Глава 14

Вечер неминуемо наступил, и мы с Алмиром уже подъезжали к имению герцога Камерона, которое располагалось в элитном районе столицы. Но даже среди самых богатых, огромных и роскошных домов, особняк герцога поражал своим величием и размахом.

Огромное поместье из белого камня с величественными шпиками, позолоченными коваными воротами, широкой подъездной дорожкой, огромным садом с фигурами из мрамора, стоящими прямо посреди аллеи, ведущей к дому, и огромным количеством магических фонарей, легко можно было спутать с дворцом.

Гости все прибывали и прибывали к имению герцога Камерона. И их было настолько много, что образовалась настоящая очередь из экипажей, из которых неспешно выбирались наряженные леди в сопровождении джентльменов.

Когда очередь, наконец, дошла до нас, прошло уже больше четверти часа. Сегодня я не нервничала, как это бывало обычно, когда герцог Гейрлейв вытягивал меня на подобные мероприятия. Которые, к слову, обладали гораздо меньшим масштабом. А все благодаря успокоительной настойке, которую я попросила добавить в чай. С такими настойками не стоит злоупотреблять, и совсем скоро меня может начать клонить в сон, но это гораздо лучше, чем, если бы я тряслась от страха и волнения весь вечер.

— Герцог и герцогиня Гейрлейв, — объявил церемониймейстер, стоило нам войти в бальный зал, в котором и собрались гости герцога Камерона на званый ужин по случаю его назначения на должность министра финансов Империи.

А я все больше убеждалась в том, что слова супруга о тяге хозяина вечера к власти, роскоши и богатству имели под собой реальные основания. Да этот тип по величественности мероприятия может переплюнуть самого монарха. Чего стоит только наличие на торжестве церемониймейстера.

Не скажу, что нас в зале встретили оглушающей тишиной. Но разговоры притихли, и множество любопытных, завистливых и насмешливых взглядов скрестилось на нашей паре. Интересно, это вызвано скорой женитьбой герцога Гейрлейва или его появлением в этом обществе, где ранее супруга видеть не очень-то и желали?

— Все хорошо, не переживай, — шепнул мне на ухо Алмир, успокаивающе поглаживая мою ладонь, лежащую на его локте.

— Да я и не переживаю, — напомнила я ему об успокаивающей настойке.

И в очередной раз порадовалась тому, что решилась ее выпить. Хотя ранее к подобным средствам и другим магическим зельям никогда не прибегала, не считая целительских эликсиров.

Ведь без этой настойки я бы точно не смогла так хладнокровно, спокойно и равнодушно принять все это повышенное внимание, доставшееся нам. А сейчас чувства как будто притупились, отступая перед доводами холодного разума.

— Герцог Гейрлейв, рад видеть вас и вашу прекрасную спутницу.

Перед нами неожиданно появился моложавый мужчина лет пятидесяти с сединой в висках и холодной улыбкой на губах. И эта холодная улыбка вкупе с серьезным, прожигающим, будто читающим насквозь взглядом, вызывала такое отторжение, что хотелось держаться от этого человека подальше.

— Взаимно, герцог Камерон, — произнес Алмир, — Поздравляем вас с назначением на пост министра и благодарим за приглашение.

И я поняла, что нас решил поприветствовать сам хозяин вечера. Да одного его внешнего вида хватит для того, чтобы начать подозревать герцога в каких-нибудь злодеяниях. И не сказать, чтобы внешностью герцог Камерон не вышел. Наоборот, для своих лет выглядел он великолепно. Чего стоит только высокий рост, гордая осанка, подтянутая фигура и аристократичные, породистые черты лица. Но эта холодность и циничность во взгляде, лукавая усмешка на лице, портили все впечатление. И без труда давали понять, что перед тобой человек жестокий и расчетливый.

— Познакомите меня с вашей очаровательной супругой? — стрельнул в мою сторону взглядом новоиспеченный министр финансов, — Никогда прежде не доводилось встречать это очаровательное создание. Признавайтесь, Гейрлейв, где вы ее прятали все это время? Говорят, ваш брак был весьма стремительным. Нам скоро стоит ждать появления нового наследника герцогства?

Даже я, несмотря на выпитую успокоительную настойку, едва не уронила позорно челюсть от его грубых намеков. Это надо же предполагать подобное, да еще и осмеливаться высказать лично. Да это поведение достойное не герцога, который занимает пост министра, а базарной сплетницы.

Остудил мой пыл герцог Гейрлейв, который хищно усмехнулся, крепко сжал мои пальцы и твердо произнес:

— Мы с Ханнелор друг друга безумно любим. И подобные намеки оскорбляют нас. Боюсь, герцог Камерон, если вы выскажете еще что-либо подобное, бросающее тень на мою честь и репутацию моей дорогой супруги, мне придется вызвать вас на дуэль.

— Что вы, Гейрлейв, и в мыслях не было, — рассмеялся в ответ герцог Камерон, но в его голосе чувствовалось напряжение, — Я все лишь выразил общее любопытство. И на правах хозяина вечера решил утолить свой интерес. Приношу свои извинения, если мои слова задели вас или очаровательную леди Гейрлейв. Наслаждайтесь вечером, — произнес министр финансов и столь же спешно, как и возник перед нами, поспешил покинуть наше общество.

— И что это было? — поинтересовалась я у супруга, проследив взглядом за тем, как герцог Камерон скрывается в толпе, приветствуя очередных гостей.

— Хотелось бы и мне знать, — вздохнул Алмир, — Я достаточно успел изучить герцога Камерона, чтобы понять, что он никогда и ничего не делает, и не говорит просто так. Скорее всего, он ведет какую-то тонкую игру. Осталось понять, какую.

— Что-то мне это все не нравится, — протянула я, неосознанно прижимаясь ближе к мужу.

— Не переживай. Все будет хорошо, — заверил меня герцог Гейрлейв и повел вглубь зала.


Гости все продолжали прибывать, а зал постепенно наполнялся народом. Я даже была не в силах запомнить хоть некоторые лица. В глазах все пестрело от обилия разноцветных дорогих нарядов на любой вкус и цвет, и блеска дорогих украшений, которыми были обвешены дамы.

— Ужин должен начаться только через час, — прошептал мне на ухо герцог Гейрлейв, когда мы уединились в небольшом уголке, который скрывал нас от посторонних глаз, — Когда все гости прибудут и вдоволь успеют наговориться. Торжественный ужин, вероятнее всего, накроют в столовой. И к тому моменту будет крайне сложно скрыть чье-то отсутствие.

— К чему это ты клонишь? — недоверчиво покосилась я на супруга, пятой точкой чувствуя очередной подвох.

— К тому, что у нас есть не более часа, чтобы улизнуть из зала и попытаться раздобыть хоть какую-то полезную информацию.

— У нас? — переспросила я, подумав, что мне послышалось.

— Именно, — уверенно кивнул герцог Гейрлейв, — Без твоей помощи, Ханни, мне не обойтись.

— И чем я могу помочь великому и ужасному начальнику тайной канцелярии? — поинтересовалась с заметным скепсисом на лице.

Возможно, в другое время я бы не решилась столь откровенно дерзить Алмиру. Но успокоительная настойка делала свое дело. И все чувства притупились, включая инстинкт самосохранения.

— О, ты даже не представляешь, насколько можешь быть полезна, — загадочно улыбнулся в ответ герцог, но мне эта загадочная улыбка представлялась хищным оскалом, предвещающим как минимум большие неприятности.

И не успела я в очередной раз возразить, призвать герцога Гейрлейва к здравому смыслу и потребовать оставить меня в общем зале, пока он совершает свои опасные делишки, как меня потянули прямо в толпу, направляясь к выходу из зала.

Все коварство супруга я оценила сразу же. Он понадеялся на то, что я не стану спорить, сопротивляться и вырываться на глазах у десятков аристократов, и совершенно не ошибся в своих предположениях. Поэтому мне оставалось лишь покорно следовать за ним, сохраняя чинный вид, и недовольно пыхтеть, прожигая взглядом профиль герцога.

Но на последнего мой взгляд совершенно не действовал, к моему великому сожалению. И Гейрлейв стремительно продвигался к выходу из зала, ловко лавируя между гостями и сохраняя безмятежное выражение на лице.

— И что будем делать дальше? — поинтересовалась я у супруга, когда мы, наконец, выбрались из бального зала и оказались в шикарном просторном холле.

И это я еще думала, что у герцога Гейрлейва в Харпендере особняк дорого обставлен. Да сущая халупа мой новый дом по сравнению с роскошным особняком нового министра финансов нашей Империи. А я, между прочим, замужем за двоюродным племянником Императора. Даже не знаю, радоваться мне или плакать из-за скромности своего супруга.

— Поменьше скепсиса на лице, дорогая, — отозвался Алмир, с энтузиазмом шагая по коридору.

— Ты хоть знаешь, куда идешь? — шикнула на него я и, подобрав юбки, постаралась догнать.

— Если я что-то в этой жизни понимаю, то на втором этаже должны располагаться гостевые спальни, а выше личные апартаменты герцога, — любезно ответил на мой вопрос герцог Гейрлейв.

— Ты же не хочешь сказать, что мы вломимся на личную территорию хозяина дома? — ужаснулась я и тут же поблагодарила свою дальновидность.

Если бы не успокоительная настойка, поседела бы я лет на сорок раньше положенного мне срока.

— Именно это я и говорю, — заверил меня Алмир.

Тут бы в пору было падать в нервный обморок, но моему замыслу помешал слуга, который показался на нашем пути, когда мы почти достигли второго этажа.

— Могу я вам чем-то помочь? — настороженно поинтересовался у нас мужчина, перегородив герцогу Гейрлейву путь.

Господь всемогущий, я надеюсь, что Алмир вспомнит про здравый смысл и вернется назад, пока не поздно. Не хватало еще, чтобы нас поймали с поличным, и разразился дикий скандал.

Но герцог Гейрлейв, увы, моей внутренней мольбы не услышал, да и к здравому смыслу прислушиваться не желал.

— Нам нужна свободная комната. Моей жене необходимо привести себя в порядок и немного перевести дух перед началом основного торжества, — с самым честным видом заявил этот прохиндей, лишь по ошибке судьбы ставший негласным главой тайной канцелярии.

Слуга покосился на меня подозрительно. Еще бы, ведь выглядела я безупречно. А супругу стоило мне хотя бы намекнуть, и я бы легко взъерошила прическу, чтобы добавить ситуации хоть каплю достоверности.

И я уж было решила, что нас сейчас развернут обратно, но мужчина отошел в сторону и произнес:

— Дальние гостевые покои свободны. Можете занять одни из них.

После чего коротко поклонился герцогу Гейрлейву и спустился с лестницы, скрываясь за поворотом.

Я с облегчением выдохнула, проследив взглядом за скрывшимся из поля зрения слугой, и с осуждением посмотрела на Алмира.

— Он же нам не поверил. Чистое везение, что он не стал поднимать шум.

— Не говори глупостей, радость моя, — отмахнулся от моих нотаций герцог, — Во-первых, он бы не посмел сказать мне и слова. А, во-вторых, он вполне закономерно решил, что мы собрались уединиться для приятного времяпрепровождения перед ужином.

Под приятным времяпрепровождением этот гад имеет в виду именно то, о чем я сейчас подумала? В этом случае никакая успокоительная настойка не помогла мне справиться с праведным гневом.

Да как он вообще смеет пользоваться своим положением и порочить мою репутацию? Конечно, он мужчина, и его совершенно не волнует, какие слухи могут поползти в высшем свете. А сталкиваться со всеми последствиями его опрометчивых решений потом придется именно мне. А нам, между прочим, еще разводиться.

— Ты мне дорого заплатишь за это унижение, — прошипела я, задев герцога плечом, и подхватив юбки, направилась прямо по коридору.

— Что такого унизительного в исполнении супружеского долга, моя сладкая? — невинно поинтересовался супруг, явно веселясь над моим негодованием.

— Что-то не припомню, чтобы где-то тебе задолжала, — парировала я и резко обернулась, — Ну, куда нам дальше?

— Нужно подняться на третий этаж, — повторил свои слова герцог Гейрлейв, — Не будем лишний раз светиться здесь. Пройдем до конца коридора. В этом крыле должна быть еще одна лестница.

— Ты слишком хорошо ориентируешься для того, кто здесь впервые, — заметила я.

— Мне не составило никакого труда достать план особняка, — пожал плечами супруг.

— А давай, я останусь здесь? — предложила я ему с надеждой, — Тихо отсижусь в одних из гостевых покоев, пока ты будешь что-то там искать.

— Ну, уж нет, — упрямо заявил герцог, обхватывая меня рукой за талию и прижимая к своему боку, — Вместе, и только вместе. Нам же, в конце концов, нужно будет какое-то алиби.

— Знаю я твое алиби, — проворчала недовольно, вспоминая про приятное времяпрепровождение, на которое намекал герцог Гейрлейв, но позволила супругу повести меня дальше по коридору.

За поворотом, как и предсказывал Алмир, действительно оказалась еще одна лестница, ведущая наверх. Супруг замер ненадолго, сосредоточенно хмурясь, а потом схватил меня за руку, направляясь дальше.

— Проверял этаж на защитные чары, — пояснил свои действия глава тайной канцелярии, — Удивительно, что Камерон не поставил какую-нибудь охранку на личную территорию перед таким потоком гостей.

— Не все же такие мнительные, как ты, — пожала я плечами.

— Или нас ждет какая-нибудь каверза дальше, — глубокомысленно изрек супруг.

— И что мы конкретно собираемся искать? — спросила я у герцога Гейрлейва, когда мы поднялись на третий этаж, и перед нашими глазами предстал широкий коридор с множеством дубовых дверей по обе стороны, — Компрометирующее белье, кокетливые ночные колпаки или ажурные полупрозрачные ночные рубашки?

Герцог взглянул на меня осуждающе, явно шутку не оценив. А что я могу поделать, если вместо нервозности у меня теперь странный юмор в виде побочного эффекта?

— Нам нужен кабинет, Ханни, — серьезным тоном произнес Алмир, — Разглядывать белье герцога Камерона я пока морально не готов, — все же хохотнул супруг.

Стоило главе тайной канцелярии подергать за ручку ближайшей двери, как стало очевидно, что все двери, как и предполагалось ранее, заперты. И тут я снова понадеялась, что герцог Гейрлейв сдастся, и мы вернемся в общий зал. Но, похоже, я плохо знала своего мужа и его упрямство.

— И что ты собираешься делать? — в очередной раз поинтересовалась я, встав за спиной герцога со скрещенными на груди руками, когда он приник к очередной двери, — Взломаешь все двери на этаже, чтобы найти кабинет?

— Нет, прелесть моя, — спокойно ответил супруг, — Всего лишь запущу сканирующее заклинание. С помощью него найду кабинет, а потом аккуратно взломаю защиту.

Я, ввиду отсутствия магических способностей, привыкла действовать обычным путем. И совершенно забыла про то, что многие аристократы, которые чаще всего были наделены магией, использовали ее во всех сферах жизни. Особенности в защите частного имущества и своих драгоценностей. И даже надеялась полюбоваться на то, как герцог Гейрлейв будет орудовать отмычкой. Но, увы, мечтам моим, похоже, сбыться было не суждено.

Алмир с деловым видом прошелся по коридору, приникая к каждой двери, клал на нее ладонь и замирал на несколько секунд, а затем двигался дальше. И только пятая по счету дверь вела в кабинет, который и искал герцог Гейрлейв.

Здесь супруг возился дольше. Глазам обычной смертной в моем лице этого было не понять, но, судя по всему, начальник тайной канцелярии с сосредоточенным видом снимал ту самую магическую защиту.

— А герцог Камерон не узнает, что его защиту взломали? — не удержалась я от вопроса, — Может, сигналка у него тут стоит? И прилетит сейчас вся охрана дома, чтобы поймать злоумышленников.

— Ты, Ханнелор, совершенно ни во что не ставишь собственного мужа, — с притворным сожалением вздохнул Гейрлейв, — Я, по-твоему, адепт с минимальным уровнем дара и топорным умением взламывать чужую защиту? — он даже обернулся и взглянул на меня с высоко поднятой бровью.

Ладно-ладно, тут явно кто-то намекает на свои филигранные способности отменного воришки.

Герцог, заметив, как я закатила глаза, хмыкнул и вернулся к своему занятию, чтобы через пару минут довольным тоном произнести:

— Готово.

После этого начальник тайной канцелярии повесил в коридоре сигнальный маячок, который, по его словам, оповестит нас о том, если кто-то появится на этаже. И только потом распахнул дверь, приглашая меня пройти внутрь.

На ладони супруга зажегся огненный пульсар, который осветил пространство кабинета, в который мы незаконно проникли. Да, стоит признать, домашний кабинет новоиспеченного министра финансов ничуть не уступает отделке всего особняка. Уж рабочий кабинет главы тайной канцелярии с ним и рядом не стоял. Но у них в управлении везде аскетичная обстановка, стоит признать.

— Интересно, а у Императора кабинет выглядит еще более пафосно и роскошно? Или дальше уже некуда? — протянула я вслух.

— Тоже заметила эту нездоровую тягу к роскоши у одного министра? — поддержал меня герцог.

— Ага.

На этом наш короткий диалог исчерпал себя, и Алмир двинулся прямо к широкому столу из темного дерева, опускаясь в хозяйское кресло. Я же придвинулась к нему, как к единственному источнику света, и зависла над герцогом Гейрлейвом по другую сторону стола. Да и стоит признать, что рядом с супругом я чувствовала себя в безопасности. Потому что тени, зависшие по углам кабинета, как и его владелец, доверия во мне не вызывали.

— Что ты делаешь? — беспокойно поинтересовалась я, заглядывая через стол туда, где склонился супруг, пытаясь открыть ящики встроенной тумбы.

— Взламываю защиту. Пора признать, что ты была не права, и Камерон достаточно мнительный тип, — пробурчал Алмир.

— Слушай, а это точно законно?

Мы тут уже столько защит взломали, что даже если и найдем что-то стоящее, я бы на месте герцога Камерона устроила форменный скандал.

— Прелесть моя, можешь в этом даже не сомневаться. Я здесь представитель власти и закона, — пафосная речь Алмира прервалась, когда замок с тихим щелчком открылся.

Следующие несколько минут герцог Гейрлейв со всей серьезностью и предвкушением проводил ревизию в ящиках рабочего стола министра финансов в свете тусклого огненного пульсара. Я же, ни на что особо не надеялась, разглядывала обстановку вокруг. Благо зрение, привыкшее к темноте, позволяло это сделать.

— Нашел, — выдохнул довольно супруг, поднеся к свету очередной документ из множества похожих.

— Что там? — вытянулась я с любопытством.

— Письмо от нашего зарубежного партнера, в котором он поздравляет Камерона и обговаривает выгодные условия для сотрудничества. Император, разумеется, не в курсе, — на лице герцога Гейрлейва появилась настолько хищная усмешка, что будь я на месте герцога Камерона, тот час бы бросилась паковать чемоданы, — Этого нам хватит для задержания, — почти что любовно пропел Алмир, с удовольствием складывая письмо и отправляя его во внутренний карман своего парадного пиджака.

— Теперь нужно уносить ноги, пока нас не поймали, — поторопила я супруга.

Кажется, действие успокоительной настойки заканчивалось, и на смену спокойствию приходила паника и нервозность.

Герцог Гейрлейв поднялся на ноги и тут же замер, нахмурившись.

— Сработал сигнальный маячок, — произнес он, — Кто-то идет сюда.

Гадать, кто бы это мог быть, особо не приходилось. Не иначе, как хозяин кабинета решил наведаться в свои владения.

— И что же нам делать? — пискнула я, заламывая руки от бессилия.

Вот мне уж точно не хотелось, едва показавшись в столице, тут же попасть в крупный скандал и быть выставленной из приличного дома. Конечно, министр финансов, вроде как, преступник. Но это еще доказать нужно, да и не будут столичные сплетницы вдаваться в такие бюрократические подробности.

Пока я металась из стороны в сторону, пребывая на грани отчаяния и погруженная в панический ужас, герцог Гейрлейв погасил магический пульсар, оставляя нас в кромешной темноте. А затем муж шагнул ко мне, заставляя отступить и прижаться к широкому столу.

Миг, и твердые ладони подхватили меня за талию и посадили прямо на этот стол. Я что-то задела своей пышной юбкой, и оно с глухим стуком покатилось по полу.

— Ты что делаешь? — недоуменно поинтересовалась я у супруга.

Но мое недовольное шипение было самым наглым образом заткнуто, когда герцог Гейрлейв накрыл мои губы поцелуем.

Загрузка...