— Я совершил ужасную глупость, — сказал Диор.
Генрих налил ему вина.
— И в чем она заключалась?
Диор взял бокал, но был слишком взволнован, чтобы пить. Он мерял шагами комнату, лицо у него побледнело.
— Я пошел на встречу с Бюссаком, насчет Дома «Гастон», вы помните. Я вошел туда полный решимости отказаться от его предложения, но…
— Но вместо этого согласился! — радостно воскликнула Купер.
— Хуже. Я заявил ему, что хочу открыть собственный дом моды, под своим именем.
— Тиан!
— У меня просто вырвалось, нечаянно! Я сказал ему, что настало время перемен, что старая мода мертва, как птица дронт. Заявил, что не стоит пытаться оживлять труп, а, напротив, следует обратиться к истокам традиций французской высокой моды или окончательно пойти на дно.
— И что он ответил?
— Он насмешливо спросил, чего я еще хочу. И я сказал, что хочу лучших во всем Париже портных, которые смогут шить самую роскошную одежду для женщин, знающих в ней толк.
Купер слушала, затаив дыхание.
— А что потом?
— А потом он поведал, что у него на уме был совершенно другой план. Что мой план чрезмерно амбициозен. И выпроводил меня за дверь.
Генри снова наполнил ему бокал.
— По крайней мере, вы сказали ему, чего хотите.
— А что, если он все обдумает и… согласится?
— Тогда, считайте, вы состоялись!
— О господи! Тогда, считайте, со мной покончено!
— Наверное, у него наконец прорвалось все напряжение, которое скопилось за годы работы на Люсьена Лелона, — сказала Купер, когда Диор ушел.
Они с Генри были в спальне, и Купер, сидя на кровати, скатывала с ног чулки. Муж пылким взором следил за тем, как она раздевается.
— Замри.
Она подняла на него глаза:
— Что?
— Просто не двигайся. Ты сейчас такая красивая!
— С наполовину спущенными чулками?
— Я хочу навсегда запомнить этот момент.
Купер улыбнулась и перестала раздеваться.
— И что такого особенного в этом моменте?
— Каждое мгновение с тобой — особенное. Но иногда меня точно громом поражает…
— Что тебя поражает, дорогой?
— Какая ты красивая. Что ты здесь, со мной. Что ты наконец моя. Что ты — чудо. Это приводит меня в изумление. И когда меня настигает эта мысль, мне хочется вырвать это мгновение из течения времени и сохранить его навечно, чтобы оно не исчезло. — Он опустился перед ней на колени. — Я до сих пор с трудом могу поверить, что ты — моя жена.
— Но это так и есть. И я обещала больше не сбегать от тебя.
— Ты счастлива со мной? — спросил он, бережно стягивая ее чулки до лодыжек.
— С тобой я счастлива до полного блаженства, и тебе это известно.
Он освободил ее ступни от скатанного прозрачного нейлона.
— Неужели нет ничего, в чем мне стоило бы исправиться?
— Ты и так постоянно превосходишь мои ожидания. — Она погладила его по волосам, пропуская их сквозь пальцы. — Тебя что-то или, может быть, кто-то беспокоит?
Он прикоснулся теплыми губами к выступающим голубым венам на подъеме ее ноги:
— Я хочу, чтобы ты была счастлива.
— Ни один мужчина — и ни одна женщина — не давали мне возможности чувствовать то, что я испытываю с тобой, — нежно произнесла она. — Если ты беспокоишься из-за Сюзи, то с ней я никогда не была так счастлива. Ты преподнес мне небеса на блюде. Если бы я знала, насколько счастливой ты меня сделаешь, я бы никогда не бросила тебя у алтаря. Я бы прокричала «да! да! да!» и утащила тебя домой, в постель.
— Это стало бы более счастливой развязкой событий того дня, — признал он.
— Ты так и не рассказал, что почувствовал там, в соборе.
Его взгляд потемнел:
— Я тогда почувствовал себя человеком, у которого прямо перед носом захлопнули врата рая.
Она застонала:
— Ты, наверное, так меня ненавидел!
— Ни секунды. Я ненавидел себя. Я знал, что сам во всем виноват. И знал, что каким-то образом должен тебя вернуть — иначе я никогда не буду счастлив.
— Я так сожалею, что причинила тебе боль. Я слишком испугалась.
— А я был слишком самонадеян. Впредь я никогда не совершу этой ошибки.
— Ты понял, почему я сбежала?
— Ты решила, что я отберу у тебя свободу.
— Да. Я не понимала, что ты даришь мне свободу — свободу жить так, как я хочу, свободу самовыражения… Генри, — прошептала она, прерывая себя, — я не могу думать, когда ты это делаешь.
— А тебе и не надо думать, — откликнулся он, покрывая поцелуями ее бедра. — Мы украли этот миг у времени. Он навеки наш.
— Но ты должен остановиться, если мы хотим закончить наш разговор.
Он улыбнулся, подняв голову:
— А о чем еще говорить?
— Я хочу убедиться, что ты действительно меня простил.
— Разве я был бы здесь и занимался тем, чем сейчас занимаюсь, если бы не простил тебя?
— Иди ко мне. — Она откинулась на кровать, а он скользнул поверх, накрывая ее своим телом. — Я люблю тебя, Генри.
— И я тебя люблю, — ответил он, обнимая ее. — И буду любить всегда, целую вечность. — Они смотрели друг другу в глаза и словно пытались остановить волшебное мгновение, к которому он ее привел. А потом любые мысли и слова стали неважны.
Когда Купер в следующий раз увидела Диора, он был в панике.
— Бюссак проконсультировался с советом директоров, и их заинтересовала идея. Теперь они хотят обсудить мое предложение в деталях.
— Так расскажи им о нем, — сказала Купер.
— Черт меня дернул открыть рот! Я вообще не рассчитывал на такое развитие событий.
— Генри поможет тебе набросать бизнес-план, — пообещала Купер.
Генри и вправду отложил все свои дела и каждый день проводил с Диором у того в кабинете, подбивая цифры и выстраивая прогнозы для людей Бюссака.
— Тиан блестяще разбирается в моде и знает свое дело до тонкостей, — сказал Генри после одного из их мозговых штурмов. — Но проблема заключается в его характере: он постоянно напряжен, его самооценка страшно неустойчива. Мы с ним обсуждаем грандиозную схему — и вдруг его начинают одолевать сомнения. Он прячет лицо в ладонях и плачет, повторяя: «Это невозможно, ничего не выйдет». Мне приходится заманивать его обратно за стол, как малого ребенка.
— В каком-то смысле он и есть малое дитя, — подтвердила Купер, обвивая рукой шею мужа. — Талантливое и хрупкое. Будь с ним нежен, дорогой.
— Да я и так с ним нянчусь. А вот Бюссак не станет.
Но через несколько дней Тиан полностью сдался.
— Я больше не могу, — заявил он. — Я отправил телеграмму Бюссаку, отзывая свое предложение.
Купер ахнула:
— Тиан! Ты же этого не сделал?
— Сделал. Я сказал ему, что это невозможно. В принципе нереализуемо. Я остаюсь работать у Ле-лона. — Он зарылся лицом в ладони. — Не стоило ничего затевать — у меня, должно быть, временно помрачился рассудок. Слава богу, что все закончилось.
— Тиан, — резанул Генри, — это был неумный поступок. Если ты сейчас отвергнешь данную возможность, больше она не представится. Хуже того, ты приобретешь репутацию человека, который все бросает в последний момент. Никто тебе больше ничего не предложит. И твой корабль так и простоит в затхлой гавани до конца своих дней.
Но Купер понимала, что такими разговорами Тиана не проймешь.
— А не навестить ли нам мадам Делайе? — задумчиво протянула она.
Купер побежала в прихожую к телефону.
— Мадам Делайе? — спросила она вполголоса, когда ей ответили. — Я хочу привезти к вам на сеанс месье Диора. У него наступил переломный момент в карьере. Позвольте мне говорить без обиняков: прямо сейчас он собрался вышвырнуть в окно тот самый шанс добиться невероятного успеха, который выпадает раз в жизни. Надеюсь, вы понимаете, о чем я.
— Привозите его немедленно, — последовал ответ. — Можете быть уверены, я дам ему правильный совет.
В тот же день Купер снова сидела в аккуратной квартирке мадам Делайе, окруженная цветами в горшках и кружевными салфеточками. В полной тишине предсказательница раскладывала на столе карты. Диор, нервно ломая пальцы, мрачно следил за ее руками.
— Четверка кубков! — внезапно воскликнула мадам Делайе. Она показала карту Диору. — Видите? Человек сидит, сложив руки на груди, и отказывается принять бесценный подарок, который ему преподносят.
— Это я? — с сомнением спросил Диор.
— Конечно. Карта ясно показывает, что вы предпочитаете витать в своих мечтах, когда реальная возможность уплывает прямо у вас из-под носа.
Диор тревожно разглядывал карту, теребя себя за мочку уха.
— Вы уверены, что карта говорит именно это?
— Я когда-нибудь ошибалась?
— Никогда, — признал Диор.
— Вы обязаны принять это предложение на любых условиях. Лучшего вам никогда не сделают, — строго сказала она. — Вы должны основать Дом моды «Кристиан Диор» вопреки всем своим страхам. Это судьба.
— Вы уверены?
— Месье Диор, грядет ваша слава. Она в самих звуках вашего имени: «Ди-Ор» — «Золотой Бог»!
Когда они уходили, мадам Делайе остановила Купер, придержав ее пухлой ручкой за локоток.
— А скажите-ка, дорогая, — тихо спросила она, — та золотоволосая женщина, которую я видела в вашем раскладе, действительно бросила тень на вашу жизнь, как я и предсказывала?
Купер застыла как громом пораженная.
— О, а я и забыла! Но да, вы были правы! Так и произошло.
— Ну а что касается руки с востока, увенчавшей вас короной, я думаю, расшифровывать значение этого предсказания не надо, графиня. — Мадам Делайе довольно рассмеялась. — Я никогда не забываю своих предсказаний. Я помню, что в тот день ваши руки были испачканы сажей, а сегодня они чисты. И вам не нужно было советовать мне, что сказать Диору, — все это есть в картах.
Слова женщины, предсказавшей Диору благополучное возвращение его любимой сестры, были для него сродни Священному Писанию. Как только они вернулись домой, он, страшно нервничая, позвонил Бюссаку и вывалил на него объяснения вперемешку с извинениями. Молча выслушав его ответ, он вернулся к Купер. Теперь Диор казался намного спокойнее.
— Все — дело сделано.
— Что он сказал?
— Кто-то перехватил мою телеграмму, так что Бюс-сак ее вообще не получал.
— Чудесно! А что еще?
Диор сел в глубокой задумчивости.
— Они подготовили деловое предложение, в котором назначают меня директором моего предприятия, «Кристиан Диор, Ltd», со стартовым капиталом в шесть миллионов франков и неограниченным кредитом.
Сообщение ошеломило Купер.
— У Бальмена, когда он открывал свой дом, не было и десятой части этих средств.
Теперь, приняв свой жребий, Диор мгновенно переменился. Куда только делся трепетный мотылек.
— Для начала сойдет, — сказал он. — Что там у нас на календаре?
— Середина мая, — пролепетала Купер, пораженная внезапной переменой в нем.
— За мной. Я хочу тебе кое-что показать.
Она следовала за Диором, целеустремленно шагающим по авеню Монтень.
— Ты знаешь, petite, во что я влюбился чуть ли не с момента нашей первой встречи?
— В мое фуа-гра?
— В твою невинность.
— Гм… спасибо твоим друзьям, я ее быстро лишилась.
— Ты никогда ее не лишишься, — мягко возразил он.
— Ты был так добр ко мне, Тиан. Я никогда не забуду, как ты мне помог.
— Но то, что ты дала мне в ответ на мою скромную помощь, для меня бесценно. — Он остановился. — Много лет назад я мечтал о своем собственном доме моды. Я точно знал, чего хочу. И даже нашел тот самый дом. Я часто ходил мимо него пешком, и меня переполняло страстное желание заполучить именно его. Но, конечно, у меня не было средств, чтобы его приобрести. Да он и не продавался. И вот вчера я услышал, что его освободили, и хотя он и не продается, но сдается внаем! — Он повернулся лицом к зданию позади себя. — Вот он!
Здание было высоким, сложенным из камня палево-медового цвета. Неоклассическая арка, украшенная головой богини, обрамляла вход, резные каменные кронштейны поддерживали балкон. В целом дом оставлял впечатление соразмерности и сдержанной грации.
— Он великолепен! — воскликнула Купер.
Диор указал на бельэтаж:
— Салон расположится там, большие окна будут давать много света. Студии я размещу этажом выше. И видишь эти окна под самой крышей? Там, в мансарде, будут швейные мастерские. Простота и элегантность, все как я люблю.
Купер проверила готовность фотоаппарата:
— Нужно сфотографировать тебя на фоне здания.
— А вдруг сглазим?
— Теперь никакие дурные знаки не смогут сбить тебя с пути, — заверила она. — Убери с лица это хмурое выражение.
Она заставила его позировать, стоя у входа в дом номер тридцать на авеню Монтень. Ему даже удалось улыбнуться, но глаза по-прежнему оставались грустными. Нажимая на спуск, она задумалась о тех переменах, которые ему придется претерпеть. Беззаботный завсегдатай заведений с сомнительной репутацией, любитель варить лобстеров, устраивать богемные вечеринки и подбирать всех брошенных и заблудших стоял на пороге нового мира.
Она опустила камеру, как громом пораженная страхом:
— О, Тиан! Я не хочу тебя потерять.
— А я тебя. Но не вы ли, ты и твой муж, упорно толкаете меня вперед?
— Это правда. Но твоя жизнь полностью изменится.
Он обнял ее за плечи:
— Мы всегда будем друзьями.
Перед тем как уйти, Диор и Купер еще раз задержались взглядами на золотистом здании в классическом стиле.
Пока продолжалось радостное возбуждение, которым сопровождались переговоры Диора с Марселем Бюссаком, в доме, увитом плющом, происходили совсем другие события. Точнее, сначала кое-что привычное перестало происходить, а потом было замечено кое-что новое. Чтобы получить авторитетное мнение по этому вопросу, Купер и Генри посетили семейного доктора. Он осмотрел Купер, пока Генри в тревоге топтался по другую сторону ширмы.
— Мои поздравления, госпожа графиня! — сказал доктор, пожимая руку Купер, когда она снова оделась. — Вы ждете ребенка. Я рад сообщить, что состояние здоровья у вас превосходное. Тем не менее с этого момента я рекомендую вам посещать меня каждый месяц, чтобы мы могли вас наблюдать.
Генри казался оглушенным этой новостью. В глубине души Купер и сама была уверена, что беременна, но ей хотелось получить подтверждение. Правда, Генри всю дорогу до дома вел себя так тихо, что она начала сомневаться, действительно ли эта новость его обрадовала. Поэтому она прекратила болтать о детских вещах и кроватках и впала в такое же глубокое молчание, как и он.
Однако стоило им очутиться дома, за закрытыми дверями, как он схватил Купер в объятия и осыпал ее лицо поцелуями.
— Дорогая! — воскликнул он со слезами на глазах. — Ты снова сделала меня самым счастливым мужчиной на свете!
— Слава богу! — выдохнула она. — А то я уже думала, что ты расстроился.
— Меня просто захлестнули эмоции. Я и надеяться не смел, что стану отцом.
— Признай, однако, что ты делал все возможное, чтобы им стать, — с серьезным лицом произнесла она.
Он расхохотался:
— Любимая, ты ведь тоже сыграла в этом немалую роль.
— Конечно. Я очень хотела как можно скорее зачать нашего первенца. Я ведь тоже не молодею. К тому времени как ребенок родится, мне будет уже двадцать восемь.
— Прекрасный возраст. Бог нас действительно благословил.
На этой же неделе пришла новость, что Генри представили к ордену Почетного легиона за его заслуги перед Францией. Орден ему должен был торжественно вручить глава Временного правительства Шарль де Голль, и по счастливому стечению обстоятельств одновременно с ним награждали Катрин Диор и Эрве де Шарбоннери. Предстояла встреча друзей и родственников.
Церемонию проводили в Елисейском дворце. Кристиан Диор вместе с отцом и братом Раймоном были в числе гостей. Генерал де Голль, необычайно высокий, в полной парадной форме, возглавлял это мероприятие. За последние два года, проведенные в политической борьбе, он заметно постарел. В своей краткой речи он выразил надежду, что теперь, во времена Четвертой республики, Франция наконец вступит в период стабильности и прогресса. После того как он прикрепил ордена к лацканам награждаемых, последовал приятный сюрприз: Купер вручили коробку с восемью изящными шелковыми шарфами от самых прославленных домов моды Парижа.
Распивая шампанское в позолоченной роскоши президентского салона, они обменялись свежими новостями. Купер была очень рада снова увидеть Катрин, здоровую и загорелую. Та теперь была mandataire еп fieurs coupees — официальным поставщиком, рассылающим букеты свежесрезанных французских цветов по всему миру.
— Власти дали нам эту работу в награду за наши военные заслуги, — поведала она Купер. — Нас спросили, чем бы мы хотели заниматься, и я выбрала это. Нам приходится каждое утро вставать в четыре, чтобы успеть отправить цветы на рынок Ле-Аль, но что может быть прекраснее, чем проводить все свое время в окружении цветов?
— Значит, вы все-таки последовали по стопам вашей матери, — заметила Купер.
— Вы правы. Я думаю о ней каждый день. — Она внимательно посмотрела на Купер, и вдруг выражение ее лица неуловимо изменилось. — Простите меня за прямоту — но вы, случайно, не ждете ребенка?
Купер инстинктивно положила руку на живот:
— Я не думала, что уже заметно.
— Не заметно. Во всяком случае, не по фигуре. Это видно по вашим глазам.
— Вы очень наблюдательны, Катрин.
— Мы с вами друзья, — ответила девушка, — и хорошо понимаем друг друга. Вы просто светитесь, Купер, даже окружены сиянием. Наверное, вы очень счастливы.
— Я счастлива сильнее, чем того заслуживаю.
— Так значит, я права?
— Вы правы.
— Поздравляю вас, дорогая! — Она расцеловала Купер в обе щеки. Но когда отстранилась, было заметно, что мыслями она где-то далеко и глаза у нее печальны. — Материнство… Это такое счастье! Интересно, вы сами-то это понимаете?
— О Катрин! А почему вы не хотите родить ребенка?
— У Эрве уже трое. Больше детей он не хочет, тем более незаконнорожденных. А после всего, что я видела в Равенсбрюке, я вряд ли стала бы хорошей матерью. Это полностью меняет взгляд на вещи.
Купер дотронулась до маленького эмалевого креста на лацкане Катрин.
— Мы так гордимся вами и вашим подвигом.
Катрин грустно улыбнулась:
— Так чудесно быть кавалером ордена Почетного легиона, не правда ли? Они сейчас арестовывают людей, которые предали и пытали меня, убивали моих друзей. Состоится суд, и эти мужчины предстанут перед ним со своими адвокатами и будут защищаться и доказывать, что просто выполняли приказы, что делали все для блага Франции. Меня снова и снова станут допрашивать, потребуют предоставить неопровержимые улики, будут унижать и обвинять во лжи. И уж поверьте, я не могу сказать, что жду этого с нетерпением.
— Но это же несправедливо! — возмутилась Купер.
Катрин пожала плечами:
— Нам приходится играть по правилам, даже если другие их и не соблюдали.
В этот же вечер был дан праздничный ужин, который посетили американский и британский послы. Гала-ужин стал ярким событием: мужчины были в белых галстуках и со всеми своими орденами, женщины блистали в нарядах от величайших кутюрье — Роша, Скиапарелли, Бальмена. Купер облачилась в потрясающее малиновое платье, смоделированное и сшитое для нее Диором, которое вызвало целый поток комплиментов. А она, в свою очередь, была невероятно горда мужем — во фраке, украшенном орденом Почетного легиона и другими наградами, он выглядел великолепно.
За столом Купер посадили рядом с Гертрудой Мак-Карти-Каффери — женой американского посла. Ей было за пятьдесят, и одета она была не столько модно, сколько практично, но и до нее дошли слухи о том, что Марсель Бюссак собирается вложиться в нового неизвестного модельера. И теперь дипломатичными расспросами она вытягивала из Купер информацию:
— Неужели он так же хорош, как Молино, Роша и все остальные? — спрашивала она. — Он кажется таким невзрачным и застенчивым.
Купер посмотрела поверх сверкающего хрусталем стола туда, где сидел с розовыми щеками и не сходящей с лица улыбкой Диор.
— Он не подражает другим, — произнесла она, — и каждый раз придумывает что-то совершенно новое и свежее. В результате его платья ничем не напоминают работы остальных модельеров.
Жена посла внимательно изучила платье Купер.
— А это, я так понимаю, пример его работы.
— Да.
— Действительно, весьма оригинально. И если позволите заметить, платье вам очень к лицу. — Гертруда Каффери надела очки и с особым вниманием рассмотрела талию Купер. — Разве не чудесно, что после стольких лет ужасов и лишений у нас наконец-то так много поводов для празднования?
Купер залилась краской. Похоже, разведслужба американского посольства работает безупречно.