Глава 9

— Какое бесстыдство, — тускло произнесла Хизер. Ее щеки пылали от перенесенного унижения, но больше всего ее тревожили ребра. Их знакомство с плечом мистера Гардиана вышло неудачным. Корсет после него еще сильнее сдавил тело, дыхание приходилось контролировать. Рейнард так и донес ее до экипажа, под благодушное ворчание миссис Бейли. Казалось старая леди не видела в этом ничего особенного.

— Поверь мне, девочка, они все тебе завидовали, — усмехнулась Друзилла. — Мой племянник для них недостижимая мечта.

— Мы точно говорим про одного и того же человека? — произнесла мисс Хукридж, глядя в глаза Рейнарда, который сидел напротив нее. Да, он был недурен собой, да и взгляд колдовских зеленых глаз затягивал, но на этом все положительные стороны данного мужчины заканчивались.

— Вам нужно привести себя в порядок, Хизер, — заметил ее несносный жених, спугнув весь образ. — Вы, действительно, похожи на морковку. На морковку только что выдернутую из грядки.

Мисс Хукридж сдула со лба выбившуюся прядь волос и отвернулась к окну. Руки сами собой опустились на саквояж, который стоял на коленях. Она невольно вздрогнула — проклятая вещь не собиралась ее отпускать. Во что ее впутали эти люди? И не только они!

Наверное, впервые Хизер усомнилась в человека которого считала родным. Энджелстоун всегда заботился о ней, даже после смерти дедушки не бросил, помогал и направлял. Но помолвка и этот глупый спор с миссис Коллинз, это было так непохоже на него. Неужели Аннета оказалась права насчет него? Она ведь предупреждала, что он опасен!

— Не стоит забивать столь милую головку тяжелыми мыслями, — мягко заметил Рейнард. Говорил он заботливо, участливо и от того относится к его словам спокойно было вдвойне тяжелей. «Терпеть не могу от мужчин снисходительного тона, женщина ни ребенок и ни вещь, Хизер», — в очередной раз мисс Хукридж вспомнила слова Аннеты. Почему она не поверила леди Блэкхард? Как страшно жить в мире, где родные люди совсем не те, за кого себя выдавали! Похоже только Аннета не носила маску, и придерживалась своих убеждений. Мисс Хукридж оставалось только винить себя в излишней доверчивости.

— Прекратите, — тихо, с едва сдерживаемой злобой бросила девушка, и опустила взгляд. На коленях расположился проклятый саквояж, и она сжимала замок руками. Пальцы неприятно впивались в драконью кожу. Даже сейчас она чувствовала, что артефакт тянет из нее поток, но ее жених щедро делится своим. Если бы не его поддержка, она давно бы потеряла сознание.

— Рейнард, не надо, — вмешалась бдительная Друзилла — Понимаю твое негодование, но девочка ни в чем не виновата. Вы теперь в одной упряжке.

— Вы не правы, миссис Бейли. Мистер Гардиан держит вожжи и периодически дёргает за них. Вот только я не лошадь! — последнее восклицание вышло слишком громким и от того более нелепым. Хизер поджала губы и попыталась успокоиться. Она не могла позволить себе расплакаться при посторонних, нельзя показывать слабость чужим. Она уже наелась фальшивого сочувствия еще в Блэкстоуне!

По щеке мисс Хукридж прочертила дорожку предательница-слеза. Она раздраженно стерла ее рукой и выпрямила спину, корсет отказывался держать ее, а лишь мучил.

Надо было отдать должное мистеру Гардиану, ему хватило воспитания, чтобы промолчать, хотя бы в этот раз. Хизер была уверена, как только она переступить порог его дома, то окажется в плену. Но зачем что-то скрывать и не договаривать! Она уже была узницей странного артефакта, что так мирно покоился на ее коленях.

— Мы подъезжаем, — известил Рейнард. — Хизер, я надеюсь на ваше благоразумие. Вы должны понимать, что без моей помощи саквояж выпьет вас досуха. Мисс Хукридж старалась пропускать его слова мимо себя, потому как он являлся той первопричиной из-за которой она оказалось в этой ситуации. Девушка представляла перед собой океан, и шум волн полностью поглощал слова человека напротив. Помогало плохо, хватало только на то, чтобы прилюдно не заплакать.

— Рей, мальчишка, — шикнула на него миссис Бейли. — Все не так плохо, дорогая! — рука Друзиллы ободряюще опустилась на кисти Хизер. Вот только девушка ни слову не верила, она слишком хорошо знала этот тон. Да и люди рядом растеряли не только ее уважение, но и все человеческое достоинство. Для них мисс Хукридж стала простой пешкой в хорошо разыгранной партии, ведь она видела с каким облегчением сверкнули глаза миссис Бейли, когда саквояж достался ей, и как мистер Гардиан выдохнул, когда они все сели в карету.

— Я чувствую, как это вещь связана со мной, и как она питается моей силой. Естественно, я зайду в ваш дом, чтобы получить объяснения и разорвать эту порочную связь, — решительно проговорила Хизер, тряхнув непослушными кудрями, что вновь упали ей на глаза.

— Ох, девочка, все не так просто, — сочувствующе проговорила Друзилла. — Боюсь, что…

— Мы это обсудим в доме, — оборвал ее мистер Гардиан. — Здесь не место для таких бесед.

Напряженное молчание длилось ровно столько, сколько им понадобилось времени, чтобы зайти в дом Рейнарда. Хизер, буквально, ощутила, как проводник выдохнула. Движения, мимика, взгляд — изменилось все. Хозяин вернулся в неприступный замок.

— Хизер, я думаю вам стоит отдохнуть, — заметил он.

— Значит ваши обещание все рассказать очередная ложь, — спокойно произнесла мисс Хукридж.

— Это забота о вас, дорогая невеста, — процедил маг. Хизер физически ощутила волну недовольства от него.

— Неправда, — пожала плечами Хизер. — Вы заботитесь только о своем комфорте и говорить со мной у вас нет никакого желания.

— Девочка, не стоит нагнетать, — вмешалась миссис Бейли. Сейчас пожилая леди напомнила курицу-наседку, которая суетится над глупыми цыплятами.

— Разве я нагнетаю? — искренне удивилась девушка. — Я требую беседы, которая откладывалась уже несколько раз.

— Требуете, — передразнил ее Рейнард.

Мисс Хукридж не обратила внимания на его слова, а развернувшись спокойно прошла в гостиную. Она получит ответы прямо сейчас.

— Эти несколько дней выдались для меня непростыми. Друзья утратили доверие, и оказалось, что я в этом мире совершенно одна, — Хизер поставила саквояж на маленький столик, а сама тяжело опустилась на стул, облокотившись на спинку. На ее губах играла вымученная улыбка. Приятная гостиная, теплые тона вечером хорошо успокаивали, но в этот раз они вызывали иные чувства. — Знаете, вчера и сегодня я познала все грани человеческого коварства, — доверительно призналась она. — Что же вы стоите, присаживайтесь, у нас будет долгий разговор. Мистер Гардиан, прикажите прислуге подать чай, а то я хоть и невеста, но меня здесь считают мебелью.

— Дорогая девочка, может вам стоит отдохнуть, — обеспокоенно предложила миссис Бейли. От Хизер не укрылось переглядывание этих двоих.

— Все, что я хочу, это правды. Как там говорят в салонах — пора вскрыть карты, господа.

Мистер Гардиан нахмурился, ему явно не хотелось обсуждать эту тему. Похоже он тоже считал, что мисс Хукридж не обязательно посвящать во все мужские дела.

— Все-таки, дорогая моя, вам стоит отдохнуть, — мягко заметила Друзилла. — Это давняя семейная история.

— Как я поняла, уважаемая тетушка, — не сдержала ехидства Хизер, — я теперь часть семьи, ну или стану ей в скором будущем. Мое нежелание такого исхода никого не трогает.

— Хорошо, что ты это поняла, — недовольно произнес Рейнард и опустился в рядом стоявшее кресло. После чего взял колокольчик стоявший на фигурном столике и вызвал прислуга. Мелодичный звон разнесся по гостиной. Приказы хозяина дома исполнялись очень быстро, уже через несколько минут подали чай и сладости.

На несколько минут в комнате возникло перемирие, так во время засухи в самые жаркие дни вокруг водопоя могут встретиться хищники и их добыча, и те и другие делают вид, что это самое обычное дело, стремясь утолить жажду и перевести дух.

— Драконы, — неожиданно проговорила Друзилла, сделав глоток чая. — Величественные и прекрасные, грозные и могущественные — вот, что приходит в голову обычному человеку. Но еще каждый ребенок знает, что больше этих существ в нашем мире не осталось. В справочнике по магическим тварям они числятся, как вымерший вид, — миссис Бейли поджала губы, будто решаясь что-то произнести.

— Много веков семейство Гардиан занималось промыслом, — решительно проговорил Рейнард. — Мои предки обосновались здесь с первыми поселенцами и входили в городской совет, впрочем это право сохранено за семьей и сейчас.

— Да-да, Гардианы — один из столпов на которых держится Скримвотер, — Друзилла явно гордилась своей кровью.

— Погодите-ка, вы пытаетесь мне сказать, что вы просто охотники и торговцы? — иронично спросила Хизер. Девушка всей душой чувствовала, что ей говорят полуправду. — И у таких людей есть огромный секрет, ради которого устроено представление и поломаны чужие жизни?

— Так и есть, — ответил Рейнард, вот только на какой из вопросов мисс Хукридж не поняла. — Еще не было ни разу, чтобы в нашей семье рождались пустышки. Кровь берет свое, и каждый ребенок это либо проводник, либо накопитель, последнее случалось крайне редко, — резко перешел он на другую тему.

Брови мисс Хукридж невольно поползли вверх, нет она знала, что наследственность всегда играла роль при чувствительности к потоку, но чтобы в одной семье так часто рождались одаренные большая редкость. Возможно это происходило из-за близости источников? Или была еще какая-то причина? Хизер в задумчивости опустила взгляд на саквояж, драконья чешуя поблескивала, отражая свет магических светильников.

— Зачем торговцам такая близость к потоку? — недоуменно спросила мисс Хукридж. — Даже для охотников это чересчур необычно.

— Милое дитя, — улыбнулась Друзилла. — Вы перепутали времена, сейчас, когда наука шагнула вперед все позабыли, что миром правил поток.

— Не говорите мне, что вы тоже ненавистники прогресса! — возмутилось Хизер. Она не очень любила слушать доводы за и против двух противоборствующих сторон, считая, что истина где-то посередине.

— Скажем так, наша жизнь сильно изменилась с приходом некоторых открытий в магической механике, — пояснила миссис Бейли, видя настрой Хизер. — Но вернемся к главному, а это охота. Много веком наша семья ловила покорителей небес.

Мисс Хукридж на одно мгновение потеряла нить беседы, замерев, она медленно проговорила про себя слова пожилой женщины.

— Вы хотите сказать, что вы охотились на драконов? — пораженно уточнила девушка. Сказки про могучих волшебников способных бороться на равных с покорителями небес не раз читались ей на ночь, конечно они были написаны для детей, но крупицы правда в них оставались. Мисс Хукридж перевела взгляд на проклятый саквояж. Драконы не просто так называли властителями воздуха — раньше они относились к самым опасным тварям мира Тетис, наравне с левиафанами и кракенами. Если последние властвовали в морях и океанах, то первые покорили небеса. На земле тоже существовали чудовища, но с этими тремя ничто не могло сравниться.

— Я вижу слова моей тёти лишили вас дара речи, — усмехнулся Рейнард и столько в этой улыбке было превосходства, что Хизер почувствовала мерзкий кислый вкус во рту. Девушке так захотелось сказать нечто такое, чтобы вывести из себя этого человека, стерев с лица выражение довольства раз и навсегда. Она всей душой чувствовала снисходительное отношение к себе, и подобное лишь добавляло желания поставить его на место. Но, увы, как говорил ее дедушка, если бы всё, о чем мы могли мечтать, можно было жевать, все были бы сыты.

— Все это замечательно, право слово, но как связать события последних дней с кровавым промыслом семьи Гардиан?

— Кровавым промыслом? — превосходство исчезло, но его заменила злость. Мисс Хукридж почувствовала, что удар пришелся точно в цель, и мысленно поаплодировала себе.

— Рейнард, не надо, — вмешалась миссис Бейли. — Девочка боится, вот и показывает острые углы.

— Ей придётся принять как данность, что я терпеть не могу бойких на язык женщин, — сухо произнес он в ответ.

— Мне это ни к чему, или вы забыли уговор? — суетливо спросила Хизер. — Немного притворства и я свободна, после сегодняшнего оглашения завещание мы чужие друг другу люди.

— Рейнард! — возмутилась миссис Бейли, — Что ты пообещал ей?

— Появление Кристофера внесло некие изменения в план, если бы не он привязки бы не произошло, — устало произнес мужчина. — Хизер, боюсь, что после сегодняшних событий наша помолвка самая настоящая.

— Вы пьяны? — зло спросила девушка. — Потому что только в этом случае вы можете нести подобный бред. Я стерпела ваше обращение у тела вашего дяди, стерпела тот бедлам, что произошел на оглашение, и после всего вы заявляете мне, что все ложь.

— Отнюдь, — усмехнулся Рейнард, — до объявления завещания все это был спектакль, и так бы и осталось не ставь вы хранительницей саквояжа, даже если я не женюсь на вас последнего не изменить. Но прошу заметить, что сейчас вы живы лишь потому, что я делюсь с в вами потоком, без моего участия артефакт выпьет вас досуха.

— Вы шантажируете меня? — искренне удивилась Хизер лицемерию своего собеседника, ведь он самолично напоил её кровью треклятый саквояж. — Не вы ли поставили мне тавро принадлежности к тайне вашей семьи?

От распирающего нутро возмущения вперемешку с негодованием мисс Хукридж вскочила на ноги, отшвырнув от себя причину конфликта. Девушка скорее пихнула его, а тот взгромоздившись на маленьком столике упал на пол, потянув за собой и свой насест. Хизер смотрела на эту вещь с каким-то гадливым чувством, будто перед ней был не артефакт, а нечто ядовитое или гнилое.

— Он из кожи дракона и повидать успел многое, — процедил Рейнард. — Что ему до капризов взбалмошной девчонки.

— Конечно, что бездушной вещи до моей жизни, ведь лишь ходящий сундук с энергией для него, — зло ответила Хизер. Она не собиралась сдавать позиций.

— Послушайте, дети, — миссис Бейли тяжело поднялась с кресла и встала между ними. — Не сверкайте глазами! Довольно этих игр! Все ваши проблемы от того, что вы не можете обсудить сложившуюся ситуацию

— Как только я приехала в этот город, с кем только не пыталась поговорить, — мисс Хукридж возвела руки к небу, — а что в итоге? — Девушка обвела взглядом комнату. — В итоге мне надо молча сидеть и выполнять команды, позвольте, но я не собака, хотя некоторые мужланы думают совершенно в ином ключе.

— Я тебя расстрою, дитя, все мужчины одинаковы, а статус вещи мы теряем, лишь только в одном случае — если занимаем место в их сердце, — поделилась печальным опытом Друзилла.

— У вашего племянника и души нет, что уж говорить о сердце!

Хизер сказав это в сердцах, в первый момент сильно раскаялась в своих словах, а после уже пришло понимание того, что ей по сути наплевать на мистера Гардиана. Возможно, приглядись мистер Хукридж к свою оппоненту напротив, она смогла бы заметить в глазах мужчины вызов.

— Дети, давайте вернемся к обсуждению нашей необычной ситуации, — мягко, чтобы никого не провоцировать произнесла миссис Бейли. — Не стоит разбрасываться потоком и гневно хмурить брови, Рейнард. Прошу, тебя сядь.

— Все для вас, тетушка, — саркастично бросил он и опустился в кресло.

— Хизер? — мягко обратилась она к мисс Хукридж, от чего девушка вздрогнула. Почему-то ей в голову пришло сравнение со сталью, укрытою шелком. Желание спорить исчезло в одно мгновение.

— Да-да, — немного заикаясь, согласилась Хизер и покорно вернулась в кресло. Ее хватило только на то, чтобы остановить себя от поднятия саквояжа, который до сих пор вальяжно расположился на полу.

— Думаю, нам стоит перейти к сути нашей беседы, и раз вы не способны общаться конструктивно… — Друзилла так и не договорила.

— Прогрессисты плохо влияют на тебя, тетушка, — не удержался от колкости Рейнард.

— Ты же знаешь, я верю в Равновесие, — взгляд миссис Бейли устремился вверх. — Да и врагов надо знать в лицо, — последнее высказывание никак не вязалось с хрупкой пожилой леди. — Хизер, я не буду ходить вокруг да около, пора девочка взрослеть. Хотела ты того или нет, но теперь ты среди тех, кто люто ненавидит реформистов.

— Миссис Бейли, а причем здесь политика? — ошарашено спросила мисс Хукридж.

— Запомни, девочка, все начинается с личных интересов, а после перерастает во всеобщее благо. Ты думаешь известные деятели стремились что-то сделать для людей, нет, сначала свое родное, а после общественное, — решительно проговорила Друзилла.

— Это долгое вступительное слово можно отнести и к проводникам, — рассудительно заметил мистер Гардиан. — Собственно говоря, и наш семейный долг был плодом алчности предков, и только потом стал достоянием для мира Тетис.

— В своей кровавой жажде наживы мы забыли, как хрупок этот мир, и в один момент в мире почти не осталось небесных чудовищ. Дракон — это не просто зверь, а магическое существо, именно поэтому оно так ценилось, одно время наши предки еще до катаклизма поклонялись им, потом это кануло в веках, — в голосе Друзиллы звучали нотки грусти.

Хизер задумалась, про катаклизмы упоминалось крайне редко, будто этот эпизоды кто-то вычеркнул из истории мира. Она много раз встречала упоминания о них в работах магов, но в хрониках Тетиса об этих событиях писали скупо, просто перечисляя факты.

— Тетушка ведет к тому, что в один момент мы из охотников превратились в стражей. На территории Скримвотер около магических источников находится заповедник драконов, — буднично произнес Рейнард. Казалось он рассуждал о погоде, а не о повелителях небес.

— Вы шутите? — осторожно уточнила мисс Хукридж, в душе понимая, что нет они абсолютно серьезны. Да и дар подсказывал, что все сказанное правда.

— Драконы — магические существа, и для существования нужно очень много потока. Всего в мире насчитывается четыре заповедника, наш один из крупнейших, — в каждом слове миссис Бейли звучала гордость за свою семью.

Вот только Хизер не понимала, как она вообще оказалась во всей этой безумной истории.

— Вы должны понимать, мисс Хукридж, что теперь вы часть тайны, вы хранительница заповедника, — наставительно говорила Друзилла. — Вы поддерживаете портал в магический карман, где обитают драконы.

— А если я не желаю этого? — робко спросила Хизер.

— Обычно хранителем назначался один из магов семьи, сильнейший проводник потока, но в этот раз все изменилось, — миссис Бейли поджала губы, явно ей не доставляло удовольствие делиться грязными историями семьи. — Но, так уж вышло, что Кристофер перегорел, а Рейнард…

— Я же считал, что мне нет дела до семейных тайн, когда наследник уже назначен, — перебил ее мистер Гардиан.

— Ревность и зависть среди братьев порой принимает весьма гротеские формы, — пожала плечами Друзилла.

— Не надо мне говорить про чувства, тётушка, — процедил маг. — Когда мне была нужна помощь отвернулись все. Теперь же я должен взяться за семейное дело, да еще жениться на этой пигалице.

Хизер демонстративно фыркнула, ей самой замуж не очень то и хотелось за этого невоспитанного грубияна. Даже больше она просто желала очутиться в своей книжной лавке подальше от чокнутой семьи и их домашних зверей.

— Думаю, дискуссию нужно закрывать, — решительно поставил точку в разговоре проводник. — Вы должны уяснить несколько вещей. Вы теперь связаны с саквояжем, в котором находится ключ в заповедник. Разорвать связь можно только убив вас, так что не надейтесь избавиться от нее. И да, не стоит забывать, что прошлого хранителя убили, а это значит, что вы следующая в списке неизвестного.

Хизер тихонько сидела в кресле с каждым словом мага бледнея все сильнее. Она ведь поехала сменить обстановку, посмотреть на мир, вырваться из клетки, в которую превратился Блэкстоун, а в результате очутилась в другой западне.

— Помолчи, — шикнула на племянника Друзилла. — Не видишь напугал девочку, у нее кровинки в лице нет. Милая, пока ты в этом доме, тебе ничего не грозит. Рейнард сумеет тебя защитить.

— А кто защитит меня от вашей семьи? — совершенно серьезно спросила Хизер.

В гостиной повисла неловкая тишина. Самое неприятное заключалось в том, что какая-то кожаная вещь, решила ее судьбу. Саквояж взирал снизу вверх на нее, излучая довольство и презрение. Мисс Хукридж моргнула сбрасывая наваждение, ну в самом деле саквояж же не может испытывать чувства?

Загрузка...