— Как вы, Хизер? — участливо спросил Рейнард. Мисс Хукридж ранее ни разу не слышала от него подобного тона. Это было странно и неожиданно приятно, потому что они всегда общались между собой со скрытой злобой и раздражением. Будучи заложниками секрета семьи Гардианов их насильно связали словом мистера Энджелстоуна и завещанием покойного хранителя саквояжа Чарльза. От бессилия и невозможности что-то изменить, они срывались друг на друга. И теперь мисс Хукридж впервые услышала в голосе навязанного жениха искреннюю заботу, да и дар эмпата говорил, что ей это не показалось.
— Страшно и тоскливо, — честно призналась девушка. Сейчас она сидела в гостиной дома Рейнарда и пытались осмыслить прошедший день. В руках мисс Хукридж комкала белоснежный носовой платок, борясь с желанием не только вытереть слезы, но и очистить нос. Но, находясь под пристальным взглядом мистера Гардиана, Хизер не могла позволить себе столь не эстетичный жест. Женщина всегда должна быть обаятельна и элегантна, даже в минуты слабости или болезни, тем более в глазах мужчин. Это наставление в свое время ей дала миссис Коллинз, которая до сих пор строго соблюдала его.
— Страшно — это понятно и объяснимо, но почему тоскливо? — удивился маг. Хизер успела уловить исходящее от него чувство тревоги, пока Рейнард не закрылся магическим щитом.
— Мне, кажется, что весь мой мир рушится, — призналась мисс Хукридж. — От этого на душе тоскливо и горько. — Когда Хизер произнесла это вслух, то ей захотелось вновь расплакаться и пожалеть себя. В движении, сначала в салоне мадам Элмерз, а потом в банке Хиксов, она не замечала, что устала, как физически, так и эмоционально, но теперь на нее навалилось всё разом. — Стоит мне только ни о чем не думать, как перед глазами появляются манекены. Ожившие куклы танцуют, танцуют и убивают! Убивают и танцуют!
— Слава Равновесию! — на выдохе произнес мистер Гардиан, перебив откровения Хизер. — Я уже подумал что-то серьезное!
Мисс Хукридж резко подняла голову, чтобы увидеть выражение лица мужчины. Он улыбался! Хизер только что поделилась своими чувствами, а он открыто смеялся.
— Вы издеваетесь надо мной? — с подозрением спросила девушка.
— Нет! У вас откат, Хизер. Так бывает, когда человек работает на износ, чтобы выжить, — терпеливо объяснил Рейнард. — Я это говорю из собственного опыта, вам нужно пообедать и отдохнуть.
— Вы сами на себя не похожи, — выдавила из себя мисс Хукридж, которая не понимала к чему эти задушевные беседы и чрезмерная забота.
— Сегодня я испытал странное чувство, Хизер, — задумчиво проговорил мистер Гардиан. — Вас, наверное, оно обидит в моем восприятии, но я вами горжусь.
— Что плохого в гордости за кого-то? — Столь неожиданное заявление мужчины заставило мисс Хукридж вновь с подозрением посмотреть на него. На лице мистера Гардиана, как обычно, красовалась кривая улыбка, но в этот раз он пытался скрыть за ней неловкость.
— У меня в собственности есть три скаковых лошади. Иногда я выставляю их на бега, — свое объяснение маг начал издалека. — Когда одна из них приходит к финишу первой, то я испытываю чувство гордости за ее победу.
Мисс Хукридж думала, что на сегодня предел ее ярких эмоций был достигнут несколько часов назад, но она жестоко ошиблась.
— Вы сравнили меня со скаковой лошадью? — очень тихим голосом спросила она.
— Я же сказал, что мои эмоции не придутся вам по вкусу, — раздраженно произнес маг, который видимо уже был не рад своим откровениям.
— Кому понравится, если его сравнить с животным? — возмутилась мисс Хукридж. — Я не домашняя кошка и не вещь, мистер Гардиан! Пусть женщина во многом ущемлена в правах, но не смейте унижать меня! — Чашка остывшего чая, стоящая рядом на столике, отправилась прямиком в сторону мага. Хизер в порыве чувств бросила ее в мужчину. Конечно, девушка не попала в цель, а на бежевом ковре появилось коричневое пятно в окружении фарфоровых осколков. Проводник создал защитный полог, и чашка бесславно о него разбилась.
— Тихо, Морковка! — гаркнул на нее Рейнард, и Хизер вздрогнула. В памяти девушки тут же вспыхнули недавние события: злосчастный саквояж и дуло револьвера напротив лица в руке Кристофера. Именно кузен Рейнарда хотел ее убить из-за кожаной сумки с ручками! — Я не желал вас оскорбить или унизить. Вы, действительно, большая умница — там, где другие поддались панике, вы смогли взять себя в руки и спастись. Уничтожение магофона сохранило жизни многих посетительниц и работниц.
Внутри мисс Хукридж шла невидимая борьба. Одна ее сторона противилась подобной похвале, другая же была рада услышать ее. Хизер испытала то чувство, которое рождается у человека, бредущего по пустыне и не имеющего ни капли воды, когда он добрался до желанного колодца. Девушка никогда раньше за собой не замечала, как ей нужно было чужое одобрение. Неужели она вновь попадет в этот капкан? С тетушкой Джесс было ровно так же, она сначала привыкла к ее вечным упрекам и поучениям, а после искренне ждала великодушного поощрения.
— Спасибо, — Хизер выдавила из себя это вежливое слово, только по привычке. Ей очень хотелось промолчать. Она не верила в искренность слов мага.
— Не стоит себя ломать, ради глупого слова, которое ничего для вас не значит, — холодно заметил Рейнард. Лицо Хизер покрыл легкий румянец — опять ее поставили в неловкое положение. Он читал ее, как открытую книгу, а сам воспользовался щитом, чтобы спрятать свой внутренний мир.
— Почему вы закрываетесь от меня? — Мисс Хукридж подняла взгляд, чтобы посмотреть своему жениху прямо в глаза, но тот отвернулся. — Ваши слова фальшь?
— Хизер, у меня в чувствах такая неразбериха. Я зол и растерян. Зачем вам мои негативные эмоции? — Оправдание звучало жалко, и по тому как хмурился мистер Гардиан, Хизер понял, что он и сам это осознал. — По какой причине вы сбежали из салона? — резко сменил он тему разговора.
— Испугалась, Рейнард, разве это не очевидно, — равнодушно произнесла девушка. В своей попытке скрыть правду она еще больше подставила себя под удар. Хизер принципиально не обращалась к своему жениху по имени, но только что оно легко слетело с ее губ. Впрочем, в банке она уже позволила себе лишнее, поэтому девушка надеялась, что он не заметит оговорки.
— Настолько испугались, что позволили себе общение с мистером Унтером? — В голосе Рейнарда звучал ничем не прикрытый сарказм.
— Уинделом, — поправила его Хизер.
— Да, какая к бездне разница⁈ Вы позорите меня, Хизер. Будьте добры не чернить мое имя, крутя хвостом перед другими мужчинами! — Впервые за весь разговор мистер Гардиан вскочил на ноги.
— Какое имя, Рейнард? Я Хукридж, не Гардиан! — Хизер тоже вскочила на ноги. Почему она должна терпеть столь грязные обвинения в свой адрес? Он ей никто! И чем больше девушка думала о том, что Рейнард ей чужой, тем больше укреплялась в своем решение. Побег в Блэкстоун спасет ее от замужества. Вот только чем больше Хизер общалась с магом, тем больше он ей нравился. Мысленно она сравнивала его с Джорджем Уинделом и Мэтью Лонгом, и этот подлец всегда выигрывал: начиная от внешности и воспитания и заканчивая решительными взглядами на жизнь. Хизер никогда не любила жалкую покорность Мэтью и гнилое приспособленчество Джорджа.
Сколько они так стояли, испепеляя друг друга взглядом, мисс Хукридж не знала, но в действительность их вернуло тактичное покашливание миссиc Бейли.
— Не ссорьтесь, дети, — устало произнесла женщина и вошла в гостиную, чтобы с тяжелым вздохом опуститься в кресло. — Мир сошел с ума! Двадцать женщин уже никогда не примерять ни одного платья, кроме погребального савана.
Упоминание смертей быстро остудило обоих, и они не сговариваясь вновь заняли свои места.
— Хизер, было глупо бежать из салона, когда угроза миновала! — начала воспитывать ее Друзилла. — Почему ты молчишь? Твоя тетка, такая заносчивая и вульгарная женщина, как она могла тебя отпустить! — миссис Бейли даже не заметила, что сама надела маску уличной торговки.
— Где она? — К своему стыду мисс Хукридж только сейчас вспомнила про миссис Коллинз, которую оставила в той разрушенной подсобке.
— Понятия не имею, это бессовестная женщина тоже не удосужилась дождаться представителей закона и сбежала! — Друзилла с силой удосужилась по подлокотнику кресла рукой сжатой в кулак. — Мне пришлось общаться с серыми за троих!
— В этой ситуации вас возмущает только то, что мы ушли без вашего дозволения? — Мисс Хукридж вспомнила слова Рейнарда о том, что тетушка Друзилла это барракуда, которая отхватит кусок плоти от жертвы и не подавится.
— Что за тон, милочка? — Хизер резко поменяла статус в глазах Друзиллы. Она впала в немилость. Девушка не удержалась и усмехнулась. В отличие от Рейнарда миссис Бейли свои эмоции не то, что не пыталась скрывать, она демонстративно показывала негодование, злость и возмущение, а еще, там присутствовала щепотка презрения. Видимо, маску, которую носила Друзилла слетела, обнажив настоящее лицо женщины.
— Я не повысила голоса, миссис Бейли, в то время как вы уже пару минут ведете себя…
— Я веду себя, как старшая женщина в семье Гардианов! — воскликнула Друзилла.
— Ты уже много лет, Бейли, тетушка, — отпивая уже давно остывший чай, легко обронил Рейнард.
— Думаешь, если подыграешь ей, то она согласиться на брак? Мужчины! — Фыркнула миссис Бейли. — Где прислуга, я приказал принести мне чая?
— Думаю, это не твоё дело, — равнодушно произнес он в ответ. — В тот момент, как ты зашла, я зачаровал дверь, чтобы никто не смог ее открыть. Зачем терять лицо на глазах у прислуги?
— Весь в отца! Он тоже жил только для себя, наплевав на интересы семьи, — Миссис Бейли не собиралась отступать, переходя в наступление. Хизер только покачала головой на это заявление, она еще помнила, как Друзилла препиралась с родственницами во время оглашения завещания. Вот только реакция Рейнарда, очень удивила девушку. Похоже мужчина сильно устал раз позволил столь резкие слова в адрес родной тети.
— Неудивительно, что Александр предпочел разговоры с Создателем, чем беседы с родной матерью, — ядовитые слова, как острые стрелы, вонзились в миссис Бейли. Женщина вздрогнула и резко побледнела, весь ее пыл угас.
— Он всегда говорил, что мне уготовано место в Черном колодце душ, а после уходил истязать себя, чтобы искупить вину. Удивительно, как из такого хорошего мальчика, вырос человек с такой ярой верой в Создателя, — Миссис Бейли разом постарела и весь ее воинственный пыл угас. — Рейнард, ты маленький негодник, знал, чем задеть меня.
— Тетушка, я всегда отвечаю ударом на удар, — уже более приятным тоном произнес он. — Лучше скажите, нам ждать серых для разговора с Хизер?
— Слава Равновесию им сейчас не до нас, — вздохнула миссис Бейли. — Когда разговор зашел о Хизер, прибежал запыхавшийся мальчишка, что-то произошло в кварталах рабочих. Он кричал о демонах и тварях. Неужели к нам в Скримвотер наведались проклятые из колодца душ? — обеспокоенно спросила миссис Бейли.
— Незаметно и постепенно, вас тоже захватила религия, да, тётушка? — усмехнулся Рейнард. — Не думаю, что в мир смертных явились выходцы из Бездны, или как там правильно, Черного колодца душ. Скорее всего шалит какая-то вещь или…
— Ночь сплетения? — перебила его Друзилла. — Для этого здесь должен был обитать гений, который что-то сотворил со своей наукой. Я скорее поверю, что сюда заявились демоны, чем в то, что здесь на обычном магическом курорте появился безумный ученый.
— Почему ученый? — неожиданно спросила Хизер. Рейнард и Друзилла вздрогнули, оба забыли, что находились в комнате не одни. — Возможно это маг, совершивший прорыв?
— Девочка дело говорит, — одобрительно кивнула головой миссис Бейли. — Вещи сходят с ума, убивают людей — это больше похоже на шалости с потоком.
— Шалости? — повторил за ней Рейнард. — От этих шалостей стонет уже весь город, не за горами, что сюда явятся люди Короны. Не мне тебе говорить, чем это может закончиться.
— Заповедник могут отобрать в рамках закона. А если эта масштабная интрига Короны, чтобы присвоить наше дело? — шепотом произнесла Друзилла. — В хрониках семьи не раз упоминались подобные истории.
— Возможно и так, а возможно это никак не связано друг с другом. Единственный свидетель, который мог нам хоть что-то поведать мертв. — Подвел итог Рейнард.
— Миссис Томпсон умерла? — попыталась изобразить удивление мисс Хукридж. Ранее Друзилла уже упомянула о смерти экономки, поэтому подставлять под удар женщину она не хотела.
— Как это произошло? — миссис Бейли поспешно влезла в разговор, кинув на Хизер предупреждающий взгляд.
— Ее отравили. Единственный человек, который ее навещал — это ее сын Эрик.
— Не думаешь ли ты, что Глорию убил ее ребенок? — Миссис Бейли, судя по тону, это предположение казалось дикостью. Хизер была с ней полностью согласна.
— Неважно, что я думаю. Важно то, что предпримут серые, — заметил Рейнард. — В том бедламе, что творится в городе, дело о смерти моего дяди Чарльза, на первый взгляд выглядит самым обыденным. Беда в том, что серые не связывают его с этим хаосом.
— Что там с этим Эриком? Ведь ты задержался потому, что посетил дом Томпсонов? — Мисс Хукридж в глубине души поражалась миссис Бейли. Как в этой женщине так гармонично сочеталась властность и ум, присущая мужчинам, и женская сущность, ведь она всегда знала, когда стоит отступить. Аннете бы она понравилась.
— В доходном доме, в котором они снимали жилье, Эрика Томпсона не видели уже очень давно. Владелец утверждает, что тот связался с бандитами.
— Надо что-то делать, Рейнард! — всплеснула руками Друзилла. — Разве ты не чувствуешь, что враг…
— Успокойся! Я уже предпринял меры. — Оборвал ее Рейнард и неожиданно произнес: — Хизер, я больше не буду неволить тебя. С этого дня ты вправе покидать дом, когда пожелаешь.
Мисс Хукридж невольно отметила, что они легко перешли на другое обращение. Стоило только повысить друг на друга голос, как барьер уважительных манер стерся.
— Почему? — Мисс Хукридж знала, что бесплатных обедов не бывает.
— Потому что хотим мы того или нет, но мы связаны. Ты моя будущая жена, а между супругами отношения должны быть хорошими, — как ребенку объяснил он ей.
— А если сейчас я встану и уйду из дома? — Неясная тревога поселилась в сердце мисс Хукридж. Происходило что-то, чего она не понимала.
— Свобода — это право принимать ответственные решения. Я не могу навязать тебе желание жить, ведь, уехав из Скримвотера, ты отправишься на суд Создателя.
— Вы… Ты угрожаешь мне? — Ценой невероятных усилий мисс Хукридж смогла удержать лицо, чтобы не показать страха. К сожалению, Рейнард до сих пор закрывался магическим щитом, и его истинных намерений она не могла узнать.
— Нет, Хизер. Саквояж теперь связан с тобой, а ты слаба… Пока я рядом, то тебе нечего боятся, моей силы хватит на двоих.
— Щедро, — холодно проговорила Хизер и поднялась из кресла. — Я устала и хочу пойти отдохнуть.
— Конечно, ступай, — кивнул Рейнард и снял магический барьер.
Уже закрывая дверь, мисс Хукридж услышала недовольный голос миссис Коллинз:
— Ты, что опять удумал!
— Тише! — Больше не раздалось ни звука, мистер Гардиан вновь прикрыл гостиную щитом.
Мисс Хукридж предстояло тяжелое решение, которое она собиралась хорошо обдумать. Доброта мистера Гардиана не вызвала восторга, скорее заставляла настороженно относится к резкой перемене поведения ее жениха. Он явно сделал этот шаг с какой-то целью. К сожалению, Хизер не знала для чего он принял это решение, что заставляло девушку сомневаться уже в своих желаниях и суждениях.