил Дионе, что я не смогу заняться её гардеробом. И отмени всех остальных на ближайшие два дня.

— Господа будут недовольны, — попытался возразить мальчик.

— А мне всё равно. У меня более приоритетный клиент.

Оставшись в одиночестве, торговец приблизился к одному из шкафов, и достал оттуда бутылку и бокал. Залпом осушив один, Дэрагак сел за стол, поставил на столешницу вино и просто смотрел в одну точку, вспоминая давние события, привёдшие его на недостижимую даже в мыслях вершину.

С Лордом он встретился давно. Тогда ещё он был молод и полон радужных надежд. Ему было к чему стремиться и почти нечего терять. Он решил тогда, что торговля рабами быстро приведёт его к богатству. Не совсем легальная торговля. Стеснённый в средствах, он держал товар на первом уровне под Городом, хоть и понимал, насколько это рискованно.

Однажды, придя в место, где обычно содержал товар, Дэрагак обнаружил распахнутую настежь дверь и одинокую фигуру, сидящую на грязном полу. Незнакомец встал, в полумраке блеснул красный клинок. Торговец затрясся от бесконтрольного ужаса и попрощался с жизнью. За незаконную работорговлю карали вплоть до смертной казни. Причём, часто на месте и без особых разбирательств.

Но незнакомец не стал его убивать. Вместо этого он тихим хриплым голосом, от которого почему-то бросало ещё в большую в дрожь, предложил Дэрагаку сотрудничество и скорое баснословное богатство… на определенных условиях. Торговец согласился без колебаний.

— Во-первых, никогда больше не занимайся этой гадостью. Узнаю, что взялся за старое — о смерти будешь молить, — предупредил странный незнакомец и предложил: — Займись для начала… продажей тканей и портняжным делом.

— Я в этом не разбираюсь, — убито отозвался Дэрагак. В Городе абсолютно во всех отраслях дикая конкуренция, да ещё Гильдия взымает огромные поборы. Легально ему никогда не пробраться наверх.

— Тебе и не обязательно. Мы поможем найти тех, кто станет фундаментом твоего будущего богатства, однако основная часть доходов будет идти не оттуда. Ты произведёшь переворот в моде Города, создавая одежду с большим количеством металла и камней. А там, кто сможет отследить маленькие недостачи, которые ты будешь поставлять нам? А взамен получать оружие и амулеты. Такие, равных которым в Городе, да, пожалуй, и во всех Империях, не будет.

О нас никому не говори, не пытайся искать или связываться. Это будет не только бесполезно, но и вредно. В первую очередь, для тебя. Ты же, со своей стороны, пообещаешь помогать, о чём бы тебя ни попросили. Те, кто к тебе будут приходить, никогда не будут упоминать какие-либо имена или пароли. Для тебя должно быть достаточно одного намёка, чтобы оказать помощь обратившимся к тебе.

— А если они не будут иметь к вам никакого отношения? — растерялся торговец от подобного условия.

— Ну и что? Знаешь такие слова, как взаимопомощь и добрые дела? Так сделай их священными для тебя. Мы ещё встретимся.

— Постой! Как тебя зовут?

— Меня многие называют Лордом. Меня устраивает.

С тех пор жизнь Дэрагака круто изменилась. Лорд не обманул ни в чём. Сначала было, конечно, сложно, но уже через двенадцать сианов он смог переехать из Ночного Города в Заходящий, что знаменовало собой небывалый взлёт среди существ его профессии. Лорд выполнял свою часть соглашения, но ничем о себе не напоминал, и Дэрагак понемногу начал забывать о данном когда-то обещании.

А однажды на его пороге появился замызганный мальчишка.

— Меня к вам направили. Он сказал, что вы мне дадите жильё, еду, а со временем и хорошо оплачиваемую работу.

Торговец поразился подобной наглости, но всё же сдержался и не прогнал наглого мальца сразу же. Вместо этого он поинтересовался:

— Почему я должен делать всё это?

— Потому, что он сказал, что я малолетний гений и должен прийти к вам.

— Кто сказал?

— Парень с мечом.

Дэрагак тогда решил, что мальчишка послан Лордом. Как оказалось, нет. Тем не менее, меньше чем через сиан на небосводе Города начала потихоньку восходить ярчайшая звезда. Дирэга и вправду оказался гением с неудержимой фантазией, к которому вскоре приходилось записываться за луну, а то и две. Сейчас не всегда это можно сделать даже за полсиана.

Постепенно Дэрагак расширял сферу своих интересов. Он занялся изготовлением ювелирных изделий, а не только различных атрибутов одежды, но основным источником дохода долгое время оставалось редчайшее оружие и проходившие через его руки другие артефакты. Они были великолепными и не имели аналогов в Империях. Чёрная роза, перевитая шипастой плетью, красующаяся на рукоятях клинков, на кольцах, браслетах и амулетах, стала популярной.

Лорд, когда передал первые клинки, взял с Дэрагака клятву, что эти вещи будут продаваться только тем, кто будет использовать их по назначению. Ни о каких коллекционерах и малолетних хлыщах и речи быть не может. Дэрагак, конечно же, пообещал. Он готов был тогда пообещать всё, что угодно, так был благодарен Лорду в тот момент.

И только последние три сиана торговца начали беспокоить неизвестные личности со странными просьбами. Нечасто, что хоть как-то утешало, так как все «просьбы» носили незаконный характер. Но отказать он уже не мог: слишком многим оказался обязан к этому времени тому, кого называли Лордом.

И как он только просмотрел, что оружие этого Риоки с розой на рукояти? Ведь через него за семьдесят три сиана прошло более сотни подобных клинков, и каждый из них был настоящим шедевром. Так что появись у него возможность рассмотреть меч поближе, он бы без труда назвал, кому и когда тот был продан.

Когда-то Дэрагак полагал, что готов пойти на всё ради богатства, теперь бы с радостью отдал, пожалуй, почти все свои сбережения, лишь бы не делать это «всё». Подделка документов, сокрытие улик, шантаж, подкуп… Однако всё это меркло перед личной просьбой Лорда: собрать сведения о действующей в Городе лаборатории и её сотрудниках. Тогда он чуть было не попался и с тех пор спать нормально не может.

А теперь ещё и этот ребёнок, чем-то похожий на Лорда, но отрицающий это. Какие изменения в жизнь Дэрагака принесёт его появление? И если торговца не обманывает чутьё, то эти изменения будут крупными. Всегда после появления кого-либо из НИХ всё переворачивается с ног на голову.

Нужно будет навести справки об этом мальчике. Хотя Дэрагак подозревал, что это ни к чему не приведёт, и ребёнок окажется очередной пустышкой без роду, племени и прошлого. Его мысли вновь вернулись к фениксу из команды дзэта.

Риока… Что-то знакомое слышалось в этом имени. Риока. Риокард. Точно! Теперь Дэрагак вспомнил. Не так давно ему пришлось заниматься документами якобы погибшего вместе с семьёй каких-то бедняков мальчика по имени Риокард. Документы должны были получиться как минимум восьмидесяти сиановой давности. Дэрагак ещё удивлялся тому, что ему поручили заниматься подобной ерундой, да ещё с такой скрупулёзностью. Вот, оказывается, где оно всплыло. Торговцу стало интересно узнать остальную, как он подозревал, полностью сфабрикованную историю этого Риоки. Но заниматься этим нужно будет с особой осторожностью.

Загрузка...