Глава 5

К моему удивлению, почтить меня своим вниманием глава тайной канцелярии решил уже на следующий день. Я сидела в кабинете отца и разбирала его бумаги, пытаясь хоть что-то понять в его делах, когда в дверь постучал дворецкий и сообщил о прибытии герцога.

Последний дожидался меня в той же гостиной. И, как и вчера, не спешил опускаться на диван. Стоял у окна, что-то разглядывая. Обернулся при моем появлении, мягко улыбнулся, в очередной раз вгоняя меня в ступор. А после снова приложился губами к моей руке в знак приветствия.

Хотела ему сообщить, что это вовсе необязательно. Но язык не повернулся. Если герцог Гейрлейв решил наладить наши отношения до брака, то кто я такая, чтобы ему в этом мешать?

— Дорогая леди Эйвери, — произнес мужчина, взирая на меня своими зелеными глазами с высоты своего роста, — Я бы хотел предложить вам совместную прогулку в парке. Обстоятельства вынуждают нас сыграть скорую свадьбу. Но я бы не хотел, чтобы общество было в курсе условий завещания вашего отца. В наших с вами интересах представить все так, что я после недолгих ухаживаний решил сделать вам предложение, которое вы с радостью приняли.

Усмехнулась про себя. Да кто бы его ни принял? Отказать герцогу не рискнули бы даже из страха.

Но его слова звучат разумно. Узнай кто о завещании и условии отца, репутация будет подмочена у нас обоих. И если мне почти нечего терять, то герцог Гейрлейв потеряет многое.

И, если он идет на такой серьезный шаг, чтобы помочь мне, то почему бы мне не помочь ему сохранить лицо?

— Вы правы, — признала я, — Когда вы хотите устроить прогулку?

— Прямо сейчас.

Удивленно посмотрела на мужчину. А он, похоже, не привык откладывать дела в долгий ящик. Да и время у нас поджимает. Но мог хотя бы прислать письмо, чтобы я подготовилась?

Мое черное строгое платье выглядит совсем уныло и убого на фоне его сияющего, дорогого, пошитого по последней моде темно-синего костюма, надетого на мужчине.

— Не переживайте, Ханеллор, — слишком уж проницательно заметил мою заминку герцог, — Ваша красота способна затмить собой любой наряд. Тем более, вы носите траур по отцу. Вас поймут и не осудят.

Щеки против воли порозовели от услышанного комплимента. Я знала, что красива, и герцог Гейрлейв не сказал мне ничего нового. Но было приятно получить подтверждение своей красоты из уст именно этого мужчины.

— Хорошо, — сдалась я, — Но мне нужно предупредить Женевьеву, мою компаньонку.

— С удовольствием взял бы на прогулку и вашу Женевьеву, — произнес герцог, — Но, увы, двуколка не рассчитана на такое количество пассажиров.

Бросила на главу тайной канцелярии недовольный взгляд. Понимаю, конечно, как складываются обстоятельства. Но за кого он меня принимает?

Это лишь наша вторая встреча, а этот высокородный нахал специально явился на двуколке и даже не озаботился соблюдением приличий и сохранением моей репутации.

— Леди Эйвери, — произнес герцог Гейрлейв примирительным тоном, — Прогулка в парке, в открытом экипаже и на виду у множества горожан не способна повредить вашей репутации. Понимаю, как выглядит мое поведение в ваших глазах. Но, уверяю, переживать вам не о чем. Если кто-то и посмеет усомниться в вашем благочестии, то наше скорое бракосочетание заткнет всем рты.

И как у него получается так убедительно оперировать фактами? Даже спорить отпадает всякое желание, и ты сразу проникаешься всей разумностью приведенных доводов.

Да, и будем откровенны, в моем положении просто глупо предъявлять претензии. Поэтому, мне остается лишь понадеяться на честность герцога Гейрлейва и довериться этому мужчине.

— Шляпку и перчатки я хотя бы могу захватить?

— Конечно, — с мягкой улыбкой заверил меня герцог, — Подожду вас снаружи.

* * *

В парке в это время дня было на удивление многолюдно. У всех этих благородных господ и дам совсем никаких дел нет? Оккупировали весь парк и провожают нас крайне заинтересованными взглядами.

— Сегодня просто на удивление хорошая погода после череды дождей, — ответил герцог на мой невысказанный вопрос, — Поэтому здесь так много людей.

Я, конечно, тоже иногда прогуливалась по городу с приятельницами в утреннее и дневное время. Но все же большую часть времени проводила дома, занимаясь с нанятыми отцом учителями. Оттого так странно было видеть подобное оживление.

— Вы часто проводите здесь время? — стрельнув глазами в сторону герцога, осторожно поинтересовалась у него.

— Нет, — неожиданно веселым тоном фыркнул мужчина, — Обычно в это время дня я пропадаю в управлении. Но, моя дорогая леди Эйвери, ради вас вынужден был сделать исключение.

— Тогда, выходит, все эти удивленные взгляды, направленные в нашу сторону, вызваны вашим неожиданным появлением в парке посреди рабочего дня? А вовсе не моей компанией.

— О нет, леди, уверяю вас, все сейчас бурно обсуждают именно ваше присутствие в моей компании.

Герцог Гейрлейв перехватил поводья и повернул голову, посмотрев мне в глаза.

— Но это ведь нам только на руку, не так ли? — озорно подмигнул мне мужчина.

И пока ошарашенная таким поведением страшного и грозного начальника местного отдела тайной канцелярии я пыталась прийти в себя, герцог остановил двуколку и лихо с нее спрыгнул, протягивая мне руку.

— Предлагаю немного прогуляться. Вон там чудное озеро, — указал мужчина куда-то за моей спиной.

— А еще там чудесная стайка юных девиц, — заметила я, подавая герцогу Гейрлейву руку и спускаясь с двуколки.

— Которые не обделят нас своим вниманием, расскажут об этой чудесной встрече своим матушкам. И не далее, как сегодня вечером, весь Харпендер будет знать, что я за вами ухаживаю, — подхватил мою мысль мужчина.

— Вы знали, что вы страшный человек? — посмотрела на герцога снизу вверх, и в ответ на его недоуменно выгнутую бровь, пояснила, — Вы в совершенстве овладели искусством манипулирования чужими умами.

— О, моя дорогая леди Эйвери, это гораздо проще, чем может показаться на первый взгляд, — заверил меня начальник тайной канцелярии.

Мне еще раз загадочно подмигнули, подхватили мою ладонь, опуская на мужскую руку, согнутую в локте, и неспешно повели в сторону небольшого озера, раскинувшегося в самом центре местного парка.

Проходя мимо посетителей парка и представителей местной знати, я улавливала устремленные на нас взгляды и негромкие шепотки за спиной.

Однако, подходить к нам никто не рисковал, награждая лишь приветственными кивками со стороны. И, судя по всему, благодарить за это нужно было герцога Гейрлейва, который вернул своему лицу отстраненный вид и строго взирал на всех вокруг.

Когда мы прошли мимо стайки юных девиц, которую я заприметила с самого начала, я вздрогнула, услышав звонкий смех за спиной и какое-то едкое замечание, брошенное в сторону моего наряда.

Поежилась и передернула плечами. Мой спутник перемену в настроении быстро заметил и уставился на меня вопросительно.

— Я не привыкла к такому вниманию к моей скромной персоне, — вздохнула я.

— Привыкай, — хмыкнул глава тайной канцелярии, — Теперь подобное внимание будет преследовать тебя постоянно. И чем быстрее ты перестанешь дергаться, тем лучше.

— А давно мы с вами перешли на неформальное общение, герцог Гейрлейв? — поинтересовалась уязвлено.

Меньше всего мне сейчас хотелось становиться жертвой убийственных взглядов и главной темой для обсуждения в светских салонах. Но, увы, обстоятельства складываются так, что выбора у меня не остается. И все же, как же это сложно, после привычной тихой и размеренной жизни.

— Сейчас? — предположил герцог, опустившись на скамейку, стоящую под раскидистым дубом в нескольких метрах от берега, — Садись, Ханнелор.

И, не дождавшись от меня ответа, Гейрлейв потянул меня за руку, вынуждая совсем не по-светски плюхнуться рядом на лавку.

Наши бедра соприкоснулись, и я предприняла попытку отодвинуться, соблюдая рамки приличий. Но мужская ладонь обвила мою талию, заставив задохнуться от возмущения, вызванного наглостью ее обладателя, и придвинула меня обратно, буквально вдавливая в бок герцога.

— Это неприлично, — пискнула я.

— Кому какое дело, если через пару недель мы окажемся женаты? — отмахнулся от моих возмущений герцог Гейрлейв.

— Но моя репутация, — попыталась я вразумить его.

— Она не пострадает, Ханнелор, — заглянув мне в глаза, произнес начальник тайной канцелярии, — Я не откажусь жениться на тебе. Более того, уже завтра в местной газете выйдет новость о нашей помолвке. И, как твой жених, я не делаю ничего предосудительного.

— По-моему, для того, чтобы скрыть от всех нюансы нашего брака, короткой поездки на двуколке было вполне достаточно, — отозвалась я, поджав губы.

Как же меня это все смущает. Ни к такому я готовилась, когда услышала об условии завещания. Надеялась, что герцог Гейрлейв даст мне возможность спокойно отсидеться в поместье до самого дня свадьбы. Да и потом не станет трогать лишний раз. Достаточно всего выезжать с ним в свет несколько раз в год, а в остальное время можно жить раздельно. Многие женатые пары нашего статуса именно так и живут.

И, уж если мне не представилась возможность выйти замуж по любви, могу я хотя бы надеяться на спокойную и безмятежную семейную жизнь?

— Ханнелор, — вздохнул сидящий рядом мужчина, — Признаюсь, я не планировал жениться так скоро. Ты, я думаю, тоже. Но что нам мешает повернуть сложившуюся ситуацию в свою пользу? Мы ведь можем сделать этот брак настоящим и…счастливым. Я бы этого очень хотел.

И смотрит на меня так искренне своими глубокими зелеными глазами. Неожиданно добрыми, несмотря на всю показную суровость этого мужчины.

И хочется довериться этим завораживающим глазам и искренним словам. И я робко киваю в ответ.

Губы герцога Гейрлейва растягиваются в мягкой улыбке. И он, продолжая смотреть мне в глаза, склоняется надо мной. Его взгляд опускается на мои губы. И в этот момент я забываю, как дышать.

Не собирается же герцог сейчас этого сделать? Сорвать с моих губ первый поцелуй.

Но начальник тайной канцелярии, словно и не заметив моего секундного испуга, припал к моим губам в осторожном, трепетном поцелуе.

Мои веки опустились, и я прислушалась к собственным ощущениям, пытаясь понять, нравится ли мне это незатейливое действо, о котором так много пишут в прочитанных мною украдкой любовных романах.

Было…непривычно. Мягкие сухие губы прикасались к моим почти невесомо. Словно меня целовал не пугающий до одури мужчина, а лишь лепестки цветов случайно опустились на мои губы.

— Вот видишь, совсем не страшно, — прошептал мужчина, отстраняясь и мягко мне улыбнулся, погладив мою щеку подушечками пальцев, — Сказал бы я, что после этого должен на тебе жениться. Но я и так собираюсь это сделать, — усмехнулся он, — И Ханнелор, называй меня Алмиром, а не герцогом Гейрлейвом.

— Ханни, — выдохнула я.

— Что?

— Я предпочитаю, когда меня называют Ханни, а не Ханнелор.

— Хорошо, Ханни, — кивнул герцог, легко поднимаясь на ноги, — Вернемся к двуколке? Не хочется этого произносить, но меня сегодня еще ждет работа.

Я кивнула и с заметным облегчением выдохнула. Мне определенно нужно было время спокойно переваривать все случившееся сейчас. Да и, возможно, сказалась моя нервозность, но я не могла избавиться от ощущения, что множество злобных взглядов сверлят мою спину.

Возвращаясь к двуколке под руку с герцогом Гейрлейвом, я искоса бросала на него взгляды. Какой же он все-таки странный и непонятный. И ведет себя совсем не так, как я ожидала. Так, неужели, все эти мрачные слухи, ходящие вокруг него, не более чем глупые сплетни?

Видимо, совсем скоро у меня появится возможность убедиться в этом лично.

Загрузка...