Глава 18

— Давай, морковка, беги к капелле! — прокричал Кристофер, откидывая одержимого в сторону, а в другого всаживая пулю. Настал момент, когда они смогли вырваться и оказаться около запертых дверей часовни. К выходу из храма их не подпускали, оставался шанс только переждать бурю внутри. Рано или поздно их хватятся, или придут люди, которые вызовут серых.

— Ведь всегда настежь! — в бессильной злобе мистер Гардиан пнул двери ногой. — С момента основания этого храма святилище не закрывалось, но сегодня прямо день сюрпризов.

Мисс Хукридж мысленно согласилась с последним утверждением. Для Хизер большой неожиданностью стало ее предполагаемое венчание, не говоря уже об очередной странной и одновременно безумной ситуации. Но девушка не собиралась обманывать себя, потому что где-то в глубине души она торжествовала — план кузена Рейнарда не удался. Возможно, сегодня она не выйдет замуж и останется живой.

— Они закрыты изнутри, — мисс Хукридж обратила внимание на засов, который виднелся в щели между двумя дверьми. В отличие от Кристофера, который мужественно принимал удар одержимых на себя, у Хизер было время, чтобы осмотреть препятствие.

— Может там кто-то есть? — смело предположила она. — Вы не могли бы нас впустить? — вежливо обратилась девушка к закрытым дверям. С той стороны не раздалось ни звука, все, что слышала Хизер — это тяжелое дыхание одержимых людей, которые вновь окружали их. Значит, им предстоял очередной раунд за возможность сохранить рассудок. Люди, находящиеся под властью некой силы, не пытались их убить. Они хватали их и тащили к алтарю, у которого со всепрощающей улыбкой стоял капеллан Нолан. Ясно, что их жаждали обратить к свету.

— Элджернон, выродок Бездны, ты ведь там? — неожиданно рявкнул Кристофер и пнул дубовые двери ногой. — Впусти нас!

— Я бы с радостью, Крис, но нас тут двое! — мисс Хукридж даже услышала печальный вздох, сопровождающий это заявление.

— Не понял⁈ — совершенно искренне возмутился Кристофер.

— Мы голосовали, и у нас ничья. Мистер Уиндел, впускать вас не желает, — пояснил говоривший. — Мне тоже спокойней, когда ты там. Быть запертым в клетке с тигром — удовольствие не для всех!

Мисс Хукридж не удержалась от нервного смешка. Происходящее вокруг напоминало дешевый спектакль, в котором им всем раздали роли. Одержимой девушке становится не хотелось, а в капелле переждать не выходило. Да и в чем-то говоривший был прав, Кристофер сам порой походил на безумца, бросаясь из крайности в крайность. Не зря же его сравнили с запертым в клетке тигром.

— Гейт, мать твою! Реши этот вопрос! — рявкнул Кристофер, совершенно не обращая внимание на завуалированное оскорбление. — Я устал получать по морде, да и Хизер потрепали!

— Вы, что творите! — с другой стороны раздался чуть ли не визг какого-то мужчины. Потом послышалась возня и шум от сдвигающихся лавок, после чего двери открылись.

Мисс Хукридж даже не успела сориентироваться, как получила сильный толчок в спину — Кристофер не церемонился и ускорил ее, как мог. Но Хизер и не думала обижаться, когда пыталась подняться с пола, длинная юбка всегда предавала свою обладательницу в ответственные моменты, но и служила неплохой защитой для колен. Самое печальное для девушки было то, что она в этом бедламе так и не выпустила из рук проклятый саквояж. Неужели успела принять должность хранительницы заповедника драконов? Но детальный разбор своего изменившегося мировосприятия Хизер оставила на потом. Больше ее волновал другой вопрос:

— Мистер Уиндел, что вы здесь делаете⁈ — в голосе девушке звучало удивление, вперемешку с возмущением. К Джорджу мисс Хукридж испытывала одно единственное чувство — отвращение. Она брезговала находиться рядом с ним, боясь испачкаться об этого гнилого человека. Воспоминания о встрече в банке еще не успели стереться в памяти девушки, и то, как он нажился за счет ее бедственного положения.

— Морковка, не вопи! — осадил ее Кристофер. — Ты бы так на одержимых бросалась, может быть оглушила бы парочку, — пошутил он. Мистер Гардиан резко подобрел, оказавшись в относительной безопасности капеллы и теперь даже изволил сыпать остротами.

— Теперь вы балагур? — не удержалась от язвительного вопроса Хизер, мысленно ударяя себя по губам. — Извините, переволновалась.

— А до этого кем он был? — спросил четвертый узник часовни. Мисс Хукридж перевела на него взгляд.

— Мы знакомы? — улыбка этого человека ослепляла, но она чувствовала фальшь в ней. Человек пытался показать дружелюбие, но внутри он не испытывал ни малейшей эмоции. Голубые глаза смотрели холодно, равнодушно и оценивающе. Джентльмен напротив нее вызывал только одно желание — отойти от него, как можно дальше. Мисс Хукридж не сказала бы, что он имел отталкивающую внешность, нет он был по-своему красив: высокий и статный, с правильными чертами лица. Одежда выдавала его склонность следить за последними веяными моды: пуговицы на жилете были выполнены из полированного дерева, что с бежевым цветом ткани смотрелось весьма гармонично. В катастрофической ситуации мистер Гейт сумел сохранить опрятный вид: от кончиков начищенных туфель, до прически, где волосок лежал к волоску.

— Элджернон Гейт, — мужчина вежливо склонил голову в знак приветствия. — Так до этого кем он был?

Мисс Хукридж поймала недовольный взгляд Кристофера и решила не отвечать на провокационный вопрос, сделав вид, что тот не был задан. Внутри же Хизер негодовала, как ей надоело лавировать между всеми этими незнакомцами в попытке сохранить свое достоинство и жизнь. Да, еще мистер Уиндел, пытался убить мисс Хукридж взглядом. Похоже он винил в происходящим с ним только ее. Периодически мужчина касался разбитой губы, морщась от боли. Но мисс Хукридж не обращала внимание на этого ничтожного человека, продолжая общаться с мистером Гейтом.

— Мне, кажется, я вас где-то видела, — задумчиво проговорила она, пытаясь вспомнить собеседника. Скримвотер подарил мисс Хукридж множество новых знакомств с людьми, которые мелькали в ее памяти, как ничего не значащие тени, которые со временем бы исчезли.

— Морковка, не помнишь и очень хорошо, — Кристофер встал за спиной Хизер, от него волнами исходило раздражение.

— Кто-то ревнует? Гардиан, ты же сам пригласил меня на свадьбу, — криво улыбнулся мистер Гейт. — Так же как и мистера Уиндела, который прожигает нас взглядом.

— Вот именно! Я пришел, чтобы спасти Хизер! — Мисс Хукридж равнодушно посмотрела на Джорджа, который испытывал интересный набор чувств. Раздражение и гнев возглавляли этот список. Мистер Уиндел злился, но пытался показать только возмущение.

— Так вы герой! — воскликнула мисс Хукридж, она бы еще восторженно хлопнула в ладоши, да в руках находился злополучный саквояж. — Ах, простите, мистер Уиндел, что не поняла сразу. Сколько стоит мое спасение сегодня?

— О чем ты, Хизер? — вполне искренне удивился он.

— Ну как же, вы же уже раз взяли плату, тогда в банке, поэтому хотелось бы узнать стоимость услуги, — цинично произнесла мисс Хукридж, которая всего за пару дней научилась говорить правду прямо в глаза бессовестным мерзавцам, которых в ее жизни стало слишком много.

— Какая ты мелочная, Хизер, — укорил ее Джордж.

— Для женщины скупость в тратах не порок, — хохотнул Кристофер, — а достоинство.

— Заблуждайся дальше, — проговорил мистер Гейт. — Мисс Хукридж, мы с вами познакомились в банке Хиксов, когда вас сопровождал мистер Уиндел.

— Извините, теперь когда вы напомнили, я узнала вас. Вы же известный доктор в Грингарден? Тогда, что вы делаете здесь?

— Кристофер, пригласил меня, чтобы разделить момент своего триумфа, — пояснил мистер Гейт.

— Триумфа? — недоуменно переспросила мисс Хукридж.

— Конечно, за меня собралась замуж такая замечательная и прекрасная женщина, — Кристофер наигранно улыбнулся и фамильярно приобнял ее за талию.

— Пустите, — вывернулась она. — Скорей ваш триумф заключается в достижение цели — владение саквояжем.

— Хизер, как я уже говорил, по сути этот артефакт мне не нужен, волшебные твари — моя цель.

— Глупо надеется вернуть то, что считается потерянным навсегда. Вы только разъедаете свое сознание нелепой мечтой восстановления магии, — Хизер жалела выгоревшего мага, но себя ей было жальче. По сути она была средством для достижение его цели.

— Не смей жалеть меня, морковка, — предупредил ее мистер Гардиан.

— Мисс Хукридж, тут я с вами могу поспорить, — неожиданно произнес мистер Гейт. — Я будучи доктором медицинских наук повидал многое, суть в том, что человеческий организм способен на невероятные вещи. — Хизер на эти слова только покачала головой. Теперь ей не казалось удивительным присутствие этого человека на свадьбе. Кто-то же должен был заронить семена надежды, которые дали столь обильные всходы в разуме Кристофера.

Мисс Хукридж не исключала, что мистер Гейт и был тем человеком, который предложил некий метод лечения.

— Мистер Гейт, я никогда не поверю, что наука способна отрастить утраченную конечность, в то время, как поток может даже вдохнуть жизнь в мертвое тело, — Хизер назвала самое главное отличие магической медицины от научной.

— Вы заблуждаетесь, мисс Хукридж. Я приобрел известность не только потому, что целители слишком большая роскошь для пустышек. Ко мне в очередь записываются и проводники, ища спасения, — Хизер уловила в его словах ничем не прикрытую гордыню.

— Вы можете воскрешать мертвых? — холодно спросила она.

— Нет. Но и магия имеет ряд ограничений, ведь так? Не зря же существуют могильщики? Ожившие мертвецы всего лишь бездушные куклы, наделенные псевдожизнью, — мистер Гейт озвучивал всем известные факты.

— Работа устранителя защищать нас от неупокоенных и темной магии. Но разве вы не интересовались возможностями целителей? Самые сильные способны вернуть жизнь и душу, и это не сказка, — мисс Хукридж еще в детстве зачитывалась книгами о деяниях великих магов.

— Морковка, поверь таких целителей больше в Тетисе нет, — горько произнес Кристофер. — Уж мне ли не знать на что способны проводники с этим талантом.

— Мисс Хукридж, не думал, что вы такая ярая противница науки, — неожиданно изрек мистер Гейт.

— Вы сейчас меня обвинили в том, что я противница прогресса? — удивилась Хизер. — В отличие от вас, я просто понимаю, что Тетис существует только в равновесии. Мне интересна и наука, и поток, но только работая вместе, они не уничтожат наш мир.

— Все это глупости! — резко высказался мистер Гейт. Вся его холодность слетела в один момент, он даже преобразился внешне: лицо раскраснелось, а в глазах появился блеск. Слова Хизер задели его за живое. — Я не понимаю, почему мы должны соблюдать равновесие, если обычная наука может справиться ничуть не хуже, чем магия. Взять ту же химию, никто не задумывался, но соединения без капли энергии способны лечить многие недуги. Но нет! Общество настолько закостенело в своих убеждениях, что верит только алхимикам!

— Дружище, тебе стоит успокоиться! — Кристофер попытался остановить Элджернона, но тот его даже не услышал.

— Что вы там говорили? Утраченная конечность? Если бы наука шагнула вперед, то обычные доктора смогли бы выращивать части тел для нуждающихся.

— Мистер Гейт, это же магия! Химерология, которая находится под бдительным присмотром Церкви, — это уже произнес мистер Уиндел, которому тоже не понравилось направление, в которое свернул разговор.

— Да причем здесь магия! — мужчина в порыве чувств ударил себя рукой по ноге. — Я говорю вам про фундаментальные науки бытия! Физика, химия и биология! Вспомните, скоро дебаты в Грингарден, и там выступает инженер Айрон. Он смог, используя, простую математику построить аппарат, способный летать без потока. Я верю, что и в медицинской сфере могут быть не меньшие открытия, которые не повредят миру. Взять хотя бы болезнь Кристофера — его тело больше не способно накапливать и обрабатывать поток, оно отторгает духовные частицы. Он превратился в человека с нейтральной энергетикой, но если его тело заполнить…

— Заткнись! — прокричал Кристофер и для большей эффективности слова, применил кулак. Мистер Гейт не упал, сделав несколько шагов назад и врезавшись в ближайшую скамью, он смог удержать равновесие. От него полыхнуло такой ненавистью, что у Хизер перехватило дыхание. Но, словно по волшебству, неприятное чувство исчезло, уступив место отчужденности и холодности. Мистер Гейт вернул свою маску благовоспитанного джентльмена.

— Забылся, Гардиан. Не повториться, — лаконично произнес он.

— Надеюсь на это, — процедил тот в ответ. — Морковка, Элджернона порой заносит, не обращай внимания.

— И вот на этого, ты променяла меня, — неожиданно произнес мистер Уиндел, чем поразил всех в капелле.

— Не понял? — опешил Кристофер.

— Вы выжженный проводник, значит долго не проживете, мало того калека, который опасен для окружающих. Со мной бы мисс Хукридж имела свой дом и стабильную жизнь, — разъяснил мистер Уиндел.

— Мистер Гардиан, почему вы смотрите на меня? — разозлилась Хизер.

— Я просто поражаюсь тому, как к вам липнет всякий шлак, — изрек Кристофер.

— Это он про себя, мисс Хукридж, — доверительно произнес мистер Гейт.

— Лучше помолчи, дружище!

— Мистер Гардиан, позвольте вам напомнить, что вы сами пригласили его, — привела неоспоримый аргумент мисс Хукридж. — Обвинять меня в знакомстве с мистером Уиндел в данной ситуации просто смешно.

— О, я могу вам разъяснить, — вновь влез мистер Гейт. — Мужчинам свойственно доказать себе и миру, что мы лучше всех. Кристофер решил потешить свою самолюбие и пригласил это ничтожество.

— Как вы смеете? — зло выкрикнул мистер Уиндел. — Мало того, что вы ударили меня, но теперь и оскорбляете. Что скажут ваши пациенты, если узнают истинное лицо известного доктора?

— Ничего не скажут, — холодно заметил мистер Гейт. — Я сейчас открою двери и выкину вас из капеллы в лапы одержимых. Вы порядком мне надоели. И ваши пустые угрозы перед приходом молодой пары.

— О чем вы? — полюбопытствовала Хизер, которая хорошо знала трусливую натуру Джорджа.

— Мисс Хукридж, не забивайте себе голову лишней информацией, — отмахнулся от нее Элджернон. — К сожалению, со счастливым замужеством я вас поздравить не смогу сегодня, скоро здесь будет кузен Кристофера вместе с представителями закона, но мне было очень приятно с вами познакомиться поближе.

— Благодарю, — привычно ответила Хизер, пытаясь понять причем здесь Рейнард.

— Не хмурься, Морковка, — усмехнулся Кристофер и даже провел указательным пальцем по ее лбу, разглаживая морщинки. — Рейнард дал вам свободу не просто так, он ждал от меня хода, только не учел наличие знакомого капеллана и знание древних обычаев, если бы не случайность, то мы бы были женаты.

— Вы хотите сказать, что я была приманкой? — мисс Хукридж даже не собиралась злиться, ей было обидно. Оказалась ее свобода — всего лишь иллюзия, которую создал для нее мистер Гардиан.

— Вы что расстроились, что свадьба не состоялась? — хохотнул Кристофер.

— Нет, — огрызнулась мисс Хукридж. — Мной опять воспользовались!

— Ерунда какая! Все друг другом пользуются, Морковка, — попытался по-своему утешить ее Кристофер, который вновь пребывал в благодушном настроении. — В семье Гардианов это нормальное явление, вон тетушка Друзилла…

— Кристофер, не думаю, что мисс Хукридж интересны твои старые воспоминания, — мистер Гейт не дал договорить ему предложение, а в эмоциях у кузена Рейнарда промелькнуло что-то похожее на облегчение. Такое бывало, когда человек понимал, что чуть не сболтнул лишнего.

В капелле повисла давящая тишина, больше никто не желал разговаривать. Мистер Уиндел полыхал яростью, которую пытался держать в узде, мистер Гейт продолжал холодно взирать на мир, Кристофера вновь скрутила боль от старых ран, а мисс Хукридж размышляла над событиями и анализировала своё отношение к ним.

Загрузка...