Глава 6

Хизер едва поспевала за быстро идущим мистером Гардианом, на один его шаг приходилось два ее, и если бы он милостиво не подставил локоть, она бы давно упала на мостовую, запутавшись в подоле. Мисс Хукридж пережила не самое радужное утро и потому сил у нее почти не осталось. Остывший чай выпитый перед уход из дома на Элм-стрит ни капли не взбодрил, лишь смыл неприятный вкус во рту. Хизер размышляла о том, что сейчас она, наверное была самым несчастным человеком в мире Тетис. Меньше чем за сутки ее жизнь превратилась в хаос, в котором есть преследователи, мертвецы, сыщики и злодеи. В доме их продержали несколько часов, задав такое количество вопросов, что в голове образовалась разноцветная мешанина из слов. Отвечать Хизер уже просто не могла, и тогда вмешался Рейнард. Что конкретно он говорил она уже не помнила, лишь повышенный тон и колебания потока. Только на улице, вместе со свежим воздухом к ней вернулась способность мыслить.

Миссис Томпсон в числе счастливчиков не оказалось, ее забрали в управление правопорядка для дальнейшего допроса. Непонятное поведение и путаница в ответах дали пищу для рассуждений серым, и они почти радостно захватили ее с собой. Они не назвали причину смерти мистера Гардиана, но и слов о самоубийстве не прозвучало. Рейнард на это лишь хмыкнул, а потом пояснил, что законники осторожничали — город тонул в нераскрытых делах. Убийство же члена городского совета могло принести с собой только неприятности для управления правопорядка.

— На нас оглядываются, — заметила Хизер, в отличие от спутника она смотрела по сторонам. Усталость притупила не только физические возможности, но и способности проводника, но мисс Хукридж могла поклясться, что от людей исходил интерес. Злой интерес. Мистера Гардиана в Скримвотер не любили.

— Привыкайте, — холодно ответил он, да еще и накрыл ладонью ее кисть. Новая волна людского любопытства, и Хизер сбилась с шага. Жест Рейнарда был на грани приличия, и потому весьма двусмысленным. Молодые люди не состоящие в браке и не имеющие обязательств никогда не позволяли себе ничего подобного.

— Прекратите, — одернула его Хизер. Но ее слова возымели обратный эффект. Мерзавец, другого слова для этого мага мисс Хукридж подобрать не смогла, стал наглаживать ей руку. — Издеваетесь.

Это был не вопрос, а утверждение. За столь короткое знакомство, она успела отметить для себя желание этого человека делать все наперекор.

— Не могу отказать себе в удовольствие. Теперь вместо того, чтобы судачить о смерти моего дяди — все будут обсуждать нас. — губы Рейнарда изогнулись в подобии улыбки.

— Отпустите меня, — вышло жалобно и жалко. Обида на весь мир терзала Хизер, впрочем не меньше ее терзало и чувство беспомощности, которое она испытывала рядом с этим мужчиной.

— Не смейте, — приказ, а потом более мягкий тон, — или мне придется вас успокаивать и способ вам не понравится.

Хизер возмущенно подняла глаза на Рейнарда. Неужели этот бесстыдник осмелится поцеловать ее прямо на улице на глазах у прохожих?

— Да вы озорница, моя дорогая, — пожурил ее Рейнард, с легкостью прочитав на ее лице причину негодования. — Я всего лишь хотел дать вам пощечину.

— Как вы можете, — фразу Хизер не продолжила, потому как сама не знала, что больше ее задело отказ целовать ее прилюдно, или же угроза пощечины.

— Подумайте сами, — рассудительно проговорил фиктивный жених. — Во-первых вы слишком запыхались, чтобы отбирать те крохи воздуха, что еще остались, а во-вторых я еще помню, как вы опустошили желудок в кабинете дяди.

Если в начале его повествования, казалось, что с ней рядом идет джентльмен, то к концу — иллюзия полностью исчезла.

— Вы мерзавец, — произнесла Хизер вслух то слово, что давно проскакивало в мыслях.

— Но вы взбодрились.

— Куда вы меня тащите? — смирилась с неизбежным Хизер. Сейчас на ее стороне, как это нестранно, находился только этот человек. И если ей хотелось от него освободиться, то нужно было пытаться в еще доме, под защитой серых. Теперь ее трепыхания выглядели бы нелепо и глупо.

— В гостиницу, вы съезжаете, — буднично уведомили ее.

Хизер даже не вздрогнула, услышав подобное предложение.

— Вы же не знаете, где она находится.

— Я отслеживаю вашу магию, опьянев вы разбрасывались потоком, как ребенок.

— Но почему мы так петляем?

— Возможно, Хизер, поток пробудил вашу скрытую натуру, — доброжелательно ответил Рейнард.

— Это какую же? — холодно осведомилась девушка, уже догадываясь о чем он говорил.

— Заячью, Хизер. До хищника вам очень далеко.

Хизер благоразумно промолчала. Ее больше волновали слова о том, что она съезжает. Неужели мистер Гардиан отправит ее домой, в Блэкстоун? Это мысль настолько воодушевила мисс Хукридж, что она даже прибавила шагу. Скримвотер оказался не столь гостеприимен, как она ожидала. Хизер бы побежала, лишь бы скорее покинуть это место. Возможно все происходящее — просто череда случайностей, но и того, достаточно. Теперь-то она осознала, что Блэкстоун — чудесный город.

— Хизер, куда вы так бежите? — удивленно произнес Рейнард, повернув к ней голову. До этого момента он смотрел только вперед.

— Вы же сами сказали, что мы идем в гостиницу.

— Я помню. Но ваш чрезмерный энтузиазм настораживает.

— Желаю скорее покинуть Скримвотер, — не стала лукавить мисс Хукридж. — Этот город не так приветлив, как обещал мистер Энджелстоун.

Он вообще много чего ей наговорил: отдохнешь, побываешь в новом месте, познакомишься с новыми людьми, посмотришь на источники. «Тебе там понравится, девочка», — мысленно передразнила его Хизер.

— Ах, вот в чем дело, — в голосе Рейнарда послышались смешинки. — Боюсь вас ждет еще одно разочарование.

— Я не очень понимаю, о чем вы говорите, — настороженно проговорила Хизер.

— Все просто. Вы съезжаете из «Рачительного путешественника», — мисс Хукридж выдохнула после этих слов, — в мой дом.

— В-ваш д-дом? — заикаясь переспросила она. — Вы шутите?

— Дорогая Хизер, вы моя невеста, — улыбнулся ей этот негодяй. Вот только мисс Хукридж увидела оскал хищника, а не доброжелательное лицо джентльмена.

— Позвольте, — возмутилась она, — это совершенно неприлично.

— Вы моя невеста, все что принадлежит мне находится в моем доме — самом безопасном месте, — разъяснил он.

— Я не вещь, — Хизер резко остановилась и вырвала руку — откуда только силы взялись. — И кто защитит меня от вас?

— С вами была компаньонка. Не поверю, что Энджелстоун отправил вас без нее. На старика это совершенно не похоже, — нахмурился мистер Гардиан. — Даже если ее и нет, это ничего не меняет. Вы забираете вещи, и мы вместе едем ко мне, а после встречаемся с поверенным.

— Каким поверенным? — прошептала Хизер, голос ее предательски покинул.

— Семьи Гардиан, конечно, — миролюбиво заметил Рейнард, а потом заботливо произнес, — вам нужно отдохнуть, моя дорога, вы выглядите отвратительно.

Хизер смотрела на этого человека и не понимала, ничего не понимала. О чем он говорил? Что он хотел? Возможно он просто издевался над ней? Или же он скорбен разумом? Эти вопросы, и еще множество других крутились в ее голове, не успевая остановиться, чтобы слететь с языка.

— Хизер, — уже более мягким тоном произнес он, — я обещаю вам, что как только мы окажемся в моем доме. Я расскажу вам часть правды.

— Не всю?

— Всей не знаю даже я, — пожал плечами он. — Давайте, не будем привлекать лишнего внимания и спокойно дойдем до гостиницы.

Хизер с сомнением закусила губу, а потом ее осенило. В голове, как яркая вспышка на небе, проскочила мысль: мистер Гардиан повредился умом. Конечно, ведь он только что потерял родственника, потом допрос серых — ее спутник просто слегка не в себе. С такими людьми нужно соглашаться, кивать и улыбаться. Они опасны сами для себя, и тем более для окружающих. Правда было одно но, Хизер не чувствовала в его ауре отголосков безумия, которые всегда ощущались легкой кислинкой на языке. Возможно, это из-за того, что она устала, и дар своевольничает. Одно она для себя решила точно — сейчас идти с ним, чтобы позже просто сбежать. Никто ведь ей не помешает покинуть его дом, когда мистер Гардиан отлучится по делам?

— Пойдемте заберем вещи, — предложила Хизер, вспоминая расписание почтовых карет в Скримвотер. Ей все равно куда, главное покинуть город, а там уже можно сделать и крюк, тем более деньги она не теряла.

— Что-то вы на редкость покладисты? — Рейнард посмотрел на нее, как на диковинного зверька.

— Усталость. Что-то мне нехорошо, — ни капли не соврав, произнесла Хизер. Ее, действительно, знобило. Хотелось лечь и отдохнуть.

— У вас магическое похмелье. Слабость будет еще несколько дней, — нахмурился Рейнард. — Идемте, вам нужно отдохнуть и хорошенько поесть.

Он подставил ей локоть, и мисс Хукридж без возражений и возмущений приняла его. Теперь главное изображать слабую женщину, которой она по сути и была — в общем ничего сложного. Правильно миссис Коллинз говорила ей, что сила любой дамы в ее способности скрывать внутренний стержень. И чем лучше она умеет прятать его, тем успешней она в жизни. Хотя с последним мисс Хукридж была не согласна, та же леди Блэкхард ни от кого и ничего не утаивала, и при этом сумела занять такое высокое положение. После этого замечания тетушка фыркнула и сказала, что иногда везет, и исключения лишь подтверждают правило.

— Рей, дружище! Да, остановись же! — недовольно крикнул кто-то за спиной.

— Прибавим шагу, — приказал мистер Гардиан.

Со спину послышался торопливый перестук каблуков о мостовую. Выходит окликнули ее спутника. Хизер удержалась от желания оглянуться.

— Да хватит убегать, Равновесие тебя раздери! — последний аргумент возымел действие и, они остановились.

— В разговор не вмешиваться, не улыбаться…

— И не дышать? — буркнула Хизер.

— Прикажу и перестанете, — одернула ее Рейнард. — Этот человек мне ни друг и ни соперник, но неприятностей доставить может.

То что они стояли спиной к знакомому мистера Гардиана, того ничуть не смутило, он просто обошел их и расположился прямо напротив. Бывает так, что смотришь на человека и понимаешь, что он пустое место. Перед ними стояло, как раз оно. В Блэкстоуне подобных людей было меньше, все-таки ее город портовый, в отличие от Скримвотера, куда съезжались отдохнуть представители высшего света и полусвета. Джентльмен, окликнувший их, принадлежал последнему. Все от начищенных туфель, до модного узла на шейном платке кричало о бесполезности бытия этого человека, и о его желании показать обратное всем. Даже наличие потока в его теле, не делало его лучше. Хизер увидела в нем дальнего родственника какого-то лорда, который держал того про запас, если родные дети погибнут, а после трагедии титул вместе с землями не ушел бы из семьи.

— Дружище, ты в городе! Какая удача! Я только поспорил с Молтром, что ты уделаешь того парня, за два такта. Я просадил все до последнего тлара, ставя на Джеральда, но он скотина, так ни разу и не выиграл, — казалось, этому человеку совершенно не нужны собеседники. Он просто говорил и говорил. Уже на шестом предложении о его бедах Хизер забылась. Похоже мистер Гардиан в прошлом баловался подпольными боями, кровавый спорт со ставками и покинул Скримвотер из-за того, что кого-то отправил на встречу с Вечным Судьей.

— Дастин, умолкни! — рявкнул Рейнард. — Я не один, болван!

Хизер повернула голову в сторону, чтобы скрыть мимолетную улыбку. Не дай Равновесие увидит! Ей же нельзя улыбаться! Но хоть что-то вывело этого мага из себя по настоящему. Если раньше чувствовалась его игра, то сейчас он был действительно раздражен и от части смущен.

— Да, брось! Милая дама, вы не представляете, кто сопровождает вас! — всплеснул руками хлыщ. — Это же Кровавый Защитник! Лучший боец арены!

Хизер благоразумно молчала, Рейнард медленно закипал, люди, что проходили мимо, старались ускорить шаг. Все чувствовали неминуемую развязку кроме болтуна.

— Закрой свой рот, Дастин! — приказ был подкреплен поток, и потому весьма ощутим для него. Хлыщ, схватился за голову, поморщился, и из его носа потекла кровь. Он тут же полез за платком.

— Ты что рефнулся? Бвольно! — прогундосил тот, зажимая нос. В его взгляде отчетливо читалось непонимание и обида.

— Опомнись, Дастин, — проникновенно проговорил мистер Гардиан. — Мы с тобой не друзья, мы даже незнакомо настолько, чтобы обращаться друг к другу по имени, а ты позоришь меня в глазах невесты!

— Да, что я! — вытирая кровь, буркнул тот. — Почему ты не посетил клуб, когда вернулся в Скримвотер. Молтр…

— Мне плевать на ваш спор с лордом Уоришем. Я вернулся, чтобы уладить свои семейные дела.

— Помирился со стариком, — понимающе протянул Дастин. — Это правильно, гордость хорошо, а наличие капитала еще лучше. Мне ли этого не знать.

Хизер внимательно вслушивалась в их разговор. Выходит старший Гардиан бы не в ладах со своим племянником, впрочем об этом она уже знала — миссис Томпсон не сдерживалась, выражая свое видение ситуации. Но то сказал один человек, а теперь их уже двое. Нет дыма без огня, а дыма слишком много.

— Ты шел куда-то? — чуть ли не простонал Рейнард. С такими людьми разговаривать бесполезно, они слышат только себя, поэтому мистер Гардиан решил избрать другую тактику.

— Точно! Мне обещали достать билеты на диспуты в «Грингарден»! Поговаривают, там покажут представление, — глаза Дастина загорелись предвкушением.

— Инженеры, — презрительно бросил Рейнард, и даже скривился. — В чем удовольствие смотреть на пустых!

Мисс Хукридж ничуть не сомневалась, что он отзовется об обычных людях именно так. Пренебрежение свойственное проводникам потока всегда вызывало у нее возмущение. Инженеры добились столь многого, только своим умом и талантом!

— Не знаю, мне нравится, — поделился мнением Дастин, — магия это хорошо, но наука…

— Наука разрушает мир! — отрезал Рейнард. — Вспомни сколько они погубили!

— С тобой-то все ясно! Опять будешь про драконом вещать! Да, весь Скримвотер знает на чем сделали твои предки состояние, так что не надо повторяться!

— И не буду, — устало согласился Рейнард. — Нам пора.

— Стой! Загляни в клуб на недели, есть что обсудить, — предложил Дастин. — Да, и послушай моего совета. Найди другую невесту: эта какая-то чудная, — поделился своим мнением болтун. — Стоит молчит, даже ни разу не улыбнулась.

— Без тебя разберусь, — процедил ее жених и потянул Хизер вперед. Расстались они с Дастином, не прощаясь.

Через несколько минут ходьбы Рейнард сказал:

— Спрашивайте!

— Что? — вежливо уточнила Хизер, которая не ожидала подобной реплики. Она-то для себя уже все решила. Как только останется в одиночество, тут же сбежит, а пока дразнить хищника глупо.

— Про мою семью, бои.

— Рейнард, — мягко произнесла мисс Хукридж, — я не имею не малейшего желания влезать в вашу жизнь.

— Вы моя невеста.

— Я согласилась на этот фарс под угрозами, но раз мы уже надели маски, то разумнее закончить спектакль, — не меняя тона, закончила она мысль.

— Вы очень покладисты, Хизер, — вновь заметил мистер Гардиан.

— Как я уже и говорила, усталость берет свое. И к тому же мы скоро придем, я узнаю эти дома.

Он видимо забыл, что хотел вести беседы только дома, а не на улице, пообещав рассказать только правду. Появление Дастина выбило из колеи невозмутимого мистера Гардиана. Впрочем мисс Хукридж уже ничего не волновала, она выбрала для себя курс и подняла паруса, до ее свободы оставалось всего ничего.

— Хизер, почему вы предпочли это место? — неожиданно спросил Рейнард, судя по тону он был озадачен. — Или вам его посоветовали?

Мисс Хукридж с удивлением осознала, что они остановились напротив «Рачительного путешественника» и ее спутник с любопытством рассматривает здание. При свете солнца, оно выглядело еще хуже, чем в темноте. Доберись они с миссис Коллинз до нее днем, Хизер просто бы не вошла во внутрь. Все-таки темнота скрыла многое, а усталость забрала желание спорить с тетушкой.

— Моя компаньонка, — спокойно поведала она. Скрывать подобное не зачем, да и в душе давно созрела обида на тетушку. То, как она бросила ее, словно ненужного котенка, задело Хизер. С другой стороны она же хотела самостоятельности, она ее получила. Но то, что произошло утром было некрасиво со стороны миссис Коллинз. Да еще и этот глупый спор с Энджелстоуном.

— А где она? — своими вопросами мистер Гардиан бередил рану.

— Где-то, — не удержалась мисс Хукридж и фыркнула. — У нее своя жизнь.

— Честно говоря, я надеялся вернуть вашу компаньонку, чтобы она поселилась вместе с нами в моем доме. Для общества это было бы более приемлемо на данном этапе наших отношений. Я полагал вы просто поругались с ней.

Подобные рассуждения вызывали у Хизер только раздражение. Она уже нацелилась на побег, своевольная миссис Коллинз совершенно в нем лишняя, с нее станет выдать ее замуж за сумасшедшего, а этого допустить нельзя. Тем более он упомянул об отношения, которых у них нет и не будет! Они чужие друг другу люди, которых связывает странная смерть старшего Гардиана и шантаж младшего. Нет, и еще раз нет — не приемлемо и дальше погружаться в пучину лжи, а отсутствие компаньонки это скорее хоть что-то положительное в их сотрудничестве. Но лгать сейчас для нее опасно, не нужно будить подозрения.

— Как я говорила ранее, тетушка Джесс решила, что я совсем справлюсь сама.

— Она ошиблась, — с нажимом произнес Рейнард. — Где она?

— Грингарден, — неохотно поделилась Хизер. — Мы идем за моими вещами?

Мисс Хукридж решительно освободила руку и первая устремилась к парадной двери гостиницы. Та пронзительно поприветствовала ее жалобным стоном несмазанных петель. Мистер Гардиан, придержал деревянную певунью и, не переступив порога, с сомнением заглянул во внутрь.

— Какой клоповник, — брезгливо бросил он. — Ваша тетушка поступила необдуманно.

С последним Хизер мысленно не согласилась, вот что-что, а взвешенные решения миссис Коллинз принимать умела. И их ночевка здесь — плод ее стараний. Мисс Хукридж благоразумно все это не произнесла вслух, а лишь согласилась с первым утверждением:

— Да, здесь действительно полно клопов, — передернула она плечами.

Пока они мирно беседовали между собой, в холл через боковую дверь ворвался тот самый клерк, что бессовестно дрых во время ее ухода.

— Вы, — взвизгнул он, еще и направил обвинительно в ее сторону указательный палец. Хизер с удивлением приподняла брови, неужели она и в гостинице успела что-то натворить. Вроде, когда она уходила все было в порядке. Мисс Хукридж не успела ничего сказать, как была задвинута за широкую спину мистера Гардиана.

— Я слушаю вас, — холодно произнес он. Клерк окинул Рейнарда взглядом и быстро захлопнул рот. — И палец загните.

Команду выполнили мгновенно. Хизер усмехнулась — хорошо быть сильным мужчиной, еще лучше при этом родиться с даром, а совсем чудесно, если еще в знатной семье. Равновесие не обделило ни в чем ее жениха.

— Теперь медленно и внятно, что произошло, — приказал мистер Гардиан. Мисс Хукридж выглянула из-за плеча ее добровольного защитника. Только сейчас она заметила, что на лице клерка красовались синяки, да и форма была помята, хотя возможно она уже была такой.

— Ближе к полудню пришли двое, расспрашивали. Гостиница не убежище и своих постояльцев мы защищать не обязаны. Искали вашу спутницу. Я сразу показал ее комнату, они порылись в ее вещах, и ничего не нашли.

— Поясни.

— А чего пояснять? — зло буркнул он. — Нашли бы, не быть мне битым, а так ублюдки всю злобу выместили.

— Ясно.

— Серых я не вызывал, ни к чему это, — продолжил клерк. — Мистер, забирайте вещи вашей девки и уходите. Второго визита этих джентльменов я не переживу.

Мистер Гардиан пару мгновений задумчиво смотрел на слугу, но больше ничего не сказал.

— Идемте, Хизер, я вас провожу.

— Погодите-ка, почему вы решили, что искали меня? — задала вполне логичный вопрос мисс Хукридж.

— Мисс, — устало вздохнул клерк, — в этой гостинице всего пять постояльцев, четыре из которых не раз оказывались в застенках серых и ни один из них на бабенку с приятной наружностью никак не похож.

— Все, Хизер, успокойтесь, — мистер Гардиан подтолкнул ее к лестнице.

Загрузка...