— И как мы будем выяснять, кто же шпионит на нас в нашем собственном доме? — поинтересовалась я.
— Тебе незачем об этом переживать, я все решу и придумаю способ вывести хитреца на чистую воду, — заверил меня герцог Гейрлейв.
— Позволь мне с тобой не согласиться, — возразила я, — Как я могу чувствовать себя в безопасности, спокойно передвигаться и говорить, если я буду знать, что за каждым моим словом или действием тщательно следят? Да не просто следят, а еще и докладывают об этом людям, которые мне угрожают и пытаются мной манипулировать.
— Будешь себя чувствовать в большей безопасности, если станешь участвовать в поимке шпиона? — поинтересовался супруг, взглянув на меня со скепсисом.
— Именно, — кивнула я, не желая отступать.
Я и так слишком долго полагалась на Алмира, не вмешиваясь ни в какие дела. И, как показала практика, надежнее себя от этого чувствовать не стала. Так не пора ли взять дело в свои руки и поучаствовать во всем самой?
— Хорошо, — не стал спорить супруг, — Я придумаю, как можно будет тебя привлечь к этому делу. А пока наслаждайся своим чаем, — произнес герцог Гейрлейв и окликнул своего подчиненного.
Когда Блейн вошел в гостиную, герцог решительно поднялся и произнес:
— Не отходите от моей жены ни на шаг и отправляйтесь домой, когда леди Гейрлейв закончит со своими делами в поместье.
— А куда же направишься ты? — сочла я нужным поинтересоваться.
— Навещу нашего старого знакомого и постараюсь выяснить, насколько он болтлив.
— Я поеду с тобой, — решительно произнесла я, поднимаясь со своего места вслед за герцогом.
— Ханни, ты же это не всерьез?
— Кажется, я ясно дала понять, что больше не намереваюсь сидеть, сложа руки, — продолжила настаивать на своем я.
— Будет лучше, если я поговорю с поверенным сам, — не отступал Алмир.
— Поверь, я не и собираюсь занимать твоего места и вести вместо тебя разговоры. Но туманная неопределенность заставляет меня тревожиться лишь больше.
— И все же, это не самая лучшая затея, — взглянув на меня с укором, произнес герцог Гейрлейв.
— Ладно, — вздохнула я, — Тогда я поеду домой и буду сидеть там все то время, что ты разбираешься со всеми недоброжелателями. Книги в библиотеке имеют свойство заканчиваться, а разговоры с твоей матушкой способны быстро наскучить. И тогда, возможно, в моей голове могут появиться всякого рода размышления. Например, о том, как славно было бы сбежать с лордом Дортаном или отправиться в путешествие, как лорд Бастер.
Со стороны Блейна послышался смешок, который сотрудник тайной канцелярии поспешил замаскировать за кашлем.
— По-моему, это не смешная шутка, — окинув меня мрачным взглядом, изрек Алмир.
— А кто сказал, что я шучу? — парировала я, отвернувшись к окну.
— Ладно, твоя взяла, — вздохнул герцог, — Блейн, возьмешь мой экипаж и отправишься следом за нами. А мы с леди Гейрлейв посетим контору одного поверенного в городе.
Блейн снова кивнул, возвращая себе беспристрастный вид, и вышел за дверь.
Добившись своего, я просияла и подошла к супругу, взяв того за руку.
— Вот видишь, — шепнула я ему, — Иногда проще сразу согласиться.
— И как я раньше не замечал, что у тебя такой упрямый характер? — возведя глаза к потолку, простонал супруг.
— Поверь, я еще прекрасно держу себя в руках для человека, которого заперли в одном доме со свекровью, — сообщила я герцогу.
— Тогда мне крупно повезло, что я женился именно на тебе, — съязвил Алмир в ответ.
— Главное, почаще себе об этом напоминай. И тогда будет легче пережить оставшийся год, — дала я ценный совет, похлопав супруга по руке.
— А я смотрю, про развод ты мне не дашь забыть, — подметил герцог Гейрлейв.
— Я живу лишь мечтами об этом дне, — вздохнула я, — Но, чтобы до него дожить, нам нужно разобраться с текущими делами. Так что, хватит болтовни, давай же скорее отправимся к поверенному.
— Как пожелаете, леди Гейрлейв, — произнес Алмир, чинно кивнув, и повел меня к выходу из гостиной.
Когда мы вошли в кабинет поверенного, тот явно удивился столь неожиданному визиту.
— Лорд и леди Гейрлейв? Чем обязан? — поинтересовался он настороженно, поднимаясь из-за стола.
— Вы помните о разговоре, который произошел в нашу последнюю встречу? — поинтересовался Алмир.
— Конечно, Ваша светлость. Как и обещал, я никому не сказал ни слова, — заверил его поверенный.
— Вы в этом так уверены? — уточнил герцог Гейрлейв.
— Разумеется, — кивнул поверенный, гордо выпятив грудь вперед, — Я человек слова, и всегда держу данные мною обещания.
— Ханни, дорогая, — обратился ко мне супруг, — Выйди на минутку, пожалуйста. Мне нужно кое-что уточнить у господина поверенного.
— Опять?
— Всего лишь на минуту, — настойчиво повторил герцог.
И мне пришлось повиноваться. Не знаю, какие методы он использовал в прошлый раз, но они оказались весьма эффективны.
Когда я вышла из кабинета, стоящий за дверьми Блейн порядком удивился.
— Все в порядке, леди Гейрлейв? — обеспокоенно поинтересовался подчиненный Алмира.
— Пока в этом не уверена, — честно призналась я.
За дверью тем временем раздался глухой звук, похожий на звук удара, а затем сдавленное шипение.
— А вы всегда используете столь радикальные методы при переговорах? — осторожно поинтересовалась я у Блейна, покосившись на закрытую дверь.
— Временами, — уклончиво ответил тот.
— Ханни, можешь войти, — раздался в этот момент голос герцога из-за закрытой двери кабинета.
Блейн поспешил любезно открыть для меня дверь, и я вновь вошла внутрь, не зная, что там увижу.
В целом, картина выглядела вполне пристойной, если опустить тот факт, что господин поверенный как-то странно потирал свой бок и прихрамывал, направляясь к своему рабочему месту.
— Теперь, быть может, вы согласитесь признаться нам в том, с кем вы любезно поделились частной информацией о делах ваших клиентов? — вновь задал свой вопрос герцог Гейрлейв.
— Да с чего вы вообще взяли, что это был я? — вспыльчиво поинтересовался в ответ мужчина, — Насколько я помню, в день оглашения завещания графа Эйвери нас в той комнате было отнюдь не трое.
— Не испытывайте мое терпение, — мрачно предупредил его Алмир.
— Ладно-ладно, я все скажу, — сдался поверенный, — Только оставьте свои варварские методы при себе.
А я облегченно выдохнула, понимая, что Женевьева здесь вовсе не причем, и моя изначальная догадка оказалась правдивой.
— Я не собирался никому ничего говорить, честное слово, — начал оправдываться делец, — Я безмерно вас уважаю, Ваша светлость, и из глубокого уважения к вам и всем остальным моим клиентам я не желал того, чтобы эта глупая ситуация произошла.
— Ближе к делу, — поторопил его Алмир.
— Это случилось около полугода назад, — произнес поверенный, — Господин мэр поручил мне ведение одного дела для городской ратуши, которое, впрочем, закончилось вполне успешно. После он пригласил меня отметить наше плодотворное сотрудничество. Мы выпили, разговорились. Слово за слово, и я сам не заметил, как рассказал о завещании графа Эйвери, которое и привело к вашему браку.
— И это все? Кому вы еще об этом говорили? — хищно поинтересовался герцог, нависая сверху над мужчиной.
— Клянусь, только мэру и никому больше. Он лишь посмеялся над этой ситуацией и заверил меня, что никому ничего не скажет, — покаялся поверенный.
— Пеняйте на себя, если вы мне сейчас солгали, — предупредил его Алмир, — И не думайте, что я так это оставлю. Вас ждет разбирательство, в ходе которого будет проверка на соответствие профессиональной этике и встанет вопрос об отчуждении у вас лицензии.
— Помилуйте, Ваша светлость! — воскликнул поверенный, — Я не желал ничего дурного.
— Думать об этом нужно было раньше, — припечатал герцог Гейрлейв прежде, чем мы с ним вышли за дверь.
— Теперь, по крайней мере, ты можешь быть уверен в том, что Женевьева здесь не причем, — произнесла я, когда мы покинули контору поверенного отца.
— Ты оказалась права, — кивнул Алмир.
— И меня собственная правота совсем не радует, — заметила я, — Думаешь, это мэр?
— Сомневаюсь, что он как-то связан с герцогом Камероном, — признался супруг, — Но он мог поведать о завещании кому-то еще. Пока что ситуация становится все запутаннее.
— И что ты планируешь делать? — полюбопытствовала я, — Ворвешься в кабинет к мэру и потребуешь покаяния во всех грехах?
— Ты очаровательна в своем сарказме, дорогая, — парировал герцог невозмутимо, — Но, боюсь, с мэром так легко справиться не получится. Здесь нужно действовать более изящно.
— И каким же образом? — продолжала допытываться я.
— Для начала, стоит познакомиться с ним поближе, — произнес супруг задумчиво, — Я непозволительно мало внимания уделял местному градоправителю, пора это исправить.
После встречи с поверенным я отправилась домой под присмотром сотрудника тайной канцелярии. А герцог Гейрлейв отправился в местное управление, начальником которого он и являлся.
Когда я ехала домой, то предполагала, что мне придется остаток дня изнывать от любопытства и нетерпения без возможности что-либо предпринять. Но меньше всего я ожидала, что по приезду домой, меня там будут встречать гости.
— Леди Гейрлейв, к вам посетитель, — сообщил дворецкий, подкарауливший меня в холле особняка.
— Посетитель? Ко мне? — не смогла я скрыть собственного удивления.
— Да, он ждет в гостиной, — сдержанно кивнул Ханс.
Пока я шла в сторону гостиной, то мысленно перебирала все возможные варианты того, кому же принадлежит личность незваного визитера. Но все мои предположения оказались неверны.
— Лорд Дортан, что вы здесь делаете? — поинтересовалась я после того, как вошла в гостиную и плотно прикрыла за собой дверь.
Теперь, конечно, и закрытые двери не могли меня успокоить и избавить от навязчивого ощущения, что за мной наблюдают. Но и потворствовать тому, чтобы все обитатели дома стали свидетелями нашего с Грегори разговора, я тоже не желала.
— Прошу прощения за неожиданный визит, Ханнелор, — произнес мужчина, поднимаясь с места, — Но мне нужно с вами поговорить.
— Нам не о чем с вами разговаривать, Грегори, — перебила его я, — И вы должны были дважды подумать прежде, чем являться сюда. Навещать замужнюю женщину крайне неприлично. И вы должны немедленно уйти, если не хотите бросить тень на мою или на вашу репутацию.
— Раз уж я здесь, то, может быть, вы хотя бы выслушаете меня? — произнес Грегори в ответ.
— Сомневаюсь, что вы можете поведать мне что-то новое, — вздохнула я, — Но прошу, — кивнула я в сторону кресла, а сама заняла место на диване.
Однако лорд Дортан опускаться на предложенное место не спешил, зависнув посреди гостиной, словно статуя. И меня его поведение начинало напрягать все больше. Пожалуй, зря я вообще согласилась его слушать. Нужно было сразу же отказать в визите после того, как я увидела, что за гость ко мне пожаловал.
— Ханнелор, я долго думал о нашем с вами последнем разговоре, — произнес Грегори после долгой паузы, — Признаться откровенно, я не могу ни о чем думать, кроме вас. Вы поселились в моих мыслях, вытеснив все остальное. Вы пленили мое сердце, и я ничего не могу с этим поделать.
С каждым новым словом, произнесенным лордом Дортаном, я все больше теряла терпение.
— Похоже, вы не солгали, — сдержанно произнесла я, поднимаясь с места, — По крайней мере, насчет вытесненных мыслей. Иначе, вы бы сообразили, что в нашу прошлую встречу я высказалась крайне понятливо о том, что думаю на этот счет.
— Но, Ханнелор… — перебил меня Грегори.
— Во-первых, для вас я не Ханнелор, а леди Гейрлейв, — осадила его я, — А, во-вторых, если бы вы действительно испытывали ко мне чувства, то вам бы пришло в голову позаботиться обо мне, моем счастье и моей репутации. Сейчас же все ваши действия характеризуют вас как человека, который печется лишь о своих душевных волнениях.
Лорд Дортан еще несколько мгновений вглядывался в мое лицо, надеясь там увидеть неизвестно что. Но после тяжко вздохнул, его плечи опустились и он, наконец, сдался.
— Я понял вас, леди Гейрлейв. Но мы можем остаться хотя бы добрыми знакомыми? — с надеждой уточнил у меня Грегори.
— Так, непременно, и произойдет, — кивнула я, — Если вы немедля покинете мой дом. Мне не хотелось бы тревожить своего супруга слухами о том, что вы меня навещали.
Грегори хотел было что-то произнести, но, наткнувшись на мой предупреждающий взгляд, он передумал и, упрямо поджав губы, молча вышел из комнаты.
А я устало опустилась на диван и наполнила пустую чашку уже остывшим чаем. Все эти события последних дней меня уже немало утомили. И, хочется верить, что оставшийся год до развода пройдет не в пример спокойнее. Но, пока что, все говорит об обратном.