На следующий день к обеду мы с герцогом Гейрлейвом стояли в портальном зале ратуши. Стационарные порталы были удовольствием редким и дорогим. В Харпендере стационарный портал установили всего пару десятков лет тому назад. И то, лишь по той причине, что нужно было держать связь со столицей, когда в пригороде открыли рудники.
Однако для простых жителей города порталы до сих пор оставались чем-то нереальным. Я и сама-то проходила через стационарный портал лишь однажды. Когда мне было десять лет, отец решил сделать мне подарок на день рождения. И мы прошли через портал в столицу, где гуляли весь день и ели сладости. Славные тогда были времена. Папа заключил какую-то крупную сделку на партию артефактов, и решил меня порадовать на вырученные деньги.
Герцог же, стоя с моим небольшим саквояжем в руках, выглядел так, будто прыгает в эти порталы по три раза на дню. Хотя, возможно, так оно и было.
— Ханни, пора идти, — окликнул меня Алмир, заметив мое задумчивое состояние.
Супруг взял меня за руку, и смело шагнул в сияющее марево. От перехода сквозь пространство на мгновение сердце замерло в груди, а затем бросилось вскачь, поднимая волну восторга. Как жаль, что мне не досталось ни крупицы магии, которой когда-то славились мои предки.
— Куда теперь? — поинтересовалась я у герцога, когда мы вышли в идентичном прошлому зале по другую сторону портала.
Супруг ведь так и не удосужился посвятить меня в свои планы. И я понятия не имела, зачем меня притащили в столицу. Грех жаловаться, конечно, когда у меня появилась возможность наведаться в Имперский банк, но тем не менее.
— Сначала мы посетим Имперский банк, — словно прочел мои мысли Алмир, — Затем купим тебе платье на сегодняшний званый ужин, а после отправимся домой.
Я даже не удивилась наличию еще одного дома в столице нашей Империи у начальника тайной канцелярии. Ему, вроде как, по статусу положено. А вот визит на какой-то званый ужин меня порядком удивил. У нас свадьба была всего два дня назад. И по негласным законам высшего света, молодожены в обществе после бракосочетания не появляются неделю, другую, а то и целый месяц.
Свое недоумение я и поспешила выразить герцогу Гейрлейву. Но тот весьма красноречиво на меня взглянул и сообщил, что подобные разговоры стоит вести исключительно наедине в закрытом кабинете. Все ясно, страшный и ужасный начальник тайной канцелярии плетет какие-то одному ему известные интриги.
Когда мы вышли из здания, у подножия лестницы нас уже дожидался черная карета без опознавательных знаков. Такая, что с одного взгляда было понятно, что это служебный экипаж тайной канцелярии.
Мужчина в черной форме, проворно подскочивший открыть для нас дверь и низко поклонившийся при этом, сомнений тоже никаких не оставил.
До Имперского банка мы добрались быстро, он находился в паре кварталов от городского стационарного портала, который открыт для всех желающих с большим кошельком. Еще один портал находится во дворце и последний в столичной академии магии. Но туда обычным страждущим путь закрыт.
На входе в банк герцога Гейрлейва сразу же узнали, низко поклонились и поспешили поинтересоваться, с какой целью нанес визит такой многоуважаемый клиент. Многоуважаемый клиент хмыкнул и с ловкостью циркача достал из внутреннего кармана своего пальто документ с родовой печатью графа Эйвери.
— Моя дорогая супруга, Ханнелор Гейрлейв, получила в наследство от своего отца ячейку в вашем банке. Мы бы хотели ознакомиться с содержимым, — пояснил Алмир.
Сотрудник Имперского банка одарил меня новым, любопытным взглядом, но почти сразу же осекся, быстро пробежался взглядом по предоставленному документу и произнес поспешно:
— Разумеется, вас сейчас проводят.
Мужчина куда-то отошел, и уже через минуту перед нами возник еще один служащий банка. Поклонившись мне и супругу, он попросил следовать за ним, и направился уверенным шагом через огромный, светлый и просторный холл банковского здания.
Мы свернули вправо, недолго прошлись по широкому коридору и остановились напротив огромной металлической двери, по обе стороны от которой стояли охранники. Служащий банка приложил к двери какой-то камень, и замок с тихим скрипом отворился.
— Меры предосторожности, — тихо шепнул мне Алмир, заметив мое замешательство.
Да-а-а, охрана у них тут хорошая. Да настолько хорошая, что я все больше начинаю задаваться вопросом, что именно отец решил здесь спрятать? Похоже, Имперский банк самое безопасное место в государстве. После сокровищницы Императора, разумеется.
За дверью нас ждала лестница, ведущая вниз. Несмотря на то, что подвал был хорошо освещен, спускалась по ступеням я с опаской, вцепившись в руку герцога Гейрлейва. Внизу нас ждал еще один пост охраны и дверь, идентичная предыдущей. Служащий банка провел те же манипуляции, и мы, наконец, оказались в святая святых Столичного Имперского банка.
Вот только то, что нас ждало внутри, мало было похоже на те банковские ячейки, что я себе представляла.
— На каждой из дверей написано число, соответствующее номеру ячейки, — внезапно произнес служащий и вновь обратил взор на документ из завещания отца, — Так, леди Гейрлейв, нам сюда, — произнес он и двинулся внутрь помещения, которое напоминало собой лабиринт.
Только вместо живой изгороди здесь были бесконечные двери с золотыми табличками.
— Прошу, ячейка номер триста сорок два, — с торжественным видом сообщил служащий, пропуская меня вперед.
Я растерянно замерла перед дверью. А открывать мне ее как прикажете? У меня нет волшебного камушка-артефакта, который отворяет банковские двери, как у некоторых.
— Просто приложите руку к двери, — любезно подсказал мужчина, — На ячейках магическая защита, настроенная на владельца.
— Но у меня нет магии, — закономерно возразила я.
— Для того чтобы открыть дверь, она вам и не нужна, — пояснили мне, — Все ячейки были зачарованы с помощью кровной магии. Вас, как прямую кровную наследницу графа Эйвери, защита пропустит.
— Ладно, — вздохнула я и с опаской поднесла руку к двери.
Стоило мне схватиться за ручку, как руку прострелило болью так, будто меня укололи иглой. Но боль почти сразу отступила, и замок щелкнул, давая понять, что магическая защита приняла меня, как новую владелицу банковской ячейки.
Что ж, самое время узнать, какие тайны отец оставил после себя.
Открыв дверь, с интересом заглянула в небольшое помещение, большую часть которого занимал какой-то металлический шкаф с выдвижными ящиками.
— Проходи, не бойся, — подтолкнул меня в спину Алмир, проходя внутрь вслед за мной.
— Я подожду вас снаружи, — тактично отозвался служащий Имперского банка.
Когда за герцогом закрылась дверь, мне показалось, что и без того небольшое пространство сузилось еще больше, почти не оставляя свободного места. Напротив стеллажа располагался узкий вытянутый стол, который я и не заметила сначала. И свободного пространства едва хватало на пару широких шагов.
— И почему ты вдруг замерла? — неожиданно раздался голос супруга прямо над головой, — Неужели не хочется поскорее узнать, что же хранится внутри? — кивнул он на загадочный шкаф.
Слова герцога Гейрлейва послужили для меня призывом к действию. И я решительно двинулась к шкафу, потянувшись к верхнему ящику. Выдвигая его, неосознанно задержала дыхание, страшась неведомо чего и одновременно с тем испытывая дикое любопытство. И тут же с шумом выдохнула, когда ячейка выдвинулась до упора, и ее содержимое оказалось на свету.
Начальник тайной канцелярии, бесшумно подошедший сзади и нависший надо мной, присвистнул и с веселым энтузиазмом произнес:
— Да вы, оказывается, богатая наследница и завидная невеста, леди Гейрлейв.
А я смотрела на слитки золота, блестящие в свете магических светильников, и не могла поверить в то, что вижу перед собой. Получается, что все это время мы были не такими бедными, как мне казалось? Но почему же отец прятал деньги, когда мог пустить их на благоустройство поместья и наших земель?
— Что будешь делать с золотом?
— Не знаю, — честно призналась я, — Пока оставлю слитки здесь. Мне же в ближайшее время деньги на личные нужды не понадобятся? — поинтересовалась у герцога, обернувшись через плечо.
— Ханнелор, ты оскорбляешь меня подобными намеками, — совершенно серьезным тоном отозвался Алмир, нахмурившись, — Оставить золото здесь верное решение. Ты моя законная жена, как минимум, на ближайшие три года, и я не позволю тебе потратить ни медяка из личных средств, оставленных тебе отцом.
На праведный гнев герцога Гейрлейва я не обратила никакого внимания, зацепившись за одну единственную фразу. Что значит, как минимум?
— Открывай следующий ящик, — поторопил меня супруг, отвлекая от раздумий, — Что-то мне подсказывает, что это далеко не все, что оставил граф Эйвери.
С неким сожалением окинув взглядом золотые слитки, задвинула ячейку обратно и потянулась к следующей.
— А вот это уже интереснее, — протянул герцог Гейрлейв, наблюдавший за моими действиями с не меньшим любопытством.
Во второй ячейке лежали различные артефакты, и у меня даже глаза стали разбегаться от такого разнообразия.
— Большинство из них имеют защитные функции, — тут же вынес вердикт Алмир, — Вот, смотри, например этот, — герцог потянулся и вытащил кулон на тонкой цепочке, — Защищает от любого физического воздействия. Редкая и очень дорогая вещь.
— Вы так хорошо разбираетесь в артефактах? — не сдержала я собственного любопытства.
— Не без этого, — уклончиво сообщил супруг, — О, а вот этот милый браслетик способен реагировать на яды.
Герцог Гейрлейв с любопытством принялся изучать артефакты, на которых явно прослеживался почерк отца. Почему же он их не продал, если они так редки и высоко ценятся? А если папа создавал их для меня, то почему оставил здесь, а не в поместье? Логичнее ведь было бы предположить, что опасность может поджидать меня до того, как я доберусь до ячейки в Имперском банке.
— Так, пару защитных артефактов мы заберем. Они тебе пригодятся, — произнес супруг, сгружая большую часть артефактов обратно в ящик, — Остальное пока нам без надобности.
Да уж. Вот, например, артефакт защищающий мать, носящую под сердцем ребенка, и облегчающий роды, мне точно в ближайшие несколько лет не понадобится.
— Повернись, — приказал герцог.
И не успела я опомниться, как кожу в районе солнечного сплетения охладило прикосновение металла, а за спиной тихо защелкнулась цепочка.
— Опасная у меня работа иногда бывает. А ты, как моя жена, теперь становишься яркой мишенью, — пояснил мне свои действия Алмир, — Так мне будет спокойнее.
Страшно представить, отчего он вдруг решил оградить меня от участи быть покромсанной ножом. Но остается только порадоваться предусмотрительности отца и помолиться, чтобы эти три года прошли как можно быстрее и безобиднее.
Тяжело вздохнув, к следующему ящику потянулась уже сама, не дожидаясь ускорений от герцога. Когда на свет показалась большая, деревянная, резная шкатулка, сердце пропустило удар.
Я помнила эту шкатулку. Кажется, мама хранила в ней милые сердцу мелочи. Дрожащими руками вытащила ее и опустила на стол, стоящий напротив, всего в шаге от магически зачарованного шкафа с имуществом отца. Откинув крышку, быстро пробежалась взглядом по содержимому шкатулки. Обручальные кольца родителей, сборник стихов, шелковый платок со знакомыми инициалами, маленькие туфельки, что когда-то украшали мои ноги, портрет мамы и мой. Сердце защемило от этих, с виду бесполезных, но таких родных для меня вещей.
Судорожный вздох, предвещающий поток слез, готовый брызнуть из моих глаз, сдержать не удалось. Широкие ладони тут же обвили мою талию и прижали спиной к мужской груди.
— Все хорошо, Ханни. Я рядом, — прошептал на ухо герцог Гейрлейв, невесомо прикасаясь губами к волосам, — И буду рядом всегда, когда тебе это понадобится. Их уже не вернуть, но они тебя любили, и будут продолжать жить в твоем сердце.
Слова поддержки, такие неожиданные, но столь необходимые в этот момент придали мне сил и позволили не расплакаться.
— Спасибо, — едва слышно произнесла я, шмыгнув носом.
— А в мешочке что? — привлек мое внимание Алмир к бархатному мешочку, что занимал почти треть шкатулки.
А я только заметила его, погруженная вещами, что унесли мою память в далекое детство. Подняла, недоумевая из-за неожиданной тяжести, и потянула за веревочки, позволяя мешочку раскрыться.
Россыпь драгоценных камней переливалась и сверкала так, что у меня на мгновение пропал дар речи.
— Да тут хватит на неплохой особняк в столице, — присвистнул супруг, — Признаюсь честно, поражен предусмотрительности, заботе и скрытности графа Эйвери.
А уж как была поражена я. Отец, заработавший все эти богатства собственным трудом, не потратил из них ни копейки. Даже намека никогда не допускал, что мы можем позволить себе больше, чем стараемся показать. И все для чего? Чтобы я ни в чем не нуждалась? Тогда зачем было выдавать меня замуж, да еще и таким изощренным способом?
Поспешно завязав бархатный мешочек с драгоценными камнями, я собралась убрать его обратно в шкатулку. Драгоценным камням в ячейке Столичного Имперского банка самое место. Все равно сейчас я не смогу найти им применения. А вот после развода с герцогом Гейрлейвом камушки мне очень пригодятся.
Внезапно заметила на дне шкатулки конверт. Отложив мешочек в сторону, принялась вытаскивать вещи из шкатулки, чтобы добраться до конверта без опознавательных знаков. Вытаскивала из него сложенный лист пергамента дрожащими руками. И, развернув письмо, впилась взглядом в знакомый почерк.
«Моя дорогая и любимая Ханни!
Если ты держишь в руках это письмо, значит, мой план сработал, и ты вышла замуж за герцога Гейрлейва. Признаюсь честно, идея выдать тебя за него замуж созрела в моей голове почти сразу после знакомства с молодым герцогом. И единственным рычагом давления на этого гордого мальчишку могла стать только моя смерть.
Я знал, что меня не будет рядом с тобой вечно. И в какой-то момент, когда ты останешься одна, тебе понадобится защита. И поверь моему опыту прожитых лет — никто в Империи не сможет защитить тебя лучше, чем герцог Гейрлейв.
Наверняка, мой лучик света, ты задаешься разными вопросами. Какая опасность может тебе угрожать? Почему именно брак с Алмиром? Или, зачем я так рискнул, оставляя столь странное завещание?
Мое знакомство с герцогом Гейрлейвом было стремительным и крайне необычным. Тогда еще совсем юноша, он приятно удивил меня своим умом, добротой, честностью и смелостью. Возможно, со стороны это и не очевидно, но Алмир Гейрлейв один из достойнейших молодых людей нашей Империи. И выбирая для тебя будущего супруга и спутника жизни, я не смог найти никого лучше.
Я верю, что Алмир сумеет тебя защитить от любых невзгод. И надеюсь, что та опасность, из-за которой я пошел на столь отчаянный шаг, никогда не нависнет над твоей головой. Я не стану говорить тебе, чего именно я опасаюсь. Потому что в данном случае знание несет опасность. И надеюсь, тебе никогда не придется об этом узнать.
А если все же придется, то заклинаю тебя, Ханнелор, береги себя и доверяй герцогу Гейрлейву. И я буду надеяться, что все мои старания были не зря.
Надеюсь, сейчас я где-то на небесах и встретил там твою маму. И хочу тебе передать от нас двоих, что мы безумно тебя любим, наш лучик света. Живи и будь счастлива, Ханни.
С любовью,
Твой папа».
Пройдясь взглядом по последним строчкам, поспешно сложила письмо, боясь позорно разрыдаться. Не хотелось выходить отсюда с мокрыми щеками и опухшими глазами, вызывая повод для недоумения у банковских служащих.
Убрала письмо в конверт и спрятала в небольшую сумочку. Оставлю письмо до вечера. И тогда, оставшись одна, смогу дать волю своим чувствам не боясь чужих взглядов.
Но сейчас письмо отца мало что поясняло. Наоборот, все выглядело еще более туманным и загадочным. О какой опасности говорил папа? Что может произойти такого, что мне понадобилась защита главы тайной канцелярии?
Граф Эйвери никогда не был параноиком. Но я и близко не могла представить, чего он мог опасаться. Боялся, что я пущусь во все тяжкие, прихватив драгоценные камни и золотые слитки, и промотаю все состояние, а поместье уйдет с молотка? Вот уж вряд ли.
Покосилась на герцога Гейрлейва, который стоял за моей спиной, тактично отвернувшись в сторону. Да по одному его виду понятно, что герцог сунул свой любопытный нос в письмо отца. И сейчас стоял и хмурился, о чем-то усердно размышляя.
— И что вы на это скажете? — поинтересовалась я у герцога.
Тот вздрогнул, отвлекаясь от своих мыслей, и повернулся ко мне.
— Скажу, что мои мотивы на этот брак были весьма невинны, по сравнению с тем, во что меня решил втянуть граф Эйвери, — серьезным тоном ответил мне супруг.
От этого тона и взгляда зеленых глаз по моей спине пробежали неприятные мурашки. И я ощутимо напряглась, с каждой минутой все больше понимая, что вряд ли отец опасался просто потерять поместье.
— Вы знаете, о какой опасности писал отец? — спросила, почувствовав нехорошее предчувствие.
— Знаю, — кивнул герцог Гейрлейв, — Но если граф Эйвери посчитал, что это знание может быть для тебя опасно, то я тем более ничего не скажу. Я во многом даже с ним согласен, Ханни.
Просто замечательно. Теперь и он начал говорить загадками. А как мне прикажете избегать опасности, если я даже не знаю, в чем она заключается?
— Остался еще один ящик, — тем временем продолжил Алмир, пытаясь перевести тему и отвлечь меня от мрачных мыслей.
Мужчина шагнул к магическому шкафу и потянул четвертый, последний, ящик на себя. Я попыталась выглянуть из-за плеча супруга, который загораживал своей массивной фигурой почти весь обзор.
Успела заметить еще одну шкатулку. Но не такую, как лежала сейчас на столе. В последней ячейке лежала шкатулка-артефакт, которая поддается только своему владельцу. Очередной артефакт с магией крови. Когда-то я видела такую у отца.
Я задержала дыхание и во все глаза уставилась на шкатулку, к которой потянулся герцог Гейрлейв, собираясь ее открыть. Еще мгновение, и я, наконец, узнаю, что же посулил ему отец за брак со мной.
Но тут глава тайной канцелярии, словно, затылком почувствовал мой повышенный интерес и повернулся, с намеком на меня посмотрев. Я намеку не вняла и продолжала рассматривать шкатулку с загадочным содержимым вожделенным взглядом.
— Ну, и? Открывать будете? — поторопила я герцога.
— Леди Гейрлейв, — возмутился он, — Это моя часть наследства. И если граф Эйвери спрятал ее в артефакт, который откроется только с помощью моей крови, значит, явно не хотел, чтобы содержимое видел кто-либо посторонний.
— И с чего бы это вдруг я посторонняя? — недовольно буркнула себе под нос, когда меня уверенно оттеснили от ящика и загородили обзор широкой спиной.
Тем временем раздался щелчок, уведомляющий о том, что герцог Гейрлейв открыл шкатулку. Супруг замер на мгновение, удовлетворенно хмыкнул и закрыл шкатулку, задвигая ящик.
И это все? Он, правда, мне ничего не покажет?
Обида отразилась на моем лице вкупе с разочарованием настолько явно, что обернувшийся глава тайной канцелярии поспешил меня заверить:
— Ханни, узнаешь о содержимом, когда придет время. Например, после развода я лично приду сюда и открою для тебя защитный артефакт.
— До развода еще долго ждать, — протянула я разочарованно, чем вызвала у герцога Гейрлейва смешок, который тот поспешил замаскировать под кашель.
— Что-нибудь хочешь забрать сейчас? — поинтересовался у меня супруг. Я отрицательно покачала головой и убрала свою шкатулку обратно в ячейку, — Отлично, тогда пойдем. Сегодня у нас насыщенный день.
День нам и впрямь предстоял долгий. И в этом мы убедились сразу после того, как покинули здание Столичного Имперского банка. Служащий тайной канцелярии, который нас и привез к банку, стремительно приблизился к Алмиру, передавая ему какую-то записку и что-то тихо прошептав.
— Появились срочные дела, — произнес герцог Гейрлейв, пряча записку в карман, — Ханни, не желаешь ли посетить экскурсию по столичному управлению тайной канцелярии?
Он еще спрашивает? Да кто же от такого откажется в здравом уме?