13

С того самого момента, как оценщик перешагнул порог «Libri di Luca», атмосфера в магазине, как показалось Катерине, резко изменилась. Девушке стало не по себе в присутствии оценщика, особенно когда его внимательный, словно ощупывающий взгляд упал на нее, потом скользнул по заколоченным окнам и обнажившемуся участку пола и перескочил оттуда на книжные стеллажи и галерею. По выражению лица оценщика можно было понять, что книги его мало интересуют. Взгляд его фиксировал то, что он видел перед собой, а мысленно оценщик сразу же переводил все это в квадратные метры и проценты.

До этих пор день складывался превосходно. На голубом небе не было ни облачка, и, хотя чувствовался холод, Катерина с большим удовольствием проехалась на велосипеде от своего квартала, расположенного на северо-западе Копенгагена, до центра города. Войдя в магазин, она сразу же принялась за уборку. Уксус, налитый Йоном в ведро, сделал свое дело, и после хорошего проветривания запах гари полностью улетучился. Чтобы создать в помещении определенную обстановку, она принесла из подвала канделябр с пятью свечами, втайне радуясь, что зажигает огонь там, где еще совсем недавно с ним приходилось бороться.

Те несколько клиентов, что заглянули в букинистическую лавку в течение дня, вовсе не были Катерине в тягость, наоборот, она даже постаралась, проявив при этом максимум деликатности, убедить их сделать кое-какие нужные им приобретения.

Явившийся оценщик сказал только, что зовут его Могенс Вернер и что он «должен взглянуть на вещи». Под распахнутым светлым пальто военного покроя на нем был строгий темно-синий костюм, в руках он держал блокнот и карманный калькулятор. Оценщик не задал Катерине ни одного вопроса и даже не спросил разрешения осмотреть магазин. Сначала он просто молча походил по торговому залу, проявив особый интерес к окнам и полу, потом бегло осмотрел стеллажи с книгами, не задерживаясь взглядом на отдельных томах. Но когда он начал подниматься по лестнице на галерею, Катерина заподозрила неладное.

Непонятно было, что ему могло понадобиться наверху. Из зала было прекрасно видно, что единственные поврежденные огнем места находятся в нижней части галереи, а вовсе не на верхней площадке. Кроме того, заметно было, что книги, стоявшие там, привлекали внимание оценщика в гораздо большей степени, чем тома в зале: почти у каждой он задерживался ровно на столько времени, сколько нужно было, чтобы прочесть заглавие и имя автора. Иногда он даже делал какие-то пометки в своем блокноте.

Снизу Катерине было прекрасно видно, как внимательно он изучает содержимое каждого из находящихся наверху застекленных шкафов. Она чувствовала, насколько сосредоточено его внимание — лишь иногда в сознании оценщика случайно всплывала та или иная посторонняя картина. Правда, одна из них повторилась несколько раз, однако она пропадала так быстро, что деталей Катерина разобрать так и не смогла. На этой картине оценщик был в кафе, а напротив него за столом сидели двое мужчин. Один был высокий, рыжеволосый, с глубоко посаженными темными глазами.

Другой мужчина — седоватый, коротко стриженный — производил впечатление человека веселого и добродушного. На обоих были костюмы. Катерина была уверена, что мужчину с проседью она уже где-то видела.

Заметив, что оценщик начал спускаться, Катерина подошла к лестнице как раз в тот момент, когда он поставил ногу на нижнюю ступеньку. Кивнув девушке, он уже хотел проследовать дальше в подвал.

— Прости, куда это ты собрался? — резко спросила она.

Оценщик пожал плечами:

— Мне необходимо оценить все здание. В том числе и подвал.

— Внизу ничего не пострадало, — сказала Катерина. — Внутри пожарные вообще ничего не тушили, так что здесь вообще нет никаких повреждений — ни от огня, ни от воды.

— И тем не менее… — со вздохом произнес он. — В мои обязанности входит осмотр всех помещений.

— К сожалению, не могу тебе этого позволить, — твердо сказала Катерина. — Только в присутствии владельца.

— Владельца? — удивленно повторил оценщик. — Но ведь это он пожелал, чтобы все здесь оценили.

После телефонного звонка Йону Катерина уговорила оценщика зайти через полчаса. Тот с недовольством пытался возражать, ссылаясь на то, что у него на сегодня есть еще и другие вызовы, предупредил, что дело не может быть закончено без его окончательной оценки. Когда, вернувшись через 35 минут, он обнаружил, что Йона еще нет, настроение у него явно не улучшилось.

— Ну и что будем делать? — спросил он, однако в этот момент дверь магазина распахнулась, и внутрь быстро вошел запыхавшийся Йон.

С улыбкой облегчения Катерина указала на Йона, который уже к ним приблизился.

— Могенс Вернер, — сказал оценщик, протягивая ему руку.

Йон пожал ее:

— Йон Кампелли. «Libri di Luca» принадлежит мне.

— Так владелец — ты? — с изумлением произнес оценщик, отдернув руку так, будто его ударило током.

— Да, а в чем дело?

— Думаю, тут какое-то недоразумение, — сказал Могенс Вернер и неуверенно улыбнулся. — Ты уж меня прости.

— В каком смысле? — спросил Йон и указал на окна. — Это вовсе никакое не недоразумение, а следы от пожара.

— Не в этом дело, — сказал оценщик, краснея. — Меня наняли не для того, чтобы оценить ущерб от пожара. Моя задача — оценить магазин вместе со всем, что в нем находится, в связи с его будущей продажей.

— Продажей? — Катерина с ужасом посмотрела на Йона.

Тот покачал головой:

— Ничего подобного я не заказывал. — Он перевел взгляд на оценщика: — Кто тебя нанял?

— Покупатель и… ну, тот, кого я принял за владельца, — ответил оценщик; видно было, что ситуация его тяготит. — К сожалению, имен их я назвать не могу.

— Тебе не кажется странным, что один из них пытался выдать себя за владельца?

Могенс Вернер кивнул:

— Согласен, и еще раз прошу меня простить. Я попытаюсь как можно скорее все прояснить. — Он протянул руку. — Извините, что отнял у вас обоих время. — Йон пожал ему руку, Катерина сделала то же самое, и оценщик торопливо вышел за дверь.

— Как думаешь, что все это значит? — спросила Катерина.

— Есть некоторые соображения на этот счет, — проговорил Йон. — Помнишь статью, которую я принес в тот вечер, когда случился пожар? Человек на той фотографии — один из моих клиентов. Он долго расспрашивал меня, не хочу ли я продать «Libri di Luca», и был при этом весьма настойчив.

Катерина кивнула, быстро прошла за прилавок и стала рыться в выдвижном ящике. Когда на магазин напали, статья в суматохе упала на пол, но Катерина помнила, что, наводя порядок, она подобрала какие-то разбросанные по всему залу бумаги и сунула их в ящик. Наконец поиски ее увенчались успехом. С довольным видом она выудила статью из вороха бумаг и стала внимательно изучать фотографию.

Вне всякого сомнения, это был тот самый человек, которого она видела, когда улавливала мысли оценщика.

— Странно, — продолжал Йон, — но я беседовал с этим самым Ремером незадолго до того, как ты мне позвонила. И между прочим, четко дал понять, что не собираюсь продавать магазин.

— По-видимому, некоторые не желают мириться с отказом, — сказала Катерина и рассказала о двух мужчинах, сидевших в кафе вместе с оценщиком.

— Второй, должно быть, тот самый книготорговец, друг Ремера, — сказал Йон. — А его ты не узнаешь?

Катерина покачала головой. Тем не менее рыжеволосый мужчина вызывал у нее какую-то смутную тревогу. Картины, которые она улавливала подобным образом, почти всегда были ярко эмоционально окрашены в зависимости от восприятия ситуации человеком, чьи мысли она читала. Что-то во время встречи в кафе заставляло оценщика нервничать. Вполне вероятно, что в действительности человек этот был вовсе не так высок, а глаза его сидели не так глубоко и не были такими уж темными, однако Могенс Вернер чувствовал какое-то беспокойство, быть может, угрозу, исходящую от этого человека, который поэтому запомнился ему именно таким.

— Думаешь, здесь есть какая-то связь с Лукой? — Катерина посмотрела на Йона.

— Нет, — быстро ответил он. — Скорее всего, просто кто-то хочет воспользоваться удобным случаем и заполучить магазин. Я знаю таких типов, как Ремер, всегда находящихся в поисках удачной сделки. — Йон сделал паузу, словно для того, чтобы убедить себя самого в сказанном, а затем добавил: — Кроме того, откуда ему знать, что здесь в действительности происходит, он ведь к вам не вхож?

— Что касается бизнеса, тут я ничего не понимаю, — призналась Катерина. — Но одно могу сказать точно: никого из этих двоих я среди Чтецов не видела. Она подняла руку, выпрямив указательный палец. — Между прочим, сегодня состоится заседание улавливающих. Они согласны, чтобы ты тоже пришел. У тебя есть время?

— Ну вообще-то мне нужно было сегодня поработать над делом Ремера, однако после того, что он сегодня выкинул, желание, честно сказать, отпало. Может, позвонить ему прямо сейчас и сказать, что он может сделать с этим протоколом оценки? — Йон достал мобильный телефон и начал набирать номер.

— А Ремер важный клиент? — спросила Катерина.

— Очень, — ответил Йон, кивнув. Он устремил взор в потолок, потом несколько мгновений смотрел прямо перед собой. Катерина все это время не сводила с него глаз. Наконец Йон смущенно улыбнулся, слегка пожал плечами и сказал: — Ладно, может, стоит немного повременить.

В этот момент мобильный телефон у него в руке зазвонил. Оба они вздрогнули, а Йон от неожиданности чуть не выронил аппарат.

— Йон Кампелли, — произнес Йон, когда ему удалось наконец поднести телефон к уху. — Кортманн, — сказал он, бросая взгляд в сторону Катерины. — Да, она здесь. — Некоторое время он внимательно слушал, пару раз покачав головой. — Когда? — спросил он и посмотрел на часы. — Мы можем быть там через четверть часа. Хорошо. До свидания.

Катерина с ожиданием смотрела на Йона, пока тот складывал свой мобильник и убирал его в карман.

— Помнишь Ли? Ну того парня, компьютерщика, на вчерашнем заседании?

Катерина кивнула.

— Он умер, — сказал Йон. — Покончил с собой.

— Когда? — Катерина была потрясена.

— Сегодня ночью, — ответил Йон. — Его нашли рано утром.

— Но… самоубийство? — Человек, которого она видела в читальном зале библиотеки на Эстербро, совсем не был похож на потенциального самоубийцу. Наоборот, его прямо-таки распирало от заносчивости, которая хоть и производила неприятное впечатление, однако никак не могла свидетельствовать о суицидальных наклонностях.

Йон пожал плечами:

— Кортманн тоже не уверен. Он встретит нас у квартиры, где это произошло. Думаю, будет лучше, если мы вдвоем сейчас отправимся туда.


Катерина заперла магазин, и они на машине Йона поехали в район Южного порта. День уже клонился к вечеру, и к тому времени, как они добрались до места, небо окрасилось в темно-синие тона с багровыми разводами.

Ли проживал в многоэтажном доме, окна которого были обращены на станцию городской надземки и унылые ряды таких же серых зданий. Выйдя из автомобиля на улицу, Катерина поежилась — и от холода, и от царящей вокруг гнетущей обстановки. Парковка перед зданием была наполовину занята автомашинами, но один автомобиль разительно отличался от остальных. В одном ряду с «фольксвагенами-поло», «фиатами» и различными японскими малолитражками стоял огромный черный «мерседес». В темноте казалось, что внутри никого нет, однако стоило Йону и Катерине подойти ближе, как в салоне над задним стеклом вспыхнула лампочка. В ее неярком свете можно было различить сидевшего за рулем человека, а также мужскую фигуру позади него.

Подойдя к «мерседесу» вплотную, они узнали в сидящем сзади человеке Кортманна. Указав на дверь автомобиля, он махнул Йону и Катерине рукой, приглашая их внутрь. Салон черного «мерседеса» оказался полностью переоборудованным. Половина заднего дивана была убрана, а пол опущен, так что Кортманн мог въезжать на своем инвалидном кресле прямо в салон. Пассажирское сиденье справа от водителя было развернуто на сто восемьдесят градусов и установлено спинкой по направлению движения. Йон устроился на нем, Катерина же села рядом с Кортманном.

Когда девушка захлопнула за собой дверь, водитель как по команде вышел из автомобиля. Убедившись, что он отошел достаточно далеко, Кортманн заговорил:

— Ли нашел сегодня утром один из его коллег. Они оба работали в Аллерёде к северу от Копенгагена и каждое утро вместе ездили туда на машине Ли. Коллеге часто приходилось заходить за Ли, поскольку тот иной раз вполне мог проспать. Он часто мог работать всю ночь напролет. Поэтому у коллеги был свой ключ. Так он и обнаружил Ли, только не спящим, а мертвым. — Кортманн тяжело вздохнул. — Полиция нашла на ночном столике несколько пустых ампул с инсулином. По-видимому, у Ли был диабет. Кроме того, там было письмо, подписанное, по свидетельству коллеги, самим Ли.

— Так, значит, это все же было самоубийство, — проговорила Катерина.

— Все указывает на то, что он вколол себе слишком большую дозу инсулина, — сказал Кортманн. — Полиция убеждена в этом, и другие версии смерти Ли даже не рассматриваются.

— А ты, значит, с полицией не согласен?

Кортманн несколько мгновений всматривался в Катерину. На этот раз глаза его вовсе не обвиняли, скорее он старался понять, какова ее реакция на то, что он только что рассказал.

— Я бы хотел иметь полную уверенность, — ответил он. — По нынешним временам совпадения такого рода крайне подозрительны, и нам нужно исключить все возможные варианты. С одной стороны, чтобы чего-то не упустить, а с другой — чтобы не удариться в панику. И то, и другое чревато для всех нас гибелью.

— Но если полиция ничего не нашла… — начал Йон.

— Полиция нашла то, что она искала, — перебил его Кортманн. — Они хотели найти признаки самоубийства, и они их нашли. К тому же Ли — вполне подходящая на роль самоубийцы личность: молодой, одинокий, ни постоянной подруги, ни семьи, никаких социальных связей. Да и коллега мог подтвердить, что иногда он вел себя как настоящий параноик.

— Ну и что же мы ищем? — спросил Йон.

— Прежде всего доказательства того, что это не было самоубийство, — ответил Кортманн. — Кроме того, нам надо выяснить, что именно Ли отыскал в Интернете, если, конечно, он вообще что-то нашел.

— Мы что же, вломимся в квартиру умершего или, может, у тебя есть ключ? — не скрывая сарказма, поинтересовалась Катерина.

— Ты угадала, ключ есть, — спокойно сказал Кортманн и достал из внутреннего кармана конверт. — Только не спрашивайте, откуда он у меня. — Он протянул конверт Йону. — Я позвоню, когда вы будете внутри.

Йон и Катерина вышли из машины и направились к подъезду. По пути они миновали водителя, вероятно, отчаянно замерзшего в одной рубашке с короткими рукавами. Он благодарно кивнул им и едва ли ни вприпрыжку бросился к автомобилю, энергично растирая окоченевшие руки.

Квартира, в которой жил Ли, была на четвертом этаже, соседствуя с девятью точно такими же квартирами, двери которых выходили в общий коридор. Проходя мимо дверей, похожих на двери тюремных камер, Йон и Катерина слышали доносящиеся из-за них звуки работающего телевизора, голоса играющих или плачущих детей, начинающихся или стихающих размолвок взрослых. Катерине, правда, удалось уловить также и чтение некоего текста, однако, по-видимому, это были субтитры к фильму или мультфильму, поэтому, как всегда в таких случаях, появляющиеся в ее сознании образы были неясными и размытыми.

Дойдя до нужной квартиры, Йон достал из конверта ключ, отпер дверь, дождался, когда Катерина прикроет ее за собой, и лишь тогда зажег свет. Висящая под потолком лампочка в абажуре из рисовой бумаги осветила крохотную прихожую, по одну сторону которой была тесная кухонька, а по другую — туалет. Прямо напротив входной двери располагалась единственная комната — просторная, площадью около тридцати квадратных метров, и наверняка светлая, судя по большим окнам во всю стену.

Несмотря на доносившийся из одной из соседних квартир шум телевизора, Катерине показалось, что они попали в вакуум. Прошло менее двадцати четырех часов с тех пор, как Ли умер, однако из-за того, что квартира его была полностью лишена хоть какой-то индивидуальности, возникало ощущение, что в ней давно никто не жил.

Йон зажег свет во всех углах квартиры, и они в молчании начали тщательный осмотр, стараясь ни к чему не прикасаться и не производить излишнего шума. Кухня носила явные признаки того, что хозяин был холостяком. Большая часть стола была заставлена грязной посудой и завалена упаковками из-под фастфуда, а на полу стояли пластиковые пакеты, наполненные подготовленными к сдаче пустыми бутылками. Туалет никто не мыл по крайней мере несколько месяцев, и Катерина задержалась там ровно настолько, чтобы убедиться, что в маленьком зеркальном шкафчике над умывальником нет ничего, кроме бритвенного прибора, зубной пасты и прочих туалетных принадлежностей.

Заметно было, что основную часть времени Ли проводил в комнате. Две стены занимали книжные стеллажи, у третьей стояли шкаф и кровать, точнее, рама кровати, поскольку матрас был с нее снят. Возле окна помещался просторный письменный стол, на котором стояли два черных компьютерных монитора и принтер. Весь подоконник был уставлен стопками книг и завален грудами каких-то выписок, готовых в любой момент рассыпаться, если подойти к ним слишком близко.

Перед тем как войти в комнату, Катерина на мгновение застыла на пороге, глядя на пустую раму кровати. Ни малейшей уверенности в том, что им здесь были бы рады, даже если бы Ли был жив, она не испытывала. Именно это ощущение, как некий невидимый барьер, и удерживало ее в дверях. Лишь вид стеллажей заставил девушку наконец перешагнуть порог и приблизиться к рядам книг. В противоположность общему беспорядку, царящему в квартире, книги были аккуратно расставлены и выглядели как новые.

— Что он читал? — спросила она у Йона, который в этот момент сидел на корточках перед компьютерным столом. Йон нажал какую-то клавишу, и мониторы на столе мигнули и ожили. Йон поднялся, подошел к стеллажам, остановился рядом с Катериной и начал рассматривать книги. Девушка между тем вслушивалась в то, как он про себя читает имена авторов и заглавия томов.

— В основном научную фантастику и фэнтези, — сделал заключение Йон, осмотрев несколько полок. — Но есть также и классики. — Он достал со стеллажа томик в кожаном переплете и протянул Катерине, сказав: — Джойс.

Она покрутила книгу в руках и несколько раз наудачу ее раскрыла. Между последней страницей и обложкой была вложена маленькая визитная карточка «Libri di Luca».

Продвигаясь вдоль стеллажа, Йон обратил внимание еще на восемь-десять книг.

— Ничего себе, ведь это же Кьеркегор! — Теперь Йон осматривал уже стопки книг на подоконнике и на ночном столике у кровати.

— Что ж, можно сказать, что интересы у Ли были весьма обширные, — сказала Катерина, ставя «Улисса» на полку на прежнее место.

Йон кивнул и вернулся к столу; компьютер тем временем уже загрузился. Присев за стол, Йон взялся за мышку. Катерина встала у него за спиной и наблюдала, как он наводит стрелку курсора на разные ярлыки и щелкает кнопкой мышки и пытается входить в различные меню.

— А что ты делаешь? — через пару минут поинтересовалась она.

— Если честно, я и сам не знаю, — со смехом признался Йон. — Компьютеры — не мое сильное место.

Катерина прыснула.

Нет, все же этот молодой мужчина был ей симпатичен: сидит и с умным видом старается разобраться в том, чего не понимает, прекрасно зная, что ничего путного у него не выйдет. Теперь он выглядел не суперадвокатом, а как самый обыкновенный человек, у которого есть слабые места, в чем он совсем не стесняется признаваться.

В этот момент зазвонил мобильный телефон Йона. Достав его, он взглянул на дисплей.

— Это Кортманн, — сказал Йон и протянул телефон Катерине. — Может, поговоришь с ним, пока я буду сражаться дальше?

Катерина взяла трубку:

— Да?

— Вы внутри? — спросил Кортманн.

— Да-да, — ответила Катерина. — Йон как раз сейчас проверяет компьютер.

— А вообще что-нибудь нашли?

— В квартире? Нет, ничего такого.

— Какие книги он читал?

— Самые разные, — сказала Катерина. — На ночном столике у него пара томиков Кафки. Наверное, это последнее, что он листал.

— Кафка? — повторил Кортманн и несколько секунд помолчал. — Ладно, продолжайте с компьютером, а мне теперь нужно ехать.

— О'кей, — сказала Катерина, и Кортманн завершил разговор.

Она вернула телефон Йону.

— О-о-х! — сокрушенно вздохнул тот, пряча телефон в карман. — Ничего не могу поделать с этим чертовым ящиком.

— А что, если взять его с собой? — предложила Катерина. — Может, нам кто-нибудь другой поможет.

Йон просиял:

— Конечно, как же я сам об этом не подумал?! — Он снова достал мобильник и набрал какой-то номер: — Это Йон… да-да, у меня все в порядке… Да-да, дела движутся. — Он нетерпеливо кивал, дожидаясь, пока собеседник выговорится, после чего сказал: — Послушай, Мухаммед, мне нужна твоя помощь.

Загрузка...