Габрия смогла только кивнуть. Сет жестом указал своим людям, чтобы они спешились.


— Мы тронемся в полночь, — коротко сказал он.


Затем он молча присоединился к своим людям и устроился ждать.


Через час после полуночи Габрия и Нарушившие клятву выступили. Сотни лагерных костров светились широкой полосой поперек их пути. Стража и отряды воинов патрулировали между шатров. Где-то непрерывно били барабаны, как бы обозначая единое биение сердца лагеря врага. Медб не удосужился укрепить фланги, так как не ждал нападения сзади.


Габрия и мужчины, ведя в поводу лошадей, смогли проскользнуть через центр на окраину незамеченными. Они собрались позади нескольких повозок около старой дороги и ждали, когда путь будет свободен.


Им пришлось ждать всего несколько минут, пока Сет не кивнул своим людям. Когда они садились на коней, Габрия бросила взгляд на дорогу и увидела, что путь свободен. Она вскочила на Нэру и отбросила от себя все, кроме дороги впереди, дороги к спасению и клану.


Глаза Габрии засверкали. Она нагнулась вперед, к гриве Нэры, и хуннули немедленно бросилась вперед. Ее уши были прижаты, а голова вытянута. Ее копыта застучали по камням. Позади них Сет и служители культа скакали тесной группой, развернув свои хлысты, и на их лицах читался гнев их богини.


Внезапно вокруг зазвучали горны, люди закричали и побежали к дороге. Вымощенный камнем путь все еще оставался свободным, но между шатров пробирались солдаты, чтобы перерезать его. Нэра с вызовом завизжала, когда масса темнокожих воинов Турика хлынула в ее сторону. Габрия ответила боевым кличем Корина и наклонилась, когда хуннули бросилась на них. Кусаясь и лягаясь копытами опасней, чем мечом, лошадь с ужасной скоростью ворвалась в ряды атакующих, пока они в панике не бросились назад. Нарушившие клятву вплотную следовали за кобылой, их хлысты щелкали с убийственной силой. Стрелы осыпали их, и один из людей Сета упал. Но все же они не отставали от разъяренной хуннули.


Прежде чем Габрия осознала это, они миновали главный лагерь и достигли полей и передовых линий. Удивленные, взбешенные лица повернулись в сторону всадников, и горны зазвучали снова. Затем Нэра миновала воинов и направилась к старому каменному мосту. Перед кобылой лежал темный, замусоренный, залитый кровью отрог и дорога к воротам крепости.


Габрия горячо молила, чтобы кто-нибудь открыл ворота. Она уже могла слышать стук копыт всадников врага, пустившихся в погоню. Крепость оставалась зловеще молчаливой. Нэра требовательно заржала, скача по мосту и вверх по дороге, но ворота все еще оставались закрытыми. Габрия оглянулась и, увидев настигающих их всадников врага, закрыла глаза и стиснула зубы. Откройте ворота, кричала ее душа.


Боевой горн зазвучал с башни. Когда перед всадниками возникла древняя стена, ворота открылись, и Нэра с лошадьми Нарушивших клятву промчались внутрь. Позади раздались гневные крики, когда ворота с треском захлопнулись и были заперты на засов. Постепенно крики и удары копыт стихли вдали, и напряженная тишина сгустилась над теми, кто находился в крепости. Габрия, тяжело дыша, лежала на шее у Нэры. Нарушившие клятву устало слезали с коней.


Из густой тени у стены показалась фигура и прошла между людей к Нэре. Хуннули приветственно заржала, и Габрия посмотрела вниз в лицо Сэврика. Она была поражена изможденным обликом вождя и утомлением, которое сковывало его движения. Она соскользнула со спины лошади и отдала ему честь:


— Лорд, я прошу у тебя прощения за то, что ушел без твоего разрешения. Я только знаю, что причины моего поступка важные и что у меня было мало времени.


На Габрию смотрело много воинов. Кошин скрестил руки. Сэврик оставался спокойным и неторопливо осматривал ее с ног до головы, обратив внимание на ее грязную, порванную одежду, ее исхудавшее тело и отсутствие меча. Наконец он ответил на ее приветствие.


— Я очень рад, что ты вернулся, — сказал он, затем он неодобрительно изогнул бровь: — В следующий раз, когда ты решишь покинуть нас, сначала скажи мне.


— Да, лорд.


Она с облегчением поняла, что он не сердится на нее. Но ей еще предстояло встретиться с Этлоном. И Габрия знала, что уж ЕМУ было что сказать ей. Она оглянулась и удивилась, что его здесь нет.


Она и все остальные стояли у главных ворот в пространстве между двумя стенами. Несколько факелов мерцали на парапетах, отбрасывая тусклый свет на измученные лица защитников и на избитые стены старой крепости. Везде, куда бы ни бросила Габрия взгляд, были видны следы тяжелой битвы. Сломанное оружие устилало землю, огромные камни и осыпавшаяся каменная кладка лежали между стен, кровавые следы пятнали парапеты. Габрия внезапно задрожала. Где Этлон?


Сет со своими людьми подошел к Сэврику, и братья приветствовали друг друга.


— Означает ли ваше присутствие здесь, что Цитадель пала? — спросил Сэврик.


— Теперь да.


— А что с вашей библиотекой?


Сет тряхнул головой:


— У нас было время спрятать наиболее важные книги туда, где Медб никогда не отыщет их. Но… — Сет помолчал и указал на своих людей, — это все, кто уцелел.


Сэврик оглянулся вокруг:


— Здесь тоже мало кто уцелел. Если Медб предпримет еще один всеобщий штурм, мы не сможем удержать крепость. Боюсь, вы выбрали неудачное место для убежища.


Сет метнул взгляд в сторону Габрии:


— Не важно. — Он оглянулся на брата и впервые заметил нечто в лице вождя: следы сокрушительного горя. Сет наклонился вперед и спросил: — Где Этлон?


Габрия замерла. Мгновение Сэврик с застывшим лицом вглядывался в ночь.


— Этлон погиб, — наконец ответил он. — Он отправился с небольшим отрядом прошлой ночью поджечь катапульты, а я не остановил его. Люди Медба уничтожили их.


Габрия отступила назад, как будто ее ударили. Ее затрясло, а сердце, казалось, сейчас выпрыгнет. Она молча повернулась и бросилась в крепость.

Глава 18


В душной темноте своего шатра лорд Медб повернулся на кушетке. Его глаза медленно открылись, как у хищной птицы, привлеченной движением приближающейся жертвы. Холодная усмешка искривила его лицо. Итак, подумал он с удовлетворением, все призы собраны в одно место. Это облегчает задачу. Медб не был удивлен, что нескольким крысам удалось улизнуть из Цитадели Крат. Этот кроличий садок был так переполнен потайными норами, что даже ему придется нелегко, пока он их все отыщет.


Что действительно поразило лорда Вилфлайинга, так это возвращение Корина с его хуннули. Он думал, что мальчишка убежал подальше и спрятался в какой-нибудь норе. А вместо этого Корин прорвался через его порядки под защиту крепости. Медб усмехнулся про себя. Он знал, чем закончится эта осада. По крайней мере, он действительно был поражен уходом Сэврика в крепость, и все же это не помогло глупцам. Падение кланов было неизбежно. Он позволил своим наемникам попытаться своими руками сокрушить Аб-Чакан, и руины выстояли. Теперь была его очередь. Он даст кланам еще немного попариться, а затем испытает другой метод сломить их, который будет более быстрым и эффективным.


Новые ослепительные возможности шли прямо в руки Медбу, и он с удовольствием созерцал их разнообразие. Он усмехнулся и взглянул на своего находящегося без сознания пленника, привязанного за руки и ноги к столбам шатра. Медб имел в виду простой торг, после которого кланы смогут свободно уйти с возвращенным им их любимым Этлоном. Они не поймут, пока не станет слишком поздно, что этот человек не является тем независимым, всецело преданным их интересам лидером, каким он был. Но к тому времени Этлон станет вождем, а Хулинин будет крепко зажат в кулаке у Медба. Конечно, если кланы откажутся от обмена, ему все же останется удовольствие заставить их наблюдать, как Этлон умрёт особенно ужасной смертью. Он откинулся на свою кушетку и засмеялся.

* * *


Быстро наступило утро на крыльях поднявшегося ветра. Ночная прохлада ушла, и солнечный жар обрушился на землю. Люди кланов и Нарушившие клятву стояли на стенах и следили, как солнце освещает лагерь волшебника. Не было никаких следов тела Этлона, хуннули, или кого-либо из людей, отправившихся с ними. По всей крепости мужчины, сжимая в руках оружие, ожидали во все возрастающей жаре и пыли. Они были уверены, что Медб не будет долго откладывать свою атаку.


В генеральском дворце Пирс в большом зале ухаживал за ранеными. Он слышал, что Габрия вернулась, но не видел ее и начинал беспокоиться. К середине утра ее все еще не было видно, и леди Тунголи пообещала пойти поискать Корина.


Сначала она увидела Нэру под прикрытием обрушившейся стены рядом с главной дорогой. Габрия спала, свернувшись в тени лошади. Тунголи осторожно встряхнула ее.


— Габрэн, — осторожно окликнула она, — утро почти прошло. Пирс истоптал все полы, ожидая тебя.


Габрия разогнула свои одеревеневшие — мышцы и взглянула на горькие складки, избороздившие лицо Тунголи. От собственной печали у нее перехватило горло и заныло сердце. Она поднялась, и они медленно пошли назад во дворец.


— Я рада, что ты вернулся, — через несколько шагов сказала Тунголи. — Этлон очень любит тебя. Он был ужасно расстроен, когда ты ушел.


Девушка почувствовала, как в уголках ее глаз закипают слезы, и она усилием воли загнала их обратно. Она пока не имела права плакать.


— Прошу прощения, — произнесла она, не зная, что еще сказать.


Легкая улыбка коснулась губ Тунголи:


— Может быть, я глупая, самонадеянная мать, но я не верю, что он мертв.


Габрия посмотрела на жену вождя.


— Я думаю, что это всего лишь интуиция, — продолжала Тунголи, — но я чувствую, что он еще жив. По крайней мере, сейчас. — Ее губы дрогнули, и слезы блеснули на веках. — Я бы все отдала, чтобы спасти его.


Крохотный росток надежды появился в душе девушки:


— Если это так, леди, я сделаю все, что смогу, чтобы спасти его.


Тунголи взяла ее за руку:


— Я верю тебе, Габрэн. Спасибо.


Они в молчании продолжили свой путь во дворец.


Пирс был в восторге, когда Габрия вошла в большой зал. Он ожидал ее рядом с воином, за которым ухаживал, и радостно следил, как высокая, обожженная солнцем девушка пробиралась к нему через толпу. Она двигалась с неуловимой грацией и несла дух уверенности в себе, который большинство женщин клана старались скрыть.


Пирс горячо пожал ей руку:


— Приветствую твое возвращение, Габрэн. Твое путешествие было успешным, — он произнес это утвердительным тоном, так как видел правду в ее глазах.


Габрия кивнула, почувствовав невысказанное словами понимание в жесте Пирса:


— Но вот какой ценой…


Знахарь понял многое из того, что она не высказала.


— Выбор сделать всегда трудно, — мягко произнес он, — но не думаешь ли ты, что твой выбор уже сделан?


— Я думаю, что никакого выбора и не было. Я скачу единственной дорогой, которая осталась мне открытой. — Она улыбнулась, слегка расслабившись, — И все же иногда мне кажется, что я совсем не подхожу для этой задачи. Почему боги так тщательно проложили путь, но затратили так мало времени на подготовку того, кто должен последовать этим путем?


— О таком парадоксе говорится в некоторых из наших лучших сказаний, Корин, — произнес позади нее Кантрелл.


Габрия обернулась и поприветствовала слепого барда:


— Я сомневаюсь, что кто-нибудь будет распевать сказания о моих деяниях. Все, что я сделала, было незаконным.


— Истории часто имеют такой конец, — ответил он.


Сет вошел в двери дворца и увидел Габрию. Он подошел к ней:


— Корин, мне нужно поговорить с тобой. Ты сейчас занят?


Пирс взглянул на служителя культа с явным отвращением:


— Иди, Габрэн. Мы позже поговорим.


Сет распахнул двери, ожидая, когда Габрия выйдет вслед за ним.


Она заколебалась. Ее глаза встретились с глазами Пирса, и она увидела в них несомненную поддержку и любовь. Успокоившись, она побежала догонять Сета.

* * *


Первое, что заметила Габрия, когда они с Сетом миновали последние строения и оказались в виду внутренних стен, была тишина. Они остановились, и Габрия оглянулась вокруг с растущим подозрением, что что-то неладно. У внутренней стены никого не было, поэтому они прошли через первые ворота в пространство между стенами.


Вверху на стене Сэврик, Кошин, Рин и толпа воинов перевесились через каменный парапет, глядя вниз. Никто не двигался. На стенах крепости царило полное молчание. Снизу не доносилось ни звука.


Следом за Сетом Габрия пробралась через утоптанный мусор и обрушившиеся камни к ступеням. Они присоединились к вождям на парапете и выглянули в долину. Армия волшебника была в полном сборе. Люди застыли в шеренгах, расположенных большим полумесяцем на выходе из долины. Все было совершенно неподвижно.


Внезапно лорд Кошин шевельнулся и указал на что-то:


— Смотрите.


Большая повозка, везущая много людей и влекомая четырьмя лошадьми, выкатилась из рядов в сторону крепости. Защитники с растущим подозрением наблюдали, как она пересекла мост и остановилась у остатков катапульт. Она тяжело развернулась, и люди сбросили с нее что-то большое и черное. Когда повозка укатила, гневные вздохи и стоны раздались среди наблюдающих воинов. Это был Борей, стрела все еще торчала в его груди.


Медб не дал кланам времени оправиться от этого потрясения. Внезапно со всех концов поля зазвучали горны, и четыре всадника с совершенно белыми флагами в руках выехали из лагеря. Они остановились около мертвого хуннули. Горны продолжали трубить, пока эхо этих звуков не заполнило крепость. По дороге медленно катила вторая повозка. За ней следовала процессия воинов Вилфлайинга; среди них ехал волшебник на большой белой лошади.


Габрия изумленно уставилась на волшебника, так как не знала, что он вылечил свои искалеченные ноги.


Медб сменил свой коричневый плащ на длинную белую мантию — цвет смерти, цвет обладателя магической силы. Он поднял руку, и процессия остановилась. Медб повторил жест. Три солдата вилфлайинга вытащили человека, который не держался на ногах, и подтащили его к телу Борея. Они отступили, и Этлон упал на колени. Горны замолкли.


Люди кланов немедленно узнали вер-тэйна, и яростный крик донесся из крепости.


Лорд Медб засмеялся и послал своего коня вперед. Воин вилфлайинг схватил голову Этлона, запрокинул ее назад, открыв горло и держа кинжал в нескольких дюймах от яремной вены. Кланы замолчали, глядя на эту картину.


— Хулинин, Дангари, Багедин, Джеханан. Слушайте меня! — закричал Медб. — Я желаю поздравить вас с вашим успехом. Вы оборонялись превосходно. Однако удача не будет больше сопутствовать вам, и я боюсь, что, когда крепость падет, я не смогу удержать моих людей. Их нетерпение и злость возрастают. Большинство из вас не уцелеют. Ко я не желаю терять четыре клана, поэтому у меня есть к вам предложение. Есть среди вас кто-нибудь, кто желает выслушать его?


После гневной паузы Сэврик, Кошин и Рин поднялись на верх парапета и встали бок о бок. Когда к горлу Этлона приставлен нож, особенно выбирать не приходится.


Лорд Медб вытянулся вперед, как змея, высматривающая свою жертву:


— Условия простые. В обмен на благополучное возвращение Этлона я желаю хуннули, мальчишку Корина и четырех вождей. Если заложники будут выданы быстро, я отзову свою армию и позволю вашим кланам уйти с миром.


Вожди обменялись взглядами.


— А что, если мы откажемся? — крикнул Кошин.


Медб произнес какое-то слово. Вилфлайинг отступил от Этлона. Едва прозвучало другое слово, невидимая сила подняла Этлона на ноги и удерживала его распростертым в воздухе. Из земли взметнулись бледные языки красного и золотого огня и охватили его. Этлон корчился от боли, но волшебная сила Медба безжалостно удерживала его в этом положении.


— Этлон очень медленно умрет на ваших глазах. А затем наступит очередь и ваших кланов, — ответил колдун.


Мгновение Сэврик колебался. Он бы все отдал, чтобы спасти сына от смерти. Он бы с радостью отдал себя в руки Медба, если бы думал, что Этлон будет жить. К сожалению, уверенным можно было быть в одном: нельзя верить в то, что лорд Медб сдержит свое слово. Его коварство было так же безгранично, как и его безбожие. Не испытывая никаких угрызений совести, колдун убьет своих заложников, вырежет кланы и тем или иным способом уничтожит Этлона. Голосом, за которым скрывалось разрывающее его сердце горе, Сэврик крикнул:


— Твои условия неприемлемы. Мы не можем согласиться с ними.


Лорд Медб запрокинул голову и засмеялся:


— Не бросайся так быстро навстречу своей судьбе, Сэврик. Дай себе время подумать. У тебя есть один час. К концу этого времени ты сдашь крепость или умрешь.


Внезапно Медб поднял руку и направил ее на огромные бронзовые ворота крепости. Синее пламя вырвалось из его пальцев. Оно ударило в ворота, рассыпавшись сверкающей вспышкой, опалило края бронзовых створок и обожгло каменный свод. Древние колдовские камеры на входе какое-то время держались, потом под давлением ужасной силы рассыпались, и ворота рухнули на землю.


Люди кланов в ужасе смотрели, как пыль медленно оседает вокруг разрушенных ворот.


— Один час! — воскликнул Медб. — Потом Этлон умрет.


Он уничтожил пламя вокруг вер-тэйна и подождал, пока вилфлайинги вкопают столб и подвесят Этлона за руки. Затем Медб развернул лошадь и направился к своей армии.


Габрия следила за Этлоном. Оттуда, где она стояла на парапете, она не могла видеть его лица, а только подвешенное на столбе тело. Она почувствовала какое-то движение позади себя и, обернувшись, увидела Сэврика, глядящего на сына. Руки вождя с такой силой вцепились в края каменной кладки, как будто он хотел проломить парапет.


— Ты собираешься что-нибудь предпринять, чтобы спасти его? — спросила Габрия, хотя уже знала, каким будет ответ.


Вождь тряхнул головой, даже не глядя на нее:


— Мы ничего не можем сделать. Медб не освободит его, а я не принесу в жертву кланы.


Девушка понимающе кивнула. Она молча спустилась с парапета и пошла по дороге в сторону дворца. Нэра ожидала Габрию во дворе и подошла к ней, когда та уселась на край фонтана.


Долгое время Габрия не обращала внимания на проходящих мимо людей и разглядывала кобылу, терпеливо ожидающую рядом с ней. Великолепные хуннули, думала Габрия, они так же умны, как люди, являются телепатами, не поддаются колдовскому воздействию, быстрее и умнее любого другого существа и полностью преданы тем немногим из людей, которые оказались достаточно счастливыми, чтобы завоевать их дружбу. Они являются магическими созданиями.


Все, что Габрия узнала за свою жизнь, учило ее отвергать магию в любой форме, и все же кланы не отвергли хуннули. Габрия начала понимать, какую, значительную часть жизни кланов все еще составляет магия. Магия была скрыта под различными именами, но эта сила была повсюду. Она сквозила в традициях и ритуалах жрецов и жриц; она охранялась Нарушившими клятву; о ней пели барды; она олицетворялась в хуннули; и талант владения магией все еще передавался из поколения в поколение.


И все же кланы в своем страхе и неприятии смотрели невидящими глазами на эти силы внутри себя. Даже спустя двести лет предубеждение не позволяло им увидеть правду. Магия не была ужасной, развращающей силой. Она была просто силой, которая существует, силой, которая могла превратиться во что-то такое доброе, или такое ужасное, как захочет ее владелец. Первый раз в своей жизни Габрия поняла, как глупы были люди вокруг нее, не желая замечать магии.


Тут Нэра повернула голову и навострила уши. Габрия проследила за ее взглядом и увидела Кантрелла, осторожно спускающегося по ступеням дворца. Он держал узел подмышкой.


Нэра заржала, и бард окликнул:


— Габрэн, ты там?


Габрия подбежала к нему и взяла его за руку.


— Пойдем, — сказал он, — пройдись со мной немного.


Они медленно прохаживались вокруг двора, подальше от ушей случайных слушателей. Хуннули держалась вплотную за ними.


Наконец Габрия заговорила:


— Неужели кланы никогда не научатся принимать магию за то, что она есть на самом деле?


— Нет, пока будет жив Медб, — ответил Кантрелл.


Она вздохнула:


— Тогда, может быть, им нужно показать магию как что-то положительное.


Бард крепко сжал руку Габрии:


— Я слышал ультиматум Медба. Осталось мало времени.


Они снова подошли к фасаду дворца, и Габрия остановилась. Она знала, что должна сделать, чтобы освободить Этлона и спасти кланы — столкновение с Медбом стояло в конце ее пути с того дня, когда она покинула Корин Трелд. Но сама мысль об этой битве пугала ее. Она не могла служить противником лорду Медбу, и она знала, к каким последствиям приведет ее проигрыш. К сожалению, других возможностей не было.


Кантрелл протянул узел, который он держал:


— Я думаю, тебе это может понадобиться.


Она развернула его и нашла свой алый плащ с брошью в виде лютика и длинную, бледно-зеленую тунику.


— Эта туника самое близкое, что я мог найти, к белому цвету, — пошутил бард со слабой улыбкой. Он быстро обнял ее. — Боги на твоей стороне, Габрия. — Он отвернулся и ушел от нее.


Габрия запустила свои пальцы в гриву Нэры, и они пошли обратно по дороге к главным воротам. Позади разрушенной стены Габрия скинула свою одежду. Тряпки, которые стягивали ее грудь, грязная туника и плащ Хулинина были отброшены прочь, хотя она и колебалась, снимая золотой плащ. Она оставила только свою кожаную шляпу, башмаки и штаны. Она засунула кинжал отца в башмак, затем через голову натянула зеленую тунику и подвязала ее своим шарфом. Она подумала было использовать свою силу, чтобы изменить цвет туники на белый, но оставила свое намерение. Пришло время обладателям магии носить другой цвет. Габрия накинула на плечо свой красный плащ и вздохнула с облегчением. Никогда больше она не будет играть роль мальчика. Скоро кланы точно узнают, что она собой представляет.


Габрия медленно перевела дыхание и открыла сумку волшебницы. Длинный, тонкий, как игла, алмазный осколок упал, поблескивая, ей в руки. Габрия, пораженная, смотрела на него. Волшебница сказала ей, что эта вещь является знаком истинного обладателя магии, но она не сказала, что полагалось Габрии делать с ней.


— Тебе нужен помощник, чтобы помочь выполнить обряд, — произнес кто-то позади нее.


Габрия едва не выскочила из своей шкуры. Нэра фыркнула, но это скорее звучало как согласие, чем как предупреждение.


Сет обошел стену и присоединился к ней:


— Это очень трудно — вставлять осколок одному.


— Откуда ты знаешь? — спросила она.


— Люди моего культа хранили знания обладателей магии многие годы в надежде, что они могут кому-нибудь понадобиться.


— Но как ты нашел меня?


Он изогнул бровь:


— Я следовал за тобой.


Габрия долго изучала его, прежде чем отдать ему алмаз. Сет взял его в руки и вытянул их ладонями вверх. Его обветренное лицо было непроницаемо. Он произносил слова древнего обряда так, будто всю свою жизнь каждый день произносил их, без колебаний или отвращения. Слова еще висели в воздухе, когда он поднял бриллиантовый осколок на солнце, чтобы захватить тепло и свет. Осколок заблестел в его руке. Затем мастерским движением, с проворством врача, он пронзил запястье Габрии и загнал осколок под кожу.


Боль пронзила руку Габрии, и она почувствовала жар алмаза, горящего у нее под кожей. Осколок тут же начал пульсировать в такт биению ее сердца. Трепет распространился по ее руке и затем дошел до всех частей ее тела. Ощущение было теплым и придавало сил. Габрия взглянула в мудрые глаза Нэры и улыбнулась.


Сет повернул ее запястье, чтобы взглянуть на осколок, пульсирующий у нее под кожей:


— Пользуйся им с умом, Корин. Ты первый и последний, и было бы лучше, если бы ты уцелел.


— Спасибо тебе, Сет.


Он отпустил ее:


— Иди.


Девушка вскочила на хуннули, и лошадь затрусила в сторону главных ворот.


Часовая передышка закончилась. Медб вернулся. Лорд Вилфлайинг с надменным видом подъехал к крепости. Его армия была готова к атаке, его лицо было оживленным от сознания триумфа.


— Что вы ответите мне? — закричал он защитникам.


Лорд Сэврик, Кошин и Рин склонились над парапетом:


— Мы не будем иметь дело с тобой, — ответил Сэврик.


— Зато я буду! — крикнул странный голос снизу.


Удары копыт прозвучали на каменной дороге, и вперед вынеслась хуннули. Кобыла достигла выхода и проскакала по упавшим воротам, высоко вздымая свои задние ноги. Алый плащ Габрии веял за спиной как крылья. Лошадь легко приземлилась и сделала несколько шагов, чтобы остановиться.


Сэврик закричал:


— Габрэн, вернись обратно!


Габрия не обратила на него внимания и спокойно повернулась к Медбу. Шляпа и плащ пока скрывали ее женственность и осколок, который пульсировал у нее в запястье:


— Я вызываю тебя на бой, лорд Медб, — холодно произнесла она.


— Я не имею дел с простыми юношами, — фыркнул Медб. Он произнес слово, и магическое пламя загорелось вокруг Этлона. Вер-тэйн задергался от боли.


— Габрэн! — закричал Сэврик.


Габрия молчала. С обдуманной медлительностью она подняла руку, и рубиновый свет осколка замерцал на ее загорелой коже. Пламя вокруг Этлона угасло; веревки, стягивающие его запястья, спали, и его тело опустилось на землю. Вер-тэйн вздрогнул, и его глаза открылись. Воин вилфлайинг, выхватив меч, бросился к упавшему. Синий огонь Силы Трумиана ударил из руки Габрии в грудь воина, отбросив его назад и превратив в безжизненную дымящуюся груду.


Молчание в поле было абсолютным.


— О боги! — выдохнул Кошин.


Медб задумчиво посмотрел на Корина. Итак, вот он — ответ на множество этих надоедливых вопросов. Он разлепил свои губы, изогнув их в улыбке:


— Каково твое предложение, мальчик?


— Ты можешь получить меня и хуннули в обмен на жизнь Этлона. Но ты должен победить меня, чтобы получить свою награду.


Он пожал плечами:


— Поединок? Это невозможно. Мальчик не может сражаться с вождем.


— Благодаря тебе, я — вождь Корина. Но я не желаю пользоваться мечами в этом поединке.


— Колдовская дуэль? С тобой? — Медб засмеялся. — Если это то, чего ты хочешь, я удовлетворю твое желание.


Волшебник знал, что его сила была невелика. Он все еще не пришел в себя полностью после битвы два дня назад, и он растратил много энергии, разрушив ворота крепости. И все же он думал, что, для того чтобы сокрушить этого выскочку, потребуется немного усилий. Улыбаясь, Медб приказал своим воинам отойти. Он спешился на ровном месте около упавших ворот.


— Ты глупец, мальчик. Неужели бард не сказал тебе загадку о моей судьбе? — спросил Вилфлайинг.


Габрия взглянула на Медба. Он стоял прямой и высокий, выглядя сильным, красивым мужчиной.


— Это больше не загадка.


— О? — он остановил на ней холодный взгляд.


— Я являюсь ответом на твою загадку, Медб, так как я не мальчик, и мое имя на северном диалекте означает лютик.


На виду у остолбеневших зрителей Габрия сдернула кожаную шляпу и тряхнула головой так, что небрежные завитки распушились, обрамляя золотыми прядями ее лицо. Затем она расстегнула свой плащ, позволяя ему упасть на черный круп Нэры. Ветер прижал зеленую тунику к ее телу, обрисовав грудь и тонкую талию. Солнце блестело в ее глазах, острых и сверкающих, как меч.


— Габрэн умер много дней назад. Я — Габрия, его сестра и дочь лорда Датлара.


Впервые с тех пор, как его руки коснулись Книги Матры, Медб сильно испугался. Эта девушка появилась неизвестно откуда со знанием волшебства и эмблемой обладателя магии, горящей на ее запястье. Где она получила свои знания? И осколок? Он оказался не в состоянии найти ни одного, а эта девушка не только получила его, но и нужным образом внедрила себе в руку. На мгновение сердце Медба дрогнуло, и волосы на затылке встали дыбом.


Потом он успокоил себя. Она была трудностью, которой он не предвидел, но он не для того боролся за свое нынешнее положение, чтобы быть побежденным девчонкой и загадкой. Может быть, она и «лютик», но у нее нет меча. С молчаливым проклятием Медб поклялся, что он положит конец загадке раз и навсегда.


Девушка соскользнула с хуннули, и кобыла отошла, оставив ее одну. Габрия отбросила прочь все сомнения, которые могли сбить ее, закрыла глаза и сосредоточилась на древнем заклинании, которому ее научила Женщина болот. Она подняла правую руку и указала ею на Медба:


— Я, Габрия, дочь Датлара, вызываю тебя, лорд Медб, и в знак моего вызова посылаю первые колдовские камеры.


Медб ответил вкрадчивым голосом:


— Я, лорд Медб, принимаю твой вызов и в знак этого посылаю вторые колдовские камеры.


Габрия открыла глаза. Заклинание сработало. Четыре алые световые столба стояли на ровном расстоянии друг от друга, образуя квадрат, который заключал Габрию и Медба в пространство, шириной всего в двадцать шагов. Бледная дымка светилась между столбами и изгибалась над головой. Они вдвоем были теперь окружены защитной стеной энергии, которая защищала зрителей. Габрия могла видеть, как со стены за ними наблюдали с зачарованным ужасом защитники крепости.


— Ты поступила неумно, вызвав меня, — насмехался волшебник, — но вопрос не в том, кто сильнее, а в том, какими средствами я докажу тебе это.


Медб поднял руку и метнул шар Силы Трумиана. Это была всего только проба, и Габрия легко увернулась. Синий шар взорвался на защитной стене. Он снова метнул огонь в нее, все быстрее и быстрее, и она изгибалась и наклонялась вокруг ярких, смертельных огней, как будто танцуя с ними. Девушка не старалась отвечать на выпады Медба, она только избегала его нападений и ожидала его следующих движений.


В конце концов Медб утомился от игры с ней. Ему надо быть осторожным, так как его сила убывала, а он не знал, насколько велики на самом деле силы этой девушки. Мгновение он изучал ее, потом отдал команду.


Внезапно Габрия почувствовала, как ветер рванул ее за ноги. Странный маленький ветер резко хлестал, переходя в завихряющийся со злобной силой и вращающийся вокруг Габрии с пронзительным визгом вихрь. Грязь и гравий, поднятые темным ветром, молотили, раня, по ее волосам, коже, одежде. Она в испуге старалась избежать этого вихря, но его сила бросала и удерживала ее, вырывая дыхание из ее груди и выворачивая все кости и мускулы.


Затем, так же быстро, как начался, ветер снова стих. Габрия упала на землю, задыхаясь и плача от боли. Ее туника была изорвана, а кожа в ссадинах и кровоточила.


— Видишь, как это легко? — произнес Медб. — Теперь давай покажу тебе другое. Ты хорошо переносишь трагедии в своей жизни, но знаешь ли ты действительно страхи своей души?


Прежде чем Габрия смогла защитить себя, парализующий холод сковал ее. Она закрыла руками лицо. Образы ворвались в ее сознание: ее брат, падающий с раскроенным боевым топором черепом; ее отец, изрубленный дюжиной мечей; Нэра, живьем разорванная волками; Этлон, свисающий рваными связками с окровавленного столба. Гниющие трупы клана Корин восставали из своих могил и осуждающе указывали на нее пальцами. Габрия, спотыкаясь, брела под опаляющим зноем пустыни в невыносимом одиночестве. Пронзительный крик рвался из ее горла. Она отчаянно старалась подняться, только качаясь вперед, когда ее ноги не слушались ее.


За барьером Этлон с трудом поднялся на ноги. Он оперся о столб, устремив взгляд на девушку.


— Бейся с ним, Габрия! — закричал он.


— Теперь ты понимаешь? — засмеялся Медб. — Тебе было бы лучше оставаться на своем месте у кухонного огня и предоставлять войны тем, кто способен их вести.


Габрия старалась прекратить хаос в своем сознании и вернуть мысли обратно под контроль. Она поняла, что видения, которые мучили ее, были испытанными ею ранее страхами. Там не было ничего, с чем она не сталкивалась ранее. Понемногу она изгнала видения из своего сознания и наконец сломила заклинание Медба. Она с трудом поднялась на ноги.


Теперь она знала, что не сможет победить лорда Медба в противоборстве знаний и опыта. Он слишком долго изучал и совершенствовал свой талант. Она не владела искусством, необходимым для того, чтобы полностью уничтожить его. У Габрии была только одна надежда, в лучшем случае, хитрость: поймать его незащищенным. Если она продержится достаточно долго, чтобы застать его врасплох, может быть, ее неиспытанных сил окажется достаточно. Она быстро выкрикнула заклинание, которое взорвалось под ногами у волшебника и бросило его ничком на землю. Медб вскочил, разозленный.


— Этого достаточно! — крикнул он.


Он решил использовать убивающее заклинание, которое он уже усовершенствовал. Он широко развел руки, его губы произнесли резкие слова, и он начал медленно сводить руки вместе.


Мгновение Габрия стояла настороженно. Она начала ощущать давление повсюду. Не было боли или страдания, а только слабое неудобство, как будто ее завернули в тяжелый мех. Она укрепила себя и старалась отразить его, но давление усиливалось. В голове у нее начало пульсировать, а в груди появилась боль. Она с трудом дышала. Напрягаясь, чтобы избежать давления, Габрия сцепила зубы и использовала свою силу для создания защитной оболочки вокруг своего тела. Колдовская хватка усилилась. Она боролась за сохранение своей защиты, но захват Медба сжимался толчками, снова и снова. Ее защитная оболочка треснула, и давление охватило ее. Боль усилилась, и кости начали трещать под нажимом. Габрия стонала, охватив руками голову.


Медб все плотнее сдвигал руки и старался сломить сопротивление девушки. Он чувствовал, что его сила начала убывать, но он не обращал внимания на усиливающуюся слабость в своих усилиях убить последнего уцелевшего Корина.


Не замечаемый Габрией и Медбом, Этлон начал шатаясь продвигаться к колдовскому ограждению. Он знал, что должен был бы прийти в ужас от того, что делает Габрия, но вместо того колдовская дуэль странным образом притягивала его внимание, и его единственной ясной мыслью было помочь своему другу. Он не мог вынести вида ее гибели.


Габрия закричала, когда лорд Медб усилил давление. Боль в ее теле была почти непереносимой, и ее сознание начало гаснуть. В отчаянии девушка собрала последние остатки своих сил и отваги в единый последний центр сопротивления. Она упорно цеплялась за одну мысль: она никогда не поддастся. Ее полуугасшее сознание едва мерцало, и она пронзительно закричала, не желая подчиниться нажиму Медба.


Лорд Медб отчаянно старался, но не мог сокрушить последнее сопротивление девушки. Ее открытое неповиновение его чарам подогревалось яростью и чувством правоты, а также волей, которая, как чувствовал Медб, была сильнее, чем его. Удивление и сомнение зародились в его душе. Он терял свою силу, быстро слабея.


Внезапно Этлон яростно закричал:


— Нет, Медб!


Вер-тэйн стоял около колдовской защиты с потемневшим от гнева и беспомощности лицом. Он протянул руку через завесу, и, к ужасу и удивлению Медба, колдовская защита разрушилась. Завеса исчезла, и Этлон упал на землю.


Габрия почувствовала, что сила Медба тает, и в этот момент она вспомнила последнюю строку из загадки Кантрелла. Собрав всю свою волю, она разорвала колдовскую хватку волшебника. Чернота исчезла, и боль ослабла. Ее зрение восстановилось с поразительной ясностью. У нее осталось еще достаточно силы. Прежде чем Медб понял, что она делает, Габрия выхватила из башмака кинжал отца и превратила его в серебряный меч. Осколок в ее запястье загорелся красным цветом от ее крови, когда она метнула меч в волшебника. Он пролетел, изобразив сверкающую дугу, между ними и вонзился в грудь Медба.


Ужасный крик потряс крепость. Медб дернулся, изогнувшись от боли, и его жестокий рот произнес последнее проклятие. Затем он рухнул на спину, пронзенный серебряным мечом.


Габрию сотрясала неудержимая дрожь. Мир опрокинулся, и она упала на землю. Но в тот момент, когда ее сознание угасало, возникло видение дуплистого дерева и женщины, ожидающей ее там. Прежде чем боль окончательно поглотила ее, Габрия, пытаясь схватиться руками за воздух, старалась ответить на странный призыв, который гнал ее в болота.

Глава 19


Лорд Сэврик после падения волшебника не колебался ни минуты. С воинственным криком он созвал своих воинов и бросился через ворота на армию Медба, стоящую в оцепенелом молчании посреди поля. Хулинины быстро следовали за ним. Лорд Кошин, лорд Рин и мужчины кланов возвысили свои голоса в боевых кличах, которые сотрясали башни, и четыре клана бросились на врага.


Клан Эмнок сломался сразу. Они не хотели вставать на сторону Медба, но были увлечены лордом Ферроном, их запуганным вождем, и пойманы в ловушку тирании волшебника. Теперь, когда колдовское понуждение Медба уже не заставляло их, они повернулись и побежали. Гелдрины тоже не испытывали охоты сражаться; несмотря на неистовство Бранта, они отступили со своим вер-тэйном в лагерь. Фергананы просто побросали свое оружие и отказались драться. Только наемники, хорошо оплаченные и жаждущие битвы, изгнанники и вилфлайинги обнажили свои мечи и встретили атакующие кланы.


Четыре клана радостно ревели. Волшебник был мертв, силы врага уменьшились наполовину, и Этлон был спасен. Теперь они бежали навстречу тому, что было им понятно. Атакуя в поле, они сокрушали оборону врага силой своего оружия, выкрикивая свой вызов на всю равнину. На бегу они поднимали тучи пыли, и лучи солнца сверкали на их шлемах и мечах сквозь густой от пыли воздух. Горя одним и тем же желанием, враждующие стороны столкнулись с оглушительным грохотом.


В крепости царило смятение. Сет с вершины стены несколько минут наблюдал за битвой, потом сошел на землю. Его ледяные отстраненные глаза не выказали никаких чувств, когда он нащупал руку Этлона и уложил потерявшего сознание воина в более удобное положение. Затем он повернулся к Габрии. Она лежала, разметавшись, с бледным лицом и золотыми волосами, грязными от пота и пыли. Хуннули стояла над ней.


— Скажи ей, что мы все еще храним наиболее высоко ценимые книги старых волшебников. В один прекрасный день они могут ей понадобиться.


Хуннули не ответила, как он ожидал, но она понимающе наклонила голову. Габрия шевельнулась, так как звуки битвы окончательно привели ее в себя. Сет приложил бурдюк с водой к ее губам; она с жадностью напилась и с трудом поднялась на ноги. Он бесстрастно наблюдал за ней.


Девушка поглядела вокруг: на тело Медба, на яростную битву, которая разгорелась в поле, на Этлона, лежащего рядом. Когда она смотрела на вер-тэйна, ее взгляд на минуту смягчился. Наконец она встретила взгляд Сета.


Он кивнул, выражая ей благодарность:


— В сказаниях, долго не признаваемых, говорилось, что однажды волшебство возродится в руках женщины.


Габрия не ответила. Она устала сверх всякой меры, но не могла отдыхать. Странное видение Женщины болот осталось в ее памяти, заставляя ее двигаться. Она вскарабкалась на спину Нэры и надела свой плащ.


Сет не отрывал от нее пристального взгляда:


— Ты уходишь?


— Я должна, — коротко ответила она.


По команде Габрии Нэра развернулась и поскакала на юг по старой дороге. Девушка не смотрела на сражение, проезжая мимо, и не оглядывалась на крепость. Шум битвы удалялся, и наконец они остались одни.


— Пожалуйста, отвези меня назад в болота, Нэра, — сказала пустым и невыразительным голосом Габрия.


Мысли Нэры были тревожны:


«Что ты забыла сказать этой женщине?»


— Не беспокойся. Мне нужно увидеть ее.


Нэра больше ни о чем не спросила Габрию, но тяжелое предчувствие ознобом обдало ее. Невосприимчивость девушки не могла объясняться просто усталостью или горем. Это было что-то другое, какое-то неестественное чувство крайней необходимости, которое отметало другие чувства. Кобыла перешла в галоп. Ей ничего не оставалось, как исполнять просьбу Габрии, пока они не достигнут болот и она не сможет узнать подлинную цель этого путешествия.

* * *


Как неудержимый поток, пронеслись четыре клана через остатки армии волшебника, усеяв землю мертвыми телами и напитав почву кровью. Вилфлайинги и их наемники сражались храбро, но к концу дня они были побеждены. Большинство изгнанников были зарублены. Только нескольким удалось скрыться среди холмов. Кланы Гелдрин, Ферганан и Эмнок уже сдались, предпочитая наказание со стороны Совета лордов уничтожению разъяренными, торжествующими хулининами, и стояли в стороне, пока Сэврик срывал знамя Медба.


В долине еще продолжался бой, когда Этлон пришел в сознание. На мгновение ему показалось, что он слишком много выпил, потому что испытывал слабость в желудке, а мысли его представляли собой смесь дурных видений и непонятной боли. Открыв глаза, он увидел, что лежит рядом с несколькими ранеными воинами у ворот крепости. Пирс ухаживал за воином рядом. И тут на него нахлынули воспоминания со всем их горем и гневом. Стон вер-тэйна привлек к нему внимание Пирса. Знахарь помог ему сесть, затем дал в руки чашку. Этлон оцепенело смотрел вниз с холма на тело Борея, пока пил жидкость. Что бы ни дал ему Пирс, но по его желудку разлилось живительное тепло, и через несколько минут он был уже в состоянии встать. Увидев тело Медба, он сжал зубы.


— Почему она должна была сделать это? — простонал он.


Пирс ответил тихо:


— У Габрии не было выбора, вер-тэйн. Она должна была использовать то оружие, которое имела в руках.


— Оружие, которое было в руках, — повторил с иронией Этлон. Он припомнил, что использовал те же слова, обращаясь к Габрии. — Где она? — спросил он немного погодя.


На лицо Пирса набежала тень тревоги:


— Они с Нэрой отправились на юг. Я думаю, она возвращается к Женщине болот.


— Возвращается! — закричал Этлон.


Он бросил чашку на землю и кинулся к ближайшей лошади.


Пирс сердито закричал:


— Этлон! Ты никогда не догонишь хуннули на этом коне.


Вер-тайн, не обращая внимания на его слова, ухватил за повод уворачивающегося скакуна и взвился в седло. Он резко развернул лошадь кругом и послал ее в галоп.

* * *


Спустя сутки конь Этлона упал и больше не поднялся. Никакая харачанская лошадь не могла догнать хуннули или хотя бы держаться с ней наравне. И все же Этлон с ноющим от страха и беспокойства сердцем погонял своего коня до тех пор, пока он не пал. Теперь он был без лошади и дальше от Габрии, чем когда-либо. В те часы, когда он мчался как сумасшедший, он не думал ни о чем, кроме того, чтобы не упустить след Нэры и отыскать Габрию. Но сегодня, бредя под горячим солнцем к юго-востоку, он имел достаточно времени на размышления, и его переполняли чувства.


Этлону никак не верилось, что Габрия убила колдуна с помощью магии. Он догадывался, что она могла научиться волшебству от Женщины болот, но почему девушка решила использовать магию как свое оружие против Медба? Габрия никогда не проявляла никаких признаков использования волшебства… или проявляла? Пока Этлон медленно брел вперед, он начал вспоминать вещи, которые казались ему странными: ее драка с Кором и странная болезнь последнего; затем смерть Кора от ее руки; и даже его борьба с Габрией в пруду, когда она сразила его, просто ранив в плечо. Этлон смутно припоминал, как назвал ее колдуньей, но как он об этом догадался тогда? В ней не было ничего, что, по его мнению, должно быть в обладателе магии, ничего от того, что он видел в Медбе. Габрия дружила с хуннули. Она спасла кланы. Она спасла его. Что злого могло быть в этом?


Этлон застонал и побежал быстрее. Он должен найти ее прежде, чем она затеряется в болотах. Внезапно он с облегчением услышал резкое ржание хуннули, приветствующей его. Нэра неслась галопом, спускаясь с длинного холма навстречу вер-тэйну. Она была взмылена и до колен покрыта засохшей грязью. И одна.


«Пошли. Габрия встретилась с Женщиной болот. Она отослала меня прочь».


Этлон был почти сломлен силой горя хуннули. Габрия никогда бы не отослала Нэру прочь, если бы собиралась вернуться. Без колебаний он вскочил на спину лошади, и Нэра бешено понеслась обратно тем путем, каким она пришла сюда.


Ранним утром хуннули добралась до западных окраин болот. Нэра продвигалась вниз по реке как можно дальше, пока не была вынуждена остановиться и дать Этлону сойти.


— Как я отыщу ее здесь? — требовательно спросил он, оглядывая болота вокруг себя. Усталый, голодный, в лихорадке, он начинал чувствовать, что ему не по себе.


Нэра заржала.


«Женщина болот приплыла в лодке встретить Габрию. Они направились вниз по течению за этот поворот, Габрия где-то близко. Я чувствую ее».


Этлон выбросил вверх руки и нырнул в грязь. Прежде чем двинуться дальше, он остановился и, не оборачиваясь, спросил:


— Нэра, если Габрия волшебница, почему ты осталась с ней?


Нэра фыркнула.


«Хуннули были выведены для того, чтобы служить защитниками носителям магии. Мы только не можем переносить зла».


Этлон кивнул и пустился в путь. Полное значение слов хуннули дошло до сына вождя значительно позже.

* * *


В то время как Нэра мчалась прочь на поиски помощи, Женщина болот направляла Габрию к берегу, на маленький, заросший островок, недалеко от того места, где девушка рассталась с хуннули. Женщина думала было подождать девушку в дереве, но когда она узнала, что Габрия возвращается, ее нетерпение усилилось. Волшебница сложила свои вещи в лодку и встретила девушку на окраине болот.


Старая женщина щелкнула языком, уложив Габрию на циновку под временным укрытием и расстегнув красный плащ. Девушка была в ужасном виде, но она пришла и все еще была жива — это единственное, что имело значение. Понадобится немного больше времени, чтобы восстановить силы девушки и позаботиться о ее наиболее опасных ранах, иначе ни одна из них не переживет обмена. И все же волшебница тайно радовалась после двухсотлетнего ожидания, что следующий день внесет небольшие различия.


К наступлению ночи Габрия тяжело спала. Она была накормлена и опоена маком. Пока она спала, волшебница над ней сосредоточенно изучала заплесневелую рукопись, запоминая как можно лучше заклинание. Обмен должен быть полным и потребует много силы и умения, но результаты будут стоить затраченных усилий.


Старая женщина весело захихикала. Она снова будет молодой. Она сможет смотреть в зеркало и видеть прекрасную женщину с гладким лицом вместо безобразной оболочки. А самое главное, она сможет вернуться в мир. Этот глупец Медб совершил по крайней мере это: он сломал многовековое самодовольство кланов и еще раз открыл двери для магии.


Было досадно, что девушка должна умереть, так как из нее получился бы отличный союзник. Она обладала невероятной волей и природным талантом. Тем не менее цена должна быть уплачена, а обмен молодостью оставляет мало жизни в доноре. Женщина засмеялась про себя и села в стороне от своей рукописи. Ей не придется ждать слишком долго.


Утренний свет струился в убежище, когда Габрия проснулась. Она медленно поднялась, с трудом вытягивая себя из вызванного наркотиком тумана к бодрствованию. Когда она окончательно открыла глаза, она смутно удивилась тому, где находится, затем ей захотелось вернуться назад к спокойствию сна. Ее тело отвратительно болело, и даже более болезненной была потеря в ее сердце — оно стало пустым. То, что началось в Корин Трелд, наконец получило свое завершение, оставив от ее жизни пепелище. Медб умер. Этлон недосягаем. Борей умер, а Нэра ушла. И теперь из-за ее поединка с волшебником она осуждена на смерть или изгнание — к пустой, бессодержательной жизни. Она ничему не принадлежит, кроме покрытого травой могильного кургана в Корин Трелд. Ее клан покоится в мире, и теперь, может быть, они будут рады ей.


Когда вошла волшебница, Габрия равнодушно посмотрела на нее:


— О, это ты.


Женщина надела улыбку фальшивой симпатии:


— Идем, дитя. Пришло время уплатить долг.


— Какой долг? — пробормотала Габрия.


Она старалась подняться, но старуха снова усаживала ее.


— Благодаря мне ты уничтожила могучего и опасного волшебника. Но теперь тебе не для чего жить. Ты ничем не жертвуешь, предоставляя свою молодость мне. Это прекрасно для нас обеих.


Волшебница подняла маленькую горящую масляную лампу.


Габрия взглянула на лампу, раздумывая над тем, о чем говорит старая карга. Прежде чем она смогла понять, что произошло, ее взгляд был притянут светом пламени, и волшебница загипнотизировала ее, погрузив в легкое оцепенение.


Старуха уселась напротив Габрии на циновку. Она поставила масляную лампу между ними, взяла девушку за руку и начала колдовать. Вокруг Габрии начала образовываться магическая сила, и Женщина болот вся погрузилась в свою задачу.


Внезапно где-то неподалеку раздался шум, нарушивший пение женщины. Она обеспокоенно оглянулась, и в этот момент огромный разъяренный воин ворвался в убежище. Он был красным от возбуждения, а его тело сотрясал гнев.


Женщина закричала:


— Держись подальше! Твоя магия не может мне повредить! — и вскочила на ноги.


Она выхватила каменную колдовскую камеру Габрии из ее упаковки и ткнула ее в лицо Этлону.


Этлон выбил камеру у нее из рук. Он бросил взгляд на Габрию и набросился на волшебницу:


— Что ты сделала? — взревел он, тряся ее как тряпку.


— Она должна платить! — завизжала старуха.


Она царапала его пальцы, но это было то же самое, что царапать сталь.


Этлон бросил старуху и склонился над ней:


— Чем платить?


Женщина колебалась, пытаясь достать что-то из рукава.


— Чем платить? — снова потребовал ответа Этлон.


Она выхватила тонкий кинжал.


— Плата за мою помощь, — закричала она, — ее молодость!


Она ударила кинжалом в живот Этлону, бледная синяя аура окутывала лезвие кинжала.


Вер-тэйн слишком поздно увидел приближающийся нож и попробовал увернуться. Нож ударился в его ремень, скользнул вбок и врезался слева ему под ребра. Старухина слабая Сила Трумиана погасла. Этлон яростно взревел от боли, и женщина закричала, теперь испытывая настоящий ужас. Она попробовала ударить его кинжалом еще раз, но Этлон ударом кулака повалил ее на землю. Он услышал тошнотворный хруст, когда голова старухи ударилась о большой камень, лежащий на земле. Она дернулась и затихла.


Этлон стоял, переводя дыхание и глядя на тело старой ведьмы, как будто никак не мог поверить, что она мертва. Затем он отер пот со лба, и на его лице появилась угрюмая усмешка.


Габрия закричала. Этлон обернулся и в ужасе уставился на девушку. Незавершенные чары Женщины болот разрушились, и силы магии, которые она собрала, но не использовала, внезапно слились в багрово-красные облака, которые закручивались вокруг Габрии, собираясь в смерч. Масляная лампа разлилась, и огонь разгорелся вокруг Корин, охватив пламенем ее плащ. Габрия снова пронзительно закричала, перекрывая усиливающийся вой нерастраченных магических сил.


Элтона пронзил ужас от возможности потерять ее. Не раздумывая, он прыгнул к Габрии через дикий вихрь этих сил и сорвал с нее плащ. Магическая аура поглотила его. Даже тогда, когда неуправляемая сила бушевала вокруг него, вер-тэйн был поражен тем естественным, привычным ощущением магии, которое он испытывал. Как сверкающей вспышкой, его осенило, что магия и волшебство не являются извращением или угрожающим злом. Это просто природная сила, присущая его миру, сила, которую могут выпускать на волю только те, кто родился с талантом. В этот момент он понял несомненно, что тоже обладает таким талантом.


Осознание этого потрясло его до глубины души. Он в какой-то мере понял, что должна была чувствовать Габрия, когда узнала о своей силе. Это был горький урок для Этлона, когда он понял, как неверно понимал нечто, столь присущее их жизни.


Так же быстро, как он осознал свой природный дар, Этлон заметил, что Габрия ничего не делает, чтобы избежать смерча. Его кожа зудела, а уши болели от поднимающегося визга колдовской энергии, усиливающегося до взрывного крещендо.


— Габрия! — закричал он, крепче прижимая ее к себе. Девушка повисла на нем. Ее глаза были закрыты, а тело безвольно обмякло. Этлон крепче сжал ее. О боги, встревожился он, неужели она сдалась?


— Чего ты больше всего в своей жизни хочешь?! — закричал он ей.


Габрия так долго была неподвижна, что Этлон решил, что он уже потерял ее, но наконец она шевельнулась. Ее ответ почти затерялся в грохоте вихря, но Этлон расслышал его.


— Я хочу быть самой собой.


Она обхватила руками Этлона и направила свою волю в центр крутящегося магического смерча. Затем с огромной радостью она почувствовала, как сознание Этлона сделало попытку пробиться к ней, и, когда это удалось, он предложил ей свою силу. Вместе они замедлили дикое вращение разрушенных чар и рассеяли губительные силы, пока они не растаяли, как туман на утреннем ветру. Грозный красный свет исчез, и пламя угасло.


Габрия заскрежетала зубами от выворачивающей ее тошноты, когда наконец исчезли остатки чар и стал виден свет обычного дня. Потом она увидела дымящиеся остатки своего алого плаща, и удерживаемые в течение пяти месяцев слезы хлынули из ее глаз. Она уткнулась Этлону в грудь и зарыдала.

* * *


Пять дней Габрия и Этлон стояли лагерем в пещере у реки, проводя дни на берегу, а ночи в теплых объятиях друг друга. Это было время выздоровления для обоих, и под присмотром Нэры они много спали и очень мало разговаривали. Никто из них не хотел касаться вопроса о волшебстве или об их будущем, пока не наступит для этого время. Сейчас они были довольны, что могут быть вместе.


В полдень шестого дня Нэра приветственно заржала всаднику, показавшемуся на дальнем холме. Этлон и Габрия обменялись долгим взглядом и неохотно побрели в свой лагерь встречать прибывшего всадника.


Молодой человек в плаще Хулинина остановил свою взмыленную лошадь и соскочил на землю. Его взгляд скользнул мимо Габрии, но Этлону он отдал честь с нескрываемым облегчением и радостью:


— Мой лорд, мы искали тебя четыре дня.


Этлон похолодел, услышав это обращение. Его ноздри затрепетали, и он шагнул вперед.


— Почему ты так назвал меня, Рет? — требовательно обратился он к воину.


Рет склонил голову:


— Именно по этой причине мы должны были отыскать тебя. Лорд Сэврик умер.


— Как? — потребовал объяснений Этлон.


— Его ударили кинжалом в спину… сразу после боя за лагерь. Мы думаем, это сделал лорд Брант.


— Где сейчас Брант?


Воин выглядел несчастным:


— Мы не знаем. Книга этого проклятого волшебника тоже исчезла. Лорд Кошин и вер-тэйн Гелдрина считают, что Брант забрал ее после того, как убил лорда Сэврика.


Этлон почувствовал, как горе захлестнуло его:


— Спасибо за весть. Пожалуйста, оставь нас.


Рет кивнул, но не сдвинулся с места:


— Мой лорд, лорд Кошин призывает к немедленному созыву Совета. Он просит, чтобы ты привел на Совет Габрию.


— Почему? — спросила Габрия.


Посланец нервно смотрел мимо нее.


— Отвечай на ее вопрос, — резко произнес Этлон.


Пораженный тоном Этлона, Рет бросил на нее невольный взгляд. Габрия коротко улыбнулась ему, и он немного успокоился. Он, как и многие хулинины, никак не мог осознать реальность истинного пола Габрии или ее волшебной сущности. Она провела пять месяцев в тесном соседстве с ними, и никто даже не заподозрил правды. Клан обязан ей своей жизнью, и все это знают. К сожалению, долг не отменяет ее вины. Рет не представлял себе, как отреагируют кланы, если Габрия вернется с Этлоном, но он сомневался, что многие будут довольны.


— Я не знаю, — ответил Рет, — мне только велели передать сообщение.


Этлон и Габрия долго смотрели друг на друга, и понимание сквозило в их взглядах. Наконец Габрия кивнула.


— Мы придем, — сказал Этлон.


Рет, получив разрешение уйти, отдал честь и ускакал. Этлон следил за тем, как он удаляется, а Габрия начала медленно сворачивать лагерь и собирать их скудные пожитки.


Этлон долго стоял с побледневшим лицом и поникшими плечами. Он ушел из лагеря и скрылся среди холмов. Габрия вздохнула. Она понимала, какое горе он испытывает, сама она тоже горевала по Сэврику. Нэра легла, поджав под себя свои длинные ноги, и Габрия свернулась у теплого бока лошади.


Габрия спала, когда уже в темноте вернулся Этлон. Он ласково провел пальцем вдоль ее скулы. Его сердце дрогнуло, когда она открыла глаза, полные любви и понимания.


Голос вер-тэйна был резким от горя, но руки теплыми и уверенными, когда он накинул свой золотой плащ ей на плечи:


— У меня нет лошади, достойной того, чтобы я подарил ее тебе в знак помолвки, поэтому я надеюсь, что ты взамен примешь этот плащ.


Габрия долго сидела, осторожно перебирая пальцами золотую ткань плаща и думая о своей семье и своем клане. Наконец она ответила:


— Корины мертвы. Пришло время оставить их в покое. — Она взглянула на него и широко улыбнулась: — Я принимаю твой дар.


Этлон был счастлив. Улыбка, которую она ему подарила, стоила всей неопределенности и трудностей предстоящих дней. Он не представлял, позволит ли Совет ему жениться на девушке, но теперь, когда он стал вождем Хулинина, остальные лорды должны будут действовать осторожно.


— Ты не против того, чтобы заключить брачный союз с известной еретичкой? — спросила Габрия.


Это было впервые, когда один из них заговорил об этом, и, хотя она помнила потрясшее его понимание того, что он обладает собственным талантом владения магией, она не была уверена в том, как он отнесется к этому.


Этлон слабо улыбнулся:


— Борей был не против.


Нэра фыркнула и слегка подтолкнула нового вождя.


— Ты знаешь, спросила Габрия, когда Этлон уселся рядом с ней, — что Нэра носит жеребенка Борея?


Улыбка Этлона стала широкой, как небо.

Глава 20


Два дня спустя, около полудня, Нэра остановилась на высоком холме, оглядывая долину реки Айзин. Этлон и Габрия смотрели с вершины вниз на лагерь армии, раскинувшийся перед ущельем. Отдельные части большого лагеря были разрушены в битве, но остальные кишели людьми, и три новых лагеря были разбиты, выставляя напоказ флаги кланов Мурджик, Шэйдедрон и Рейдгар. Пока Габрия и Этлон наблюдали, стражник галопом проскакал среди шатров в сторону крепости, и люди начали собираться на краю лагеря.


— Кажется, они ожидают нас, — сухо произнес Этлон.


Габрия кивнула. Этлон осторожно развернул ее лицом к себе и заглянул в ее глаза:


— Ты уверена, что хочешь сделать это?


Она прижалась к нему:


— Я больше никуда не хотела бы пойти. Я принадлежу кланам.


— Даже если Совет вынесет решение о смерти?


Габрия нервно улыбнулась:


— Тогда я могу изменить свое намерение.


Нэра затрусила вниз по склону в долину. К тому времени, когда она подошла к границе лагеря, собралась огромная толпа. Люди были странно молчаливы, так как не знали, как себя вести с еретической волшебницей, которая спасла кланы. Никто не проклинал и не оскорблял Габрию, но никто и не приветствовал ее.


Хуннули остановилась, так как путь ей перегородила толпа. Кошин, Рин и лорд Мурджика Джол прошли через толпу и, подойдя, встали перед Нэрой.


— Приветствую тебя, лорд Этлон, — произнес Кошин. — Рад видеть, что ты спасся. Приветствую тебя, Габрия.


Этлон спешился и подал руку Габрии. Она соскочила с лошади и повернулась к вождям, распрямив плечи и гордо глядя.


Этлон собирался ответить на приветствие, когда леди Тунголи пробежала среди народа, мимо вождей. Она с силой обняла сына, смеясь и плача одновременно, затем повернулась к Габрии и без колебаний обняла девушку с такой же радостью и облегчением.


— Ты сделала все, что смогла, чтобы спасти моего сына, — тихо произнесла она Габрии на ухо. — Теперь я сделаю все, что смогу, чтобы спасти тебя.


Габрия с благодарностью обняла ее.


— Этлон, — сказал Кошин, — весть о твоем прибытии предостерегла нас. Если ты согласен, мы готовы созвать Совет во дворце.


— Лорды, — раздался ясный голос Тунголи, — прошу милости. Судьба Габрии затрагивает все кланы. Я прошу, чтобы эта встреча проходила открыто, так чтобы все могли участвовать в ней.


Кошин взглянул на Рина и Джола, потом на Этлона. Они все кивнули.


— Пусть будет так, — сказал он. — Мы соберемся во внутреннем дворе крепости.


Одобрительный шепот прошел по наблюдающей толпе.


Положив одну руку на шею Нэры и опираясь второй на руку Этлона, Габрия шла вверх по каменной дороге к крепости. Толпа расступалась перед ней и следовала вплотную позади, когда девушка, хуннули и вожди прошли через крепость и собрались на широком внутреннем дворе перед генеральским дворцом.


Остальные вожди уже прибыли и ожидали на ступенях дворца. Лорд Ша Умар прислонился неуверенно к столбу с рукой на перевязи после раны от стрелы. Лорд Каурус, вождь Рейдгара и Малех, вождь Шэйдедрона, стояли бок о бок, чувствуя себя неловко, но нигде не было видно старых союзников Медба, Феррона и Квамара.


Кошин быстро объяснил изменение порядка проведения Совета другим вождям, и они тоже согласились. Для вождей были принесены сиденья, и они удобно устроились на верху лестницы под арочным портиком.


Этлон держал Габрию рядом с собой до того самого момента, когда он присоединился к вождям. Девушка осталась у подножия лестницы, вцепившись пальцами в гриву хуннули. Тунголи осталась с ней. Остальные люди полностью заполнили двор.


Лорд Кошин поднялся. Как самый старший и наиболее здоровый уцелевший вождь среди четырех победивших кланов, он приобрел некоторый авторитет за последние восемь дней. Теперь он встал и взял управление над Советом:


— Лорд Этлон, мы приветствуем тебя. Мы глубоко скорбим о смерти твоего отца.


Этлон кивнул в знак благодарности, так как не был уверен, что сможет говорить в такой момент. Он все еще не пользовался титулом «лорд», так как болезненное горе переполняло его, когда он думал об отце, услышав это слово.


Кошин продолжал:


— Теперь я хочу рассказать тебе, что произошло с тех пор, как ты уехал. — Он указал на остальных пятерых вождей. — Мы все, что осталось от первоначального Совета. Брант бежал, как ты знаешь. Лорд Феррон покончил с собой вскоре после битвы, а лорд Квамар, вождь Ферганана, уже отрекся. Из армии волшебника изгнанники и наемники убиты или разбежались, вилфлайинги ожидают приговора Совета. Что касается трех кланов, присоединившихся к Медбу, они сделали это по подстрекательству своих вождей и не участвовали в финальном сражении. С армией пришли только вероды, их семьи все еще ждут в Тир Самод какой-либо вести об их судьбе. Если ты согласен, Этлон, мы решили отложить их наказание. Мы считали, что это единственный путь к началу воссоединения кланов.


Этлон поднялся со своего сиденья:


— Я согласен с решением Совета. Достаточно ненависти и кровопролитий.


Кошин снова кивнул. Затем он посмотрел вниз, на молодую женщину, молча стоящую рядом со своей хуннули. Он был смущен близостью, которую он заметил между Этлоном и Габрией. Он не знал, что решит этот Совет, но он не хотел, чтобы Этлон был вынужден убить ту, которую он явно любит.


— Теперь мы должны обратиться к самому трудному решению. Габрия, ты спасла наши кланы и наш образ жизни от уничтожения. За это мы обязаны тебе бесконечной благодарностью. Но, делая это, ты использовала еретическую силу, которая запрещена под страхом смерти.


— Ты привела нас в большое затруднение, — заговорил Ша Умар. — Если мы последуем нашим законам и предадим тебя смерти, мы принесем бесчестье кланам за отказ от своего долга благодарности, но если мы проигнорируем наши законы и позволим тебе жить, мы откроем дорогу всем носителям магии, желающим овладеть волшебством.


— Возможно, настало время сделать это, — раздался голос из дворца.


Толпа зашевелилась и заговорила между собой, так как все узнали сильный голос Кантрелла.


Слепой бард вышел из дверей дворца в сопровождении Пирса. Шаги Кантрелла были твердыми и уверенными, когда он подошел и встал рядом с Кошином.


— Две сотни лет мы старались не замечать магии и просто смотрели, как страх овладевал нами. Кланы были почти уничтожены человеком, который злоупотребил искусством магии. Если бы люди учились на своих ошибках и управляли волшебством, вместо того чтобы поворачиваться к нему спиной, эта война с Медбом не случилась бы.


— Но магия — это извращение! — закричал жрец из толпы. Он был поддержан согласными криками.


— Это то, во что наши предки хотели поверить, и они вбивали свою ложь нам в глотки в каждой истории, молитве и законе. Но я говорю вам, — Кантрелл говорил, поднявшись в полный рост и широко разведя руки, как будто хотел заключить в объятия всех, находящихся здесь, — магия так же естественна, как воздух, которым мы дышим. Она может быть только так опасна, как опасна личность, которая ею обладает. Если бы Медб не имел в своем распоряжении магии, он бы просто использовал другое оружие, чтобы победить нас. — Бард указал на Нэру: — Взгляните на хуннули. Мы все верим во врожденную доброту этих лошадей. Они являются даром Валориана нам. Хуннули едва не убила Медба, а другая стоит здесь рядом с Габрией. Если магия является злом, как нас учили, осталась бы хуннули с девушкой?


По огромной толпе пошли разговоры и споры. Никто никогда не видел и не слышал ничего подобного.


Лорд Джол встал. Старый вождь был потрясен словами Кантрелла, но он не любил перемен и упорно цеплялся за спасительную непреложность законов.


— Эта девушка нарушила закон кланов! — закричал он. — Она выдала себя за воина, вступила в верод, присоединилась к встрече Совета и провозгласила себя вождем. За одни эти преступления она должна быть предана смерти.


Этлон вскочил на ноги с побледневшим от гнева лицом:


— Эти преступления были совершены, когда Габрия была в моем клане. Как ее вождю, мне решать, как ее наказать. Этот Совет должен только касаться собственно использования ею колдовства.


Кошин согласно кивнул и поднял руки, чтобы успокоить обоих мужчин:


— Сегодня нам надо только решить, что делать с колдовством Габрии. Мы должны помнить, — произнес он, иронично скривив губы, — если мы предаем ее смерти, мы убиваем последнего Корина. Еще одно великое бесчестье нашим кланам.


Лорды молчали, некоторые из них смотрели на Габрию, другие смотрели куда угодно, только не на девушку. Зрители продолжали громко спорить между собой. Габрия сохраняла неподвижность, ее желудок подвело от страха. Она ужасно боялась этой встречи, но она знала с того момента, когда разрушила магию Женщины болот, что ей придется предстать перед Советом.


Кантрелл сделал глубокий вдох и подошел вместе с Пирсом к краю лестницы.


— Лорды, — произнес бард, и его голос прозвенел по всему двору, — если вы убьете девушку за использование магии, тогда вы должны приговорить к смерти и меня, так как я тоже обладаю талантом использования магии.


Шум вокруг дворца внезапно стих, так как все потрясенно уставились на почтенного барда.


Кантрелл в ответ на молчание вскинул голову:


— Я старался не пользоваться моим талантом, но он неумышленно проявлялся в моих загадках.


Пирс взглянул на застывшие лица вокруг и произнес:


— Лорды, вы должны будете убить также и меня. Я тоже использовал магию. У меня нет таланта обладания ею, но у меня есть излечивающий камень, который действует посредством магических чар и вылечил несколько человек в моем клане.


Этлон тряхнул головой. Ему следовало бы знать, что Пирс каким-то образом связан с Габрией и волшебством. Он взглянул на остальных лордов. Лорд Джол от удивления открыл рот, и Мачех, вождь Шейдедрона выглядел несчастным; на лице Кошина блуждала слабая улыбка. Ша Умар просто выглядел потрясенным.


Медленно Этлон встал, и его движение привлекло всеобщее внимание. Он двинулся в сторону Кантрелла и Пирса.


— Я, кажется, тоже обладаю талантом носителя магии. Я узнал об этом всего только несколько дней назад, но за это время я многому научился.


Он спустился по ступеням вниз и протянул руку Габрии. Она гордо подошла и встала рядом с ним.


— Я считаю, пришло время изменить законы, — продолжал Этлон, — не только для того, чтобы спасти Габрию, но чтобы спасти нас самих. Если даже мы убьем ее и умоем руки, появится кто-то другой с таким талантом, возможно, чтобы уничтожить нас. Для нашего собственного спасения нам надо снова изучить пути магии и управлять ею. Я прошу вас, лорды, изменить законы. Я не желаю умирать, но я останусь с Габрией.


Остальные шесть вождей переводили взгляд с Пирса и Кантрелла на Этлона и Габрию. Прежде чем у них появилось время подумать. Кошин собрал лордов вместе и начал что-то с жаром им говорить. Лорд Джол непрерывно тряс головой, и лорд Каурус выглядел сомневающимся, но в конце концов они, казалось, пришли к какому-то соглашению.


Лорд Кошин выступил вперед. Он обратился к Габрии:


— Я полагаю, нельзя требовать, чтобы ты никогда больше не пользовалась своим волшебством.


Габрия с бьющимся сердцем крепче вцепилась в руку Этлона:


— Мой лорд, я не могу обещать этого, — ответила она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. — Может наступить время, когда мне понадобится моя сила. Лорд Брант все еще не найден, и Книга Матры с ним. Но я могу обещать, что я никогда не использую магию так, чтобы она причинила вред кланам. Я клянусь честью Корин.


Вождь Дангари оглянулся на остальных лордов. Они просто кивнули.


— Тогда слушай наше решение. Совет освобождает тебя, Габрия, от наказания смертью в благодарность за смелое спасение тобой наших кланов. Но закон, запрещающий магию, должен остаться до того времени, когда Совет сможет решить, как поступить с этим вопросом. Лорд Этлон, ты обязан нести персональную ответственность за твои действия, так же как и за действия Габрии, Пирса и Кантрелла. Если они когда-нибудь нарушат законы, о которых принято решение, они и ты будут преданы смерти. Это приемлемо?


Наблюдающая толпа разразилась криками как облегчения, так и гнева. Им ничего не оставалось, как принять решение вождей, но многие из них, особенно те, кто не был вовлечен в битву с Медбом, были недовольны.


Но в данный момент это не волновало Габрию. Этлон подхватил ее в радостном объятии, и Тунголи подбежала, чтобы обнять их обоих.


— Мы принимаем ваше решение, — обратился Этлон ко всем вождям, а Кошину тихо сказал: — Спасибо, друг.


Синие глаза Кошина блеснули.


— Только не заставь меня пожалеть об этом. — Он обернулся, чтобы посмотреть на Габрию, идущую обнять Пирса и Кантрелла. — Теперь я могу видеть, что законы должны быть отменены, но это потребует много времени и уговоров.


— Благодаря тебе у нас есть время.


— Как ты поступишь с наказанием Габрии от имени Хулинина? — с любопытством спросил Кошин.


Этлон ухмыльнулся:


— Я заставлю ее выйти за меня замуж.


Кошин захохотал. Он пожал Этлону руку, и они вместе присоединились к остальным лордам.

* * *


Вечерний свет мягко разливался по небу, когда Этлон и Габрия шли вдоль Айзин. Они следовали поросшим травой берегом мимо лагерей к тому месту, где на маленьком холме, глядящем на крепость и долину, была сооружена погребальная насыпь.


Много мертвых надо было оплакать после битвы с армией Медба. Трупы изгнанников и наемников были сожжены и зарыты без церемоний. Убитые из кланов были похоронены в большом могильном холме рядом с крепостью. Сэврик же был послан в Холл Мертвых со всеми почестями. Его тело покоилось теперь в большой насыпи, увенчанной кольцом из копий.


Этлон и Габрия стояли у насыпи, пока сгущались молчаливые сумерки. Над головой в холодном вечернем воздухе парил ястреб.


— Как ты думаешь, он был ужасно разочарован во мне? — спросила Габрия, глядя вверх, на силуэты копий на фоне неба.


— Я сомневаюсь в этом. Может быть, поражен. Но он был бы горд твоей отвагой, — ответил Этлон.


Она положила голову ему на плечо:


— Как ты полагаешь, он предал бы меня смерти за вступление в его верод?


Этлон хихикнул:


— Отец, может быть, посчитал бы брак со мной достаточным наказанием.


— Но что…


Он запрокинул ее голову.


— Хватит вопросов!


Затем он притянул ее к себе и поцеловал.


Высоко над ними ястреб издал крик и метнулся прочь, в темноту.


КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

Краткий словарь


Стража очага — персональные телохранители вождя. Это лучшие воины клана, и удостаиваются этого положения за их отвагу, умение и преданность.


Хозяин табунов — человек, отвечающий за здоровье, плодовитость и благополучие табунов лошадей.


Владения — земли, отведенные клану для его пользования во время зимовки.


Аутрайдеры — те всадники верода, которые охраняют табуны и лагерь или действуют в качестве следопытов.


Трелд — постоянный зимний лагерь клана.


Вер-гелд — компенсация семье убитого в форме золота, скота или смерти в персональном поединке.


Верод — боевой орган клана. Хотя от всех мужчин требуется изучить основы умения сражаться, только те, кто прошел определенные испытания, образуют верод.


Вер-тэйн — командир верода. Этот человек следует за вождем по старшинству в иерархии клана.


Мэри Херберт

Дочь Молнии


Дженни, одно хорошее посвящение заслуживает другого


Пролог


Лорд Брант скользнул в темный проем шатра как раз в тот момент, когда пара вражеских воинов рванулась за ним. Он перевел дыхание и нырнул в теплую темноту своего убежища.


События развивались так стремительно. Он с трудом верил тому, что смог спрятаться в центре этого огромного лагеря — лагеря, который еще совсем недавно был средоточием победоносных войск клана и наемников, предводительствуемых железным лордом Медбом. Сейчас же лагерь этот был местом хаотического отступления.


Брант прислушался к звукам, доносившимся снаружи. Он слышал шум все еще продолжающейся битвы. Его пальцы сжали рукоятку кинжала.


«Глупцы!» — подумал он. Клан Вилфлайинга все еще сражается. Неужели они не поняли, что все было потеряно в тот день, когда эта ведьма уничтожила лорда Медба? Неужели они пропустили этот ошеломляющий поединок с магией?


Силы врагов Медба под командованием правителя Хулинина, лорда Сэврика, все еще двигались через долину, вливаясь в лагерь, с целью добить армию неприятеля.


Брант отшатнулся в глубь шатра, когда несколько вооруженных людей пробежало мимо. Он узнал их по серым плащам: это были воины из клана Эмнок.


Этот Эмнок был союзником лорда Медба, пока силы Хулинина с яростью не обрушились на них.


Брант скривил губы. Трусы, все они трусы! Его собственный клан тоже предал его, все сложили оружие, оставив его одного, лицом к лицу со смертью.


Но он не собирался так быстро сдаваться. Брант был правой рукой Медба и был бы казнен без рассуждений, если бы его схватили люди Сэврика. Но он был достаточно и себялюбивым человеком и не собирался тратить энергию попусту, равно как и проливать кровь. Клан потерял его не раньше чем Брант решил, что настало время хватать все, что он сможет унести, и умывать руки. Он уже уложил свои собственные вещи и к тому же набил золотом, захваченным в шатре одного из вождей, два мешка.


Невыполненным оставался лишь один пункт его плана, который обеспечил бы ему преуспевание в будущем. Ему была нужна Книга Матры лорда Медба. Книга эта была древнейшим сводом двухсотлетнего магического учения. Знания, запечатленные на ее страницах, были бесценны. Лорд Медб хранил книгу в секрете, но Брант знал, где она, и хотел завладеть ею, пока никто другой не положил на нее руку.


Брант был уверен, что обладает врожденной способностью к магии, и, имея в руках бесценный фолиант, он сможет овладеть запретным искусством. Тогда-то он и отплатит им всем: кланам и ведьме Габрии за сегодняшний позор и поражение. Нужно было немедленно украсть книгу и уходить, пока никто не наткнулся на него.


Но уйти отсюда будет не так-то легко. Он осторожно посмотрел, нет ли кого у входа. Путь был свободен, и он, не теряя ни минуты, рванулся вперед, лавируя между черными фетровыми шатрами, к самому большому жилищу лагеря.


Несколько вражеских воинов и группа наемников Медба следовали за ним в отдалении. Брант избежал встречи с ними. Он продолжал бежать, пока не достиг убежища Медба, окруженного кольцом палаток.


Внезапно он остановился и резко свернул перед открытым шатром. Пять вооруженных воинов стояли перед жилищем Медба, наблюдая, как шестой сталкивал с крыши коричневое знамя. Брант чуть было не присвистнул, но вовремя сдержался.


Воины были закутаны в золотые плащи Хулинина. Один из них повернулся, и Брант узнал ястребиный нос и мужественный профиль лорда Сэврика, человека, который сумел противостоять предательскому и незаконному вторжению Медба.


Проклятия застыли на губах Бранта. Он пожирал глазами вождя и шатер, в глубине которого покоилась книга. Сэврик, несомненно, чувствовал себя победителем, потому что его меч покоился в ножнах и лишь пять человек охраны — его личные телохранители — были рядом с ним. По крайней мере, Брант никого больше не видел. Он метнулся обратно в тень и задумался, что же делать. У него оставалось слишком мало времени.


Внезапно победный рев прокатился по долине. Брант кинул взгляд на далекие горы, где на одном из холмов лежали развалины древней крепости Аб-Чакан, оглядел цепким взором долину реки Айзин и разрушенный лагерь Медба. Он не видел низовьев долины, где шла битва, но он различил остатки четырех кланов, укрывшихся в руинах. Он глянул назад, на шестерых воинов Хулинина: они тоже были захвачены зрелищем. Один из них, Бреган, воин, известный своей храбростью, стоял рядом с Сэвриком.


В эту минуту внимание всех было привлечено суматохой, возникшей на поле битвы. Несколько наемных воинов яростно пробирались к лорду Сэврику. Было непонятно, собираются ли они атаковать или сдаваться. Охрана Сэврика не имела выбора и полностью зависела от намерений всадников. Они, в свою очередь, выхватили оружие и двинулись в сторону наемников, на какое-то время оставив Сэврика одного.


Брант не терял ни секунды. Неслышно, как крадущаяся кошка, он преодолел расстояние между шатрами и очутился позади Сэврика.


Вождь Хулинина слишком поздно осознал присутствие врага. Он не успел повернуться, как Брант дважды ударил его кинжалом: в спину и в грудь.


Сэврик рухнул наземь, издав крик боли и удивления. Брант перепрыгнул через неподвижное тело, ворвался в шатер и вытащил книгу из тайника. Он успел выбежать и скрыться, пока враги не успели сообразить, что произошло.


Со злорадным удовольствием услышал он позади полный ужаса крик Брегана: «Лорд Сэврик!» В одну минуту он вскочил на чью-то оседланную лошадь и поскакал в восточном направлении. Смутная идея в его голове приобретала все более отчетливую форму. Он оставит равнины на некоторое время, пока не утихнут страсти и события битвы не станут лишь воспоминанием. А он, может быть, отправится в Пра-Деш, в королевство Кала. Там он посвятит себя изучению книги и, возможно, будет настолько удачлив, что предложит свои услуги предусмотрительным прадешианцам, собирающимся пересмотреть запрещающие колдовство законы.


Затем он вернется сюда и даст кланам понять, что их тревоги не кончились со смертью лорда Медба.

1


Габрия стояла на жестком полу шатра вождей Хулинин Трелд безмолвно и неподвижно и рассматривала лица людей, толпившихся перед ней. Многих из них она знала, некоторых любила. Пирс Арганоста, знахарь и лекарь Хулинина; знаменитый бард Кантрелл; леди Тунголи, вдова лорда Сэврика и мать нынешнего правителя. Все они сидели напротив нее на невысоком помосте, на их лицах лежала печать тревоги и озабоченности. Габрия с грустью подумала, что слишком многие не выражали никакого беспокойства. Эти лица в толпе выражали враждебность и страх.


Слева от себя Габрия видела восьмерых мужчин и женщин, которые сидели на низких скамьях, стоящих вдоль выбеленных стен. Они были преднамеренно безучастны ко всему происходящему, ведь им предстояло выносить решение, будучи в ясном разуме. Талар, жрец бога Шургарта, стоял перед народом, побуждая отринуть ересь магии и пресечь зло колдовства.


— Магия отвратительна! — выкрикнул он. Жрец был коротышкой, компенсировавшим недостаток в росте силой своего голоса.


Жрец выкрикивал в толпу уже несколько минут, а Габрия смотрела на лорда Этлона, не слушая. Она видела, что Этлон взбешен и расстроен. По закону ей запрещалось смотреть на него, чтобы силой взгляда не повлиять на приговор. Она должна выслушать обвинения и дать правителю возможность судить беспристрастно.


Габрия вздохнула и переменила позу, чтобы освободить затекшую спину. Двери просторного зала были плотно закрыты, и жара становилась все сильнее. Запах смолы, исходивший от многочисленных факелов, уже перебивал запахи благовоний и человеческого тела, которые обычно наполняли воздух. Габрия мечтала о глотке воды, но разговаривать было также запрещено, поэтому она попыталась отвлечься от мучившей ее жажды и сосредоточиться на лицах, окружавших ее.


Все это было уже знакомо ей. Полгода назад, в начале весны, ее клан был полностью перебит сторонниками лорда Медба. Без семьи и друзей она была вынуждена прийти в Хулинин Трелд и просить о принятии ее в клан. Вместо того чтобы сказать всю правду и, возможно, быть отвергнутой (женщин не часто принимали в клан), она выдала себя за мужчину и, кроме того, привела с собой легендарную лошадь хуннули. Совет вождей принял ее по настоянию лорда Сэврика.


Сейчас, спустя несколько месяцев, им вновь приходилось выбирать, но на этот раз они знали о ней всю правду: она была женщиной и она была колдуньей. В обычных условиях законы клана предписывали смерть за подобные прегрешения. Однако в случае с Габрией обстоятельства были весьма далеки от обычных. Габрия оказалась единственной из одиннадцати кланов, кто оказался способным лицом к лицу встретиться с магией Медба; она спасла их всех от истребления или рабства. В благодарность Совет Лордов освободил ее от наказания, причитающегося за использование магии, но с условием, что она больше никогда не будет ею пользоваться. Теперь ей предстояло ответить за другие свои проступки.


Новый правитель Хулинина, лорд Этлон, объявил клану о своих чувствах к Габрии и уже заплатил за невесту жрице богине Амары. В клане знали, что не стоит гневить правителя, вынося Габрии слишком суровый приговор. Однако даже в случае с Габрией не следовало пренебрегать древними законами. Необходимо было вынести какой-то приговор, чтобы успокоить гнев и обиду людей. Многие из них, подстрекаемые Таларом, требовали изгнания Габрии. Другие предлагали отрезать ей язык, чтобы она больше не могла произнести слов заклинания. Третьи, хотя их было мало, считали, что она заслуживала снисхождения.


Страсти так накалились, что лорд Этлон решил положить этому конец. Он мог бы просто освободить Габрию от любой ответственности, но он знал, что с желаниями народа следует считаться. Несколько дней назад он с большой неохотой дал согласие на суд особой формы, принятой в клане, когда восемь человек определяли степень виновности и наказания для подсудимого.


К ярости Талара леди Тунголи настояла, чтобы совет суда состоял из четырех мужчин и четырех женщин. Женщины обычно не допускались в суд, но леди сказала, что, поскольку проступки Габрии имели столь большие последствия, будет справедливо, если женщины помогут суду. Лорд Этлон поддержал ее. И вот четверо мужчин — два старца, воин и ткач, и четверо женщин — жрица Амары, две жены и знахарка, собрались холодным осенним днем, чтобы решить судьбу Габрии.


Девушка снова переменила позу и откинула волосы со лба. Жара становилась все более невыносимой. Капли пота покрывали ее лоб, а длинная юбка казалась слишком тяжелой. Она хотела, чтобы все это поскорее кончилось, чтобы они поторопились. В особенности Талар. Громкий голос жреца все еще звучно сотрясал воздух. Нахмурившись, Габрия попыталась вникнуть в то, что он говорил.


— Я не осуждаю Совет за то, что эта женщина избежала наказания за свои деяния, — гремел его голос, голос человека, уверенного в своей правоте и преданности закону. — Вожди слишком обрадовались тому, что лорду Медбу не удалось осуществить своих дьявольских намерений. Но они не заметили, что зло только сменило маску. Эта ведьма, — он ткнул пальцем в Габрию, — до сих пор жива. Основательная возможность истребить магию в нашем клане у нас в руках. Бог дает нам возможность показать всем в долинах Рамсарина, как мы обходимся с ведьмами. Мы не пощадим их! — его голос был подобен грому. — Хулинин, мы обязаны вырвать с корнем ростки магии, пока они не распространились. Пусть смерть будет ей наказанием! Уничтожить ведьму!


Жрец еще не замолк, когда со своего места поднялся Пирс, лекарь, и потребовал слова.


— Я еще не закончил, — возразил Талар. Он чувствовал, что полностью овладел вниманием присутствующих, и хотел довести свою мысль до конца.


Лорд Этлон, однако, уже устал от разглагольствований Талара.


— Мы достаточно слушали вас, жрец, пусть выскажутся и другие. Пирс, вы можете начинать.


Лекарь, не обращая внимания на Талара, повернулся лицом к членам суда. Его бледное лицо и светлые седые волосы казались почти бесцветными в свете факелов, но в его голосе не чувствовалось робости. Старый Пирс любил Габрию как родную дочь и собирался сделать все возможное, чтобы спасти ее.


— Хулинин! Я не хочу пачкать рук в крови здесь ли, в нашем клане, или где-нибудь еще. Согласно нашим законам я чужой, но за те одиннадцать лет, что я прожил с вами, я всегда видел только уважение, преданность и смелость в вашем обращении с кем бы то ни было. Эта девушка, стоящая перед вами, — разве не имеет она тех же прав, что и вы? Когда ее клан был истреблен Медбом, Габрия была способна лишь одним способом покарать убийцу близких. Когда она поняла, что вполне владеет магией, она не укрыла от нас свой талант, она применила его, чтобы спасти нас всех. Да, с точки зрения ваших законов, действия Габрии были неверны, но это было единственное, что имелось в ее распоряжении. Совет Лордов освободил ее от наказания за использование запретного искусства. Неужели же мы повернемся спиной к этому мудрому решению? Неужели мы убьем ее за то, что она была в состоянии противостоять врагу сильнее, чем все воины нашего клана вместе взятые? Она не заслужила смерти, она заслужила лишь наше уважение.


Пирс встретился глазами с каждым из восьмерых, будто хотел закрепить сказанное в их мозгу, затем ободряюще улыбнулся Габрии и сел.


В толпе задвигались, послышались приглушенные голоса.


Следующей встала леди Тунголи. Как вдова лорда Сэврика и мать Этлона она пользовалась особым почетом и уважением среди женщин Хулинина. Все голоса смолкли, когда она кивком приветствовала суд и стала говорить.


— Я буду говорить от своего имени, а также от имени тех, кого сегодня нет с нами.


Она говорила негромко, но ее голос проникал в самые отдаленные уголки зала.


— От себя я скажу, что пришла сюда защищать свои убеждения. А теперь вспомните лорда Сэврика. Я достаточно хорошо знала своего мужа, чтобы быть полностью убежденной, что он никогда бы не осудил Габрию на смерть. Он уважал ее за ее бесстрашие, за ее ум, за ее решительность. Если бы он сейчас был здесь, он проанализировал бы ее поступки и причины, их вызвавшие. Он был уверен, что в этой ситуации вы поступите так же мудро.


Есть и другие свидетели. Это клан Корин. Чем заслужил он такую судьбу? Они были только пешками в руках лорда Медба, и он раздавил их, когда они не захотели идти войной на своих союзников. Габрия избегла их страшной участи. Она хотела отомстить за близких и покарать убийцу. Думаю, что будь на ее месте кто-нибудь другой из Корина, он поступил бы так же.


— Есть еще один человек, которого можно призвать в свидетели, — вдруг выступил из толпы пастух. Он вопросительно взглянул на леди Тунголи. Она кивнула и замолчала, уступив ему право говорить. — Я имею в виду лошадь хуннули, Нэру. В нашем клане всегда любили и оберегали эту древнюю породу. Мы знаем, что хуннули не выносят зла в любом его проявлении. Но если все, что говорил Талар, правда, почему Нэра так любит Габрию и не расстается с ней? Думаю, тот простой факт, что хуннули доверяет Габрии и послушна ей, говорит о девушке больше, чем любое из наших предположений.


Пастух умолк и сел на место.


Поднялся со скамьи бард Кантрелл и обратил к Габрии свои слепые глаза. Его глубокий, низкий голос зазвучал в наступившей тишине:


— Пастух повернул вопрос интересной стороной. Долгие годы, в песнях, легендах, преданиях, нам говорили, что магия — это ересь. Мы верили безоговорочно, что это зло, что оно несет разрушение и беды. В этом мы были правы. Магия действительно зло. — Слушатели были шокированы и растерянно глядели на барда. Он улыбнулся, его пальцы легко коснулись струн арфы, которую он всегда носил с собой. Нежная мелодия разлилась по залу. — Но мы забыли, что магия может быть так же красива, как конь хуннули, так же полезна, как философский камень, так же сложна, как древняя рукопись, и так же сильна, как настоящая любовь. А может, в магии не больше зла, чем в обычном кинжале. Зло там, где ее употребляют на злые цели. Магия была частью нашей жизни со времен сотворения мира, и раньше, перед Великим Уничтожением, считалось, что способность к колдовству — дар богов. Мы получили его в наследство. Я прошу вас принять Габрию. Она обладает великим даром, который следует оберегать, а не разрушать. Будьте справедливы в своем решении. Может быть, в один прекрасный день нам снова понадобятся услуги Габрии.


Кантрелл сел. Но слова его еще продолжали звучать в ушах и сердцах людей.


Больше никто не попросил слова, поэтому судьи объединились, чтобы вынести решение. Габрия ждала. Гнетущая тишина повисла в зале.


Капля пота упала на ожерелье Габрии, но она не опустила головы, и лицо ее казалось спокойным. Что же они решат? Все, чего она хотела, был покой, отдых и время, чтобы снова начать нормальную жизнь. За этот год она вынесла столько, сколько не каждому выпадает на долю за целую жизнь. Поскорей бы все это кончилось и стало лишь воспоминанием.


Она взглянула на осколок Упавшей Звезды, сверкнувший на ее запястье. Как жаль, что она не может похоронить свой талант, как воспоминания. Магия стала частью ее существования, такой же необходимой, как дыхание. Габрия никогда не гордилась своей властью, но смогла выжить только благодаря ей. Она знала, что не сможет расстаться с магией, да и никто в мире, наверное, не смог, будь он на ее месте.


Ожидание становилось невыносимым. Наконец лорд Этлон поднялся. Было слышно, как его меч задел за каменную скамью. Навстречу ему встали все восемь.


— Так каково же ваше решение? — спросил Этлон прямо.


Самый старший из судей, худощавый человек с посеребренными сединой волосами, ответил:


— Мы слышали все обвинения, выдвинутые против Габрии. Мы знаем также и о ее храбрости. Кроме того, она подарила нам жизнь и свободу. Мы — клан Хулинин, а могли бы стать рабами Медба. Итак, постановляем: освободить Габрию от наказания. Она заслужила место среди нас, в Хулинин Трелд.


Талар вскочил, его лицо потемнело от гнева.


— Никогда! — закричал он.


Этлон поднял руку, чтобы остановить грубое вмешательство жреца:


— Продолжайте.


— Однако законы клана не могут быть попраны даже в этом случае. Наше решение: считать Габрию умершей в течение времени, равного тому, которое она провела среди нас, выдавая себя за мужчину. По нашим подсчетам это шесть месяцев. Во время изгнания никому не дозволяется разговаривать с ней, равно как и общаться другим способом. Местом изгнания Габрии будет храм Амары, что близ лагеря. По истечении шести месяцев Габрия вернется в клан и займет среди нас свое место.


Габрия, пораженная, сжала руки, чтобы унять их дрожь. Приговор был жесток: всю зиму ей предстояло быть одной, без чьей-либо поддержки. Большинство женщин, она знала, не выдержало бы такого испытания. Но, с другой стороны, Габрия знала — и Этлон, должно быть, тоже, — что у нее есть шанс выжить. В отличие от других женщин клана она владела мечом и луком. Она может проголодаться, но никогда не умрет от голода.


Талар подался вперед, его глаза пылали огнем — огнем ненависти жреца к ереси.


— Это незаконно! Эта женщина — скверна! Создание зла! Если ее нога ступит в святой храм Богини Матери, весь наш клан будет проклят!


Пирс вскочил, протестуя. Лекарь, пастух, еще несколько человек окружили Талара плотным кольцом. За Габрию начали вступаться и другие, пока просторный зал не заполнился орущими голосами. Весь этот шум обрушился на девушку снежной лавиной. Она стиснула зубы, молча слушая все возрастающий рев.


— Тихо! — вмешался Этлон. — Хватит! — Он подождал, пока шум полностью не прекратился и все лица повернулись к нему. — Жрец Талар имеет возражение. Может быть, судьи объяснят свое решение и дадут наконец отдых страстям?


Вперед выступила жрица Амары. Ее длинное зеленое одеяние представляло резкий контраст с темными одеждами других людей в зале. Эта немолодая, но все еще красивая женщина пользовалась в клане не меньшим, чем леди Тунголи, почетом и уважением. Ее сверкающие зеленые глаза, казалось, пронзили Талара насквозь.


— Это я предложила суду назначить местом изгнания храм Амары.


— Вы?! — воскликнул Талар.


Габрия тоже была поражена. Она не могла отвести взгляда от женщины, которая подошла к Талару и остановилась напротив него.


— Я думаю, что знаю о нраве богини больше вашего, Талар. Мужчина, который следует богу в борьбе и смерти, еще не может постичь тайну жизни и рождения. Я верю в то, что Габрия находится под покровительством Амары. Она выжила, несмотря ни на что, и это доказывает, что Амара заботится о своей дочери. И аргументы Кантрелла, если хотите, это больше, чем красивые слова знаменитого певца. — Она умолкла и посмотрела на барда. — Я предложила послать Габрию в храм Амары, — продолжала она, — чтобы узнать намерения Богини. Если девушка в милости у Амары, она останется жить и вернется к нам. Если же нет, Богиня Мать так накажет ее, как ни один смертный не в силах вообразить.


Все смотрели на Габрию. Никто не говорил ни слова. Наконец лорд Этлон поднял руку:


— Да будет так. Изгнание леди Габрии начнется сегодня с восходом луны. Она вернется через шесть месяцев, в день полнолуния.


Он повернулся на каблуках и вышел. Двери захлопнулись за ним, означая конец собрания.


Талар презрительно фыркнул и направился к выходу. В открытую дверь ворвался осенний ветер. Казалось, холодный воздух отрезвил людей. По одному, по двое они отводили глаза и уходили, пока в зале не остались только Габрия и Кантрелл.


Девушка глубоко вздохнула, отошла от очага и села на ступеньки помоста.


— Всего десять дней, как мы вернулись, и они уже отделались от меня, — сказала она с горькой улыбкой.


Старый бард не сразу ответил. Он перебирал струны своей арфы.


Кантрелл потерял зрение прошлым летом, когда Медб исполосовал его лицо в припадке гнева. Бард нашел приют в Хулинин Трелд. С тех пор древняя арфа редко покидала его руки. Он ослеп, но музыка давала ему ощущение полноты жизни.


Сейчас он играл, складывая новую балладу о Габрии. Песни о героях в клане любили, и не худо было бы им напомнить о храбрости девушки. Он играл для нее, зная, что музыка может сказать больше, чем голос. Но вот сильным ударом по струнам он остановил звучание и подождал, пока последнее эхо не замерло.


Кантрелл встал и бережно положил арфу на скамью.


— Я рад, что ты будешь рядом. Мы все будем ждать твоего возвращения домой.


— Домой, — печально повторила Габрия. — Мой единственный дом разрушен. Я не думаю, что когда-нибудь обрету другой.


Глазами, полными отчаяния, она посмотрела на дверь, за которой исчез Этлон. У нее даже не было возможности попрощаться с ним.


Кантрелл тронул ее за руку, затем раскрыл объятия и прижал ее к себе.


— Ты переживешь это, дитя. Тебя ждут еще более тяжелые испытания. Будь готова к ним.


Габрия улыбнулась:


— Это одно из твоих пророчеств, бард?


— Нет. Я чувствую это — как приход ночи. Скоро взойдет луна. Тебе лучше уйти.


Габрия подняла со ступенек золотой плащ Хулинина, накинула его на плечи и побрела к высоким двойным дверям. Вслед ей зазвучала арфа.


Она уже собиралась уйти, когда очень знакомый голос позвал ее. Габрия резко обернулась и увидела Этлона, спешащего к ней со свертком в руке. Она подбежала к нему, обхватила руками его шею и спрятала лицо у него на груди.


Он горячо обнял ее:


— Я не мог позволить тебе уйти без единого слова.


Она подняла глаза:


— Шесть месяцев — это так долго. Я никогда так долго не была одна.


— Я тоже не хочу этого, — ответил Этлон, — но нужно соблюдать закон, иначе у нас никогда не наступит мир. — Он заглянул в ее печальные зеленые глаза: — Ты не будешь совсем одна. С тобой Нэра, и хотя я не смогу приходить, я буду наблюдать за тобой и оберегать тебя, как только смогу. — Он вдруг улыбнулся: — Богиня тоже присмотрит за тобой. Я уже заплатил ей за тебя. Ты станешь моей женой, когда вернешься?


Она смотрела в сторону:


— За шесть месяцев ты можешь переменить свое решение.


Этлон нежно приподнял пальцем ее подбородок.


— Я скорее переменю клан. Я буду ждать тебя. Прими это, — он вложил сверток в ее руки, потом крепко поцеловал ее. — И прими мою любовь.


Последнее объятие — и он ушел.


Девушка проводила его взглядом, на сердце было тяжело. Подойдя к выходу, она посмотрела вниз, на зимний лагерь Хулинина в свете сумерек. Шатер вождей находился на склоне большого холма, за ним, до подножия гор Дархорна, простиралась широкая долина. На севере река Голдрин рвалась, устремив свои воды на плодородные земли долины. Здесь клан Хулинин проводил целую зиму, охраняя стада и постепенно утрачивая свои кочевые привычки.


С возвышения, на котором она стояла, Габрия видела весь лагерь целиком. У реки паслись многочисленные стада. Клан Хулинин был большим и крепким, и Габрия надеялась когда-нибудь обрести здесь дом. Но сейчас она не была уверена, что это когда-нибудь случится. Двести лет борьбы с магией оставили глубокий след в человеческой психологии. Габрия сомневалась, что магия вообще когда-нибудь будет разрешена законом — по крайней мере, в течение ее жизни.


Даже лорд Этлон ничем не мог помочь. Он также допускал, что Габрия имеет талант в магии, но только потому, что это допущение могло поколебать уверенность судей в виновности Габрии. Но Габрия была для них не просто единственным оставшимся в живых человеком погибшего клана, в бою она была смела, как мужчина, и, кроме того, открыто использовала свою власть, дарованную ей запретной наукой. Она слишком отличалась от них. Только одно существо принимало Габрию целиком, такой, какая она есть, — Нэра.


Девушка вложила два пальца в рот и пронзительно свистнула. Часовые у дверей делали вид, что не замечают ее, но они не могли не обратить внимания на великолепную кобылицу, скачущую по главной дороге.


Это была хуннули, лошадь очень редкой породы. Хуннули были крупнее и умнее любых других лошадей и не подвластны колдовству.


Печальное лицо Габрии внезапно озарилось улыбкой, когда черная лошадь остановилась у входа в шатер. Девушка знала, что каждый, кто видит сейчас Нэру, любуется ею.


Габрия вскочила на ее спину.


«Мы будем жить», — прозвучал в ее мозгу голос Нэры. Телепатические мысли хуннули были полны любви и сострадания.


— Мне придется уйти в храм Амары. Хулинин хочет, чтобы я исчезла на несколько месяцев, — раздраженно ответила Габрия.


Лошадь тряхнула головой:


«Это все же лучше, чем смерть».


Губы Габрии скривились в иронической усмешке.


— Думаю, ты права, — она засунула сверток Этлона за пояс и сказала: — Я должна покинуть лагерь до восхода луны, но сначала я хочу заглянуть в шатер Пирса. Они не говорили, что я должна уехать с пустыми руками.


«Нам лучше поторопиться. Луна вот-вот поднимется из-за горных вершин».


Нэра вышла на дорогу, ведущую к шатру Пирса. Его дом был убежищем Габрии в последние шесть месяцев. Пирсу потребовалось совсем немного времени, чтобы понять, что Габрия — женщина, но он не выдал ее, несмотря на грозившую ему опасность. Он даровал ей поддержку, когда она больше всего в ней нуждалась.


Габрия соскочила с лошади и вошла в шатер. Просторный дом был пуст и темен, только на столе горела лампа. Девушка осмотрелась. Пирса нигде не было. Согласно приговору ему следовало избегать ее, чего ни один из них не вынес бы, окажись Пирс сейчас рядом.


Она нашла свой старый рюкзак — кое-что из того, что осталось на память о Корине, — и начала собирать вещи. Их было не много: пара туник, кожаный плащ, ботинки, одеяло, маленькая деревянная шкатулка, где она хранила камень, и ножны от отцовского кинжала, хотя самого оружия уже не было.


Когда лорд Медб пал в Аб-Чакане, Габрия думала, что навсегда освободилась от штанов, меча и славы воина. Сейчас это все пришлось вспомнить, чтобы выжить во время изгнания. Она скинула юбку и натянула теплые штаны: это будет удобнее. Со вздохом она пристегнула к поясу свой короткий меч. Она будет одна в течение долгой зимы, и, хотя храм недалеко от лагеря, возможна встреча с волками, медведями, дикими львами. С оружием в руках она чувствовала себя уверенней.


Габрия уже хотела было уходить, когда заметила большой кожаный мешок, лежащий у очага. Алый плащ Корина лежал сверху. Девушка заглянула в мешок и улыбнулась. Пирс нашел способ попрощаться. Мешок был набит едой: сушеное мясо, хлеб, бобы, сушеные фрукты и фляга с лучшим вином Пирса. Этого хватит на много дней. Полная благодарности, она взяла мешок и собрала все свое имущество в два больших узла.


Нэра терпеливо ждала ее у входа. Когда Габрия наконец появилась и перекинула узлы на спину лошади, Нэра мягко передала: «Жрец смотрит».


Габрия осторожно обернулась и увидела Талара, стоящего в тени шатра. Он наблюдал за ними с нескрываемым гневом и отвращением.


— Он не выполняет приказа Этлона, — сказала Габрия язвительно.


«Смотри, не он один!»


Девушка застегнула на шее золотой плащ Хулинина.


— Покажем всем, как хуннули и всадник покидают лагерь.


Нэра рысью вышла на главную тропу. На мгновение она остановилась, принюхиваясь к холодному вечернему воздуху, затем тряхнула головой. Громкое ржание раздалось по лагерю. Неожиданный шум заставил людей выглянуть из шатров. Жеребцы в стойлах громко вторили, и неистово лаяли собаки.


Нэра снова гордо заржала. Габрия выхватила меч и, подняв его над головой, издала боевой клич Корина.


Лошадь мчалась вперед. Ее глаза светились зеленовато-золотистым светом, копыта стучали по мерзлой земле, пока она галопом проносилась по лагерю.


Габрия наклонилась к голове лошади.


— Прощай, Хулинин! — крикнула она темным шатрам и людям, провожавшим ее взглядом.


Стоя в дверях шатра вождей, лорд Этлон улыбался, наблюдая за ними. Он бы мог догадаться, что уход Габрии не будет спокойным. Он сжал пальцы в кулак, поднял руку в молчаливом салюте и опустил ее, лишь когда лошадь и всадник исчезли в темноте ночи.

* * *


Было уже совершенно темно. Габрия и Нэра, миновав кладбище Хулинина, добрались до храма, окруженного деревьями. Церемонии в храме проводились всего несколько раз в год, поэтому он был маленький и очень скромный. Прямоугольный каменный алтарь находился напротив единственной двери храма, круглое окно над алтарем выходило на восток, пропуская свет взошедшей луны.


Габрия отпустила Нэру, перенесла вещи в храм и развела огонь в одном из углов, подальше от окна. Жуя сушеное мясо, она расположилась у огня и поплотней закуталась в одеяло. Холодный воздух, дувший из окна, заставлял пламя колебаться.


Хотя у Габрии были опасения, все же она не боялась Амары, вступая в храм. Несмотря на беспокойство Талара, она всегда чувствовала себя под ее защитой. И все же храм был таким пустым и странным.


Габрия слышала стук копыт Нэры снаружи и от всего сердца благодарила Амару за свою черную лошадь. Девушка привыкла к людям, к шуму лагеря. Тишина одиночества была пугающей. Габрия подумала, что у нее не хватило бы сил вынести шесть месяцев изгнания, не будь рядом хуннули. Шесть долгих месяцев без Этлона. Габрия устроилась поуютнее и задумалась о вожде Хулинина. Когда она впервые увидела Этлона, она возненавидела его. Он командовал войском и, кроме того, был первым помощником своего отца. У него тоже была лошадь хуннули, жеребец Борей, который позже погиб от руки лорда Медба. Но Габрия быстро поняла, что этот мужественный, властный, иногда порывистый человек всецело предан клану. Он был первым, кто заподозрил, что Габрия — женщина, и когда ее тайна открылась, он был в таком гневе, что чуть не убил ее. Ее спасло только неожиданное вмешательство магии, а горячая поддержка Нэры и Борея убедила Этлона пощадить ее. Враждебность и недоверие переросли в уважение и любовь.


Но вышло так, что любовь их не успела расцвести. То глубокое чувство, которое они испытывали друг к другу, было для них новым. Габрия боялась теперь, что шесть месяцев разлуки сыграют роковую роль для их отношений.


Думая об Этлоне, Габрия вспомнила о свертке, который он передал ей. Она еще не открывала его. Девушка быстро развязала кожаные тесемки. Несколько небольших предметов упало ей на колени, каждый был туго упакован в широкую полосу шерстяной материи.


Она обрадовалась: каждый кусок ткани был достаточно большим. Из них можно было смастерить одеяло или рукавицы. Но лучшим подарком был пакетик с костяными иглами, засунутый меж свертков. Кроме этого она нашла в узелке маленькую лампу, отверстие для фитиля было залито воском сверху, чтобы не вылилось масло, пару варежек, отороченных кроличьим мехом, топорик и теплую шапку.


Нераспечатанным оставался один длинный узкий сверток, перехваченный золотым пояском. Поясок был маленький и твердый, покрытый узором из удивительных скачущих лошадей. Это был даже не поясок, а браслет. Он пришелся Габрии впору. Такие подарки было в обычае делать между влюбленными парами, и Габрия поняла, что таким способом Этлон хотел сохранить их любовь. Эта мысль согревала ее.


Она развернула последний сверток. Золотистая ткань, покрывавшая его, упала вниз, и небольшой кинжал скользнул ей в руку. У Габрии перехватило дыхание. Лезвие кинжала было сделано из очень редкой стали, которую выплавляли только в Ривенфорже, в королевстве Портейн. Рукоятка соответствовала размеру ладони и была инкрустирована маленькими рубинами и топазами. Красный — цвет плащей Корина и золотой — Хулинина.


Глаза Габрии наполнились слезами, пока она рассматривала кинжал. Это был бесценный подарок. Женщины обычно не носили такого оружия, но у нее однажды уже был кинжал. То был подарок лорда Сэврика ее отцу, она подобрала его в дымящихся руинах Корин Трелд. Это была единственная вещь, оставшаяся от отца. Но в тот день, когда она лицом к лицу столкнулась с Медбом, она превратила кинжал в меч, который сломался о тело врага.


А ведь Этлон понял, что значил для нее тот старый кинжал. Его-браслет — это знак любви, а кинжал был знаком того, что она начнет новую жизнь и обретет новый дом.


Габрия утерла слезы и отложила подарки в сторону. Она вытащила свои старые ножны и вложила в них кинжал, затем пристегнула оружие к поясу. Было приятно ощущать сбоку тяжесть оружия. Она снова укрылась одеялом. Угли в очаге постепенно становились золой.


Глядя на потухающий огонь, Габрия дала себе клятву, что вынесет все трудности изгнания. Она вернется в Хулинин Трелд в начале весны и сделает все возможное, чтобы клан и его вожди полюбили ее. Она обязана это сделать.

2


Габрия не отдавала себе отчета в том, насколько события прошлого лета истощили ее эмоционально и физически, пока не имела возможности расслабиться. В первые же дни одиночества она слегла в лихорадке, преследуемая мучительным кашлем. Долгие дни, одна в маленьком храме, она ворочалась на жесткой постели в бреду своих видений. У нее едва хватало сил, чтобы принести воды и дров. Ее охраняла Нэра, беспокойно ожидая ее выздоровления.


Однажды холодной ночью, сквозь туман воспаленной дремоты Габрии показалось, она слышит стук копыт Нэры, приближающейся к храму. Потом стук шагов по плитам. Внезапно она осознала близкое присутствие другого человека.


Она тщетно боролась с дремой, когда прохладная рука легла ей на лоб и знакомый голос что-то мягко сказал ей. Чашка с теплым питьем оказалась у ее губ. Не открывая глаз, она выпила и погрузилась в спокойный сон.


Пирс остался с ней на ночь и незаметно ушел на заре, оставив ей дров, кувшин с водой и небольшой котелок с супом. Он не приходил больше после той ночи: в этом не было нужды. Питье из трав смягчило течение болезни, а короткое присутствие Пирса пробудило в ней интерес к жизни. Габрия не знала, каким образом он узнал о ее беде. Она могла лишь благодарить свою покровительницу, что лекарь был привязан к ней настолько, что навестил ее на свой страх и риск.


Та пища, которую Пирс оставил ей, помогла поддержать силы в дни выздоровления. Но, по мере того как болезнь уходила, а силы возвращались, Габрия увидела, что запасы исчезают довольно быстро. Двух бобов в день ей было явно недостаточно.


Наконец пасмурным холодным утром она взяла лук и, оседлав Нэру, выехала на охоту. Она надеялась подстрелить немного дичи. К своей великой радости, Габрия обнаружила, что не разучилась владеть луком. Она принесла домой оленины и в ту же ночь устроила пир.


Тренировка и мясная пища — вот все, что ей требовалось, и скоро Габрия почувствовала себя еще более сильной, чем прежде. Теперь, верхом на Нэре, Габрия выезжала каждый день, чтобы поохотиться, поудить рыбу или запасти диких плодов.


Ее здоровье, ее дух окрепли в полной мере. Она с радостью заметила и то, что, по мере того как она становилась сильнее, ослабевала неутешная скорбь по семье, уходили горечь, ярость и желание мести, что сжигали ее в прошедшие дни борьбы. Оставалось чувство удовлетворения и свободы.

Загрузка...