Глава 6 "Скудные ответы и новые вопросы"

(Встреча двух друзей, расспросы картографа, коварный Кит, удача в переговорах, разговор в облаках)

А в особняке Вильяма Симарда происходила самая настоящая потасовка. Джентльмен в белом, подхватив трость, хотел было накинуться на Бернара, но наследник упредил его атаку и, увернувшись от трости, схватил слегка горбатого гостя за воротник. После чего выбил трость из его рук и начал трясти седобородого с такой силой, что затрещал его белоснежный пиджак.

— Я тебе покажу, как палками кидаться!

Ревел Бернар.

— И как своих мордоворотов на честных людей натравливать!

Отошедший от шока Сальвадор кинулся разнимать орущую парочку. Бернар схватил затрещину, а пришедший господин неуклюже шлепнулся на пол, крича что-то невнятное.

— Да как ты смеешь!?

Окончательно рассвирепел Бернар.

Но Сальвадор его уже не слышал, приблизившись к помятому джентльмену в белом. У того при виде физика сразу изменилось выражение лица, и он перестал изрекать проклятия в адрес бушующего француза. Монтеро обратился к сидящему на полу гостю, тем самым ошарашив Бернара во второй раз.

— Сколько лет, сколько зим, дорогой Геральд!

— Дорогой Геральд…

Повторил Шатильон, наблюдая за тем, как его друг помогал подняться и отряхнуться человеку, который совсем недавно хотел побить нашего француза, используя для этого двух дюжих мужиков.

— Дорогой… Ге-еральд…

Как мантру повторял Бернар, обмякая и медленно сползая на пол.

— Ничего не понимаю…

Всхлипнув, пробубнил наследник.

Через несколько минут за столом из красного дерева сидели три уважаемых джентльмена. Двое из них, насупившись, зло смотрели друг на друга. Лишь виновник больших трат Джеффри Нельсона был на удивление весел. Он улыбался, похлопывал по плечу обоих собеседников, острил и вообще вел себя так, будто попал в компанию закадычных друзей.

— Дружище Бернар

Обратился посмеивающийся Монтеро к ошарашенному французу.

— Хотел бы тебе представить моего старого товарища — Геральда Андерсена. Знавали друг друга еще студентами. Хорошее время было… Но потом пути наши разошлись. Геральд — ученый картограф и просто замечательный человек, правда, до жути вспыльчивый.

Ответа не последовало ни с одной из противоборствующих сторон. Но Сальвадор не сдался и обратился уже к мистеру Андерсену со следующими словами:

— А ты, дорогой мой Геральд, хотел поколотить наследника самого Вильяма Симарда.

Он кивнул на хмурого француза.

— И да, он тоже мой хороший друг, его зовут Бернар де Шатильон. Очень добрый и веселый, правда, порой неуклюжий. Не так ли, Бернар?

— Это я уже заметил.

Холодно процедил за француза картограф.

Сальвадор посерьёзнел и, обратившись к Андерсену, произнес:

— Это же ты желал поговорить с наследником о выполнении последней просьбы Симарда?

— Да. Но с ним я говорить не стану.

С лязганьем в голосе отозвался Геральд.

— Ну, так забирай трость и проваливай к своим мордоворотам.

Сквозь зубы прошипел Бернар.

— Да-а-а, не вышло у вас знакомство…

Обречённо проговорил Сальвадор.

— Ну, хоть мне ты можешь поведать это тайное знание? Надеюсь, ты объяснишь все странности, связанные с наследием богатейшего канадца.

— Тебе?..

Насуплено пробурчал седобородый.

— Тебе — расскажу.

Мрачный взгляд Андерсена скользнул по физиономии Бернара, и Геральд неохотно начал свой рассказ. Обращался гость лишь к своему старому товарищу, делая вид, что в упор не замечает Шатильона. Но француза это нисколько не тревожило. Он был даже рад, что его персоне не уделяют должного внимания.

— Ну что ж, к делу.

Геральд говорил глухо, но его слова хорошо укладывались в сознании собеседника.

— Как ты помнишь, учился я в Париже на географа. Защитил диплом и закончил столичную академию. После чего долгое время занимался картографией и изучением очертаний морей Южного океана. Но вот недавно, друг Сальвадор, пару лет назад, настигла меня странная телеграмма. В ней говорилось, что некому богатому канадскому лорду нужен ученый-картограф с хорошей репутацией для проведения занимательного исследования. Я связался с отправителем и уже через полторы недели был в Канаде. Платил Вильям, скажу я тебе, не скупясь. Да и проект, над котором нам пришлось трудиться, был очень нестандартным и оттого интересным.

— Могу предположить, что он был связан с изучением Северных льдов.

Вставил Сальвадор.

— Точнее с тем, что они скрывали.

Загадочно ответил Андерсен и продолжил вещать.

Дальнейший рассказ картографа подтвердил некоторые предположения наших друзей касаемо занятий Вильяма Симарда.

Оказалось, что покойный родственник Бернара не был ученым. Но страсть к познанию мира проявлял нешуточную. Андерсену не было известно ничего о жизни Вильяма до момента путешествия на корабле к далеким северным льдам. Симард рассказал Геральду, что во время его плаванья один матрос увидел в толще дрейфующей льдины старинную золотую лампу. Внутри лампы мореходы обнаружили вместо заточенного джина нечто, как говорил сам Симард, более ценное. А точнее — десяток золотых монет и старинный пергамент, исписанный непонятными буквами. Вернувшись из плавания, ныне покойный Симард решил расшифровать странные записи. Опознавшие золотые монеты и саму лампу знающие специалисты подсказали Вильяму, что его находка относится к древней, почти дошумерской цивилизации. Многих подробностей Андерсен не знал, ведь осмотрительный Симард предпочел не открывать полной картины того, что знал сам. Он говорил столько, сколько требовала того научная работа картографа. Позже, после нескольких месяцев безуспешных попыток, плодом работы множества археологов, филологов и лингвистов явилась частичная расшифровка послание золотой лампы. Со слов канадского лорда, в нем говорилось о том, что холодные льды скрывают за своим барьером затерянную страну, подобную знаменитой Атлантиде. Пергамент гласил, что эта страна некогда была краем изобилия, но теперь превратилась в мертвенные владения холода. В конце было упомянуто, что оковы лютой стужи слабеют, и скоро льды начнут таять, являя миру то, что так долго скрывали от глаз.

Андерсен был занят тем, что изучал древние карты и пытался отыскать точное местоположение этой мифической страны.

Рассказав это, Геральд достал из кармана аккуратно сложенную карту и показал Монтеро свои наработки. Успехи были колоссальными. Возможное местонахождение суши было предсказано с погрешностью около 5 градусов. Кроме того, картограф не забыл упомянуть, что на Вильяма работало очень много людей, начиная от уже упомянутых географов, лингвистов, археологов и заканчивая опытными мореходами, инженерами, проектировщиками, навигаторами и аналитиками.

— Этот рассказ поражает воображение.

Тактично заметил Сальвадор.

— Но в чем заключалась последняя просьба Симарда?

Помедлив с четверть минуты, Андерсен ответил:

— В этом вся и проблема. Он просил многих из его команды в случае его преждевременной кончины передать его записи наследнику и попросить закончить его начинание. Но дело все в том, что эти записи похитил Кит.

— Кит!?

Подал голос заинтересованный таким приключением Бернар.

— Кит?! Украл записи? Но каким образом?

Непонимающе, вторил своему другу Сальвадор.

— Джеймс Кит — именитый английский картограф.

Обреченно ответил Геральд.

Он пропал в ночь кончины Симарда. Пропали и записи, а из конюшни исчез лучший жеребец. Я уверен, что этот подлец украл настоящее завещание богатейшего канадца, чтобы одному заполучить всю славу и богатство.

— Да, мы слышали историю про загадочного джентльмена, скрывшегося в ту ночь из города.

Проговорил Сальвадор.

— Но что теперь? Что было в тех посланиях? Что будем делать? Мы же исполним волю моего родственника? Мы найдем страну?

Бешено затараторил Бернар.

— Не знаю, как "вы"…

Поморщился Геральд, впервые обратившись к наследнику.

— Но я не желаю иметь с тобой никаких дел.

— Постой, Бернар, не торопи события.

Попросил Сальвадор своего вновь начинающего злиться друга.

— Мы не сможем реализовать этот план, ведь Вильям Симард завещал тебе лишь долги.

— Ложь.

Проговорил Андерсен.

— Как бы я не желал подобного исхода для твоего, кхм, друга, но у Симарда еще предостаточно денег.

Бернар и Сальвадор вопросительно воззрились на картографа.

— Мой наниматель не успел реализовать свой план, но вот расчет трат он провел еще задолго до начала исследования. Все заложенное имущество и закрытые счета лишь хитрая уловка. Попытка отвести общественное внимание от колоссального состояния. Симард говорил, что многое хранит прямиком в своем особняке. Это тоже наверняка было указано в настоящем завещании, которое было подлым образом украдено.

— Мы найдём все и без помощи подсказок!

Радостно вынес свой вердикт Бернар.

— Хорошо, но что происходит с Гудзоновым заливом?

Не обращая внимания на горящего жаждой сиюминутного начала приключений Бернара, продолжал вопрошать испанский физик.

— Возможно, это связано с таянием льдов. По крайней мере, повышение уровня воды уж точно.

Отчеканил Андерсен.

Остаток беседы проходил без Бернара, ведь наш любитель приключений услышал все, что ему было надо. После чего не захотел присутствовать при последующем разговоре двух ученых. Но дальнейшая беседа была не менее важна для последующих решений, ведь Сальвадор уговаривал друга-географа присоединиться к его небольшой команде. Но Андерсен наотрез отказывался работать с Бернаром. И только благодаря красноречию и убедительности физика Геральд, хоть и с нескрываемой неохотой, но все же согласился помочь. Как он сказал сам: "по старой дружбе". После чего добавил, что ему самому все же интересно возможное открытие новой земли.

Отыскал Сальвадор своего неугомонного друга только благодаря Генри, учтиво указавшему на высокий шпиль. Забравшись туда, Монтеро обнаружил глядящего в подзорную трубу Бернара. Наследник, получивший надежду не только на обнаружение сокрытых богатств, но и на отличное приключение, изучал холодную поверхность океана. На все просьбы Сальвадора спуститься вниз и не находиться на столь сильном ветре Шатильон лишь отмахнулся. И перед тем, как Монтеро уверился в бесполезности своих воззваний и сам начал спускаться со смотрового шпиля, Бернар нерешительно произнес фразу:

— А знаешь, друг мой. Я мечтал о подобном приключении с самого детства. Но теперь, когда я получил возможность в нем поучаствовать, я почему-то не ощущаю сильной радости…

— Мечты всегда ярче самой насыщенной реальности.

Вздохнул удаляющийся Сальвадор.

— Ты прав, не стоит гнаться за иллюзорным. Значит, буду гнаться за вполне реализуемым путешествием в мифическую страну стужи!

Загрузка...