Скай уже приготовился к прыжку, когда стоявший перед ним мужчина вдруг резко обернулся, и в руке его блеснул пистолет.
— Черт!
— Сукин сын! — выругался Додж Хэнли, опуская руку с оружием. — Я ведь чуть не убил тебя.
— Это было бы плохо для нас обоих.
— Но для тебя хуже.
Додж вложил пистолет обратно в кобуру.
— У тебя есть лицензия на скрытное ношение оружия? — поинтересовался Скай.
— В Джорджии.
— Здесь Техас.
Додж пожал плечами.
— А у Джорджии разве нет соглашения о взаимном признании документов с Техасом?
— Ты не потрудился поинтересоваться?
— Нет. Так есть?
— Да.
— Тогда в чем проблема?
Скай в три шага преодолел расстояние, отделявшее его от того места, где сидел на обломке дерева Додж, когда Скай подошел к нему сзади. В лесу звенел хор насекомых, на озере оглушительно квакали лягушки.
Ночь была жаркой и безветренной. Деревья вокруг стояли неподвижно. Свет, проникавший из окон дома Кэролайн Кинг, напоминал какое-то таинственное мерцание.
Додж снова сел на пень и прикурил сигарету. Задув спичку, он оглядел с ног до головы Ская Найланда.
— Ты индеец? Один из коасати, которые живут в этом штате?
— Я похож на индейца?
— Нет. Но я не слышал твоих шагов, пока ты не подошел вплотную. Едва успел выхватить пистолет.
Скай присел на корточки, привалившись спиной к стволу сосны.
— Армия. Спецназ. Секретные миссии.
— У тебя хорошо получается.
— Если бы у меня получалось хорошо, я бы перерезал тебе горло, прежде чем ты догадался бы о моем присутствии.
— Ты решил, что я Старкс, который возвращается с места преступления?
Скай покачал головой.
— Я почуял запах сигареты. А Старкс не курит.
Додж окинул Ская еще более внимательным взглядом.
— А как случилось, что ты ушел из армии?
— Был ранен.
— Ирак?
— Афганистан, — сухо ответил Скай. — Подстрелили. Чтобы очухаться, потребовалось несколько месяцев. За это время срок службы почти истек. На сверхсрочную оставаться не стал.
Додж молча курил. Скай не смог бы объяснить, почему ему так хочется заслужить уважение этого немолодого мужчины. Пока же ему приходилось терпеть то легкое презрение, с которым обращался к нему Додж Хэнли.
— К тому времени я уже закончил учебу в университете, но предпочел вернуться, чтобы пройти еще и курс криминалистики, а затем приехать сюда, в город, где родился.
— Но почему в эту чертову дыру? С таким образованием тебе были бы рады в полицейском управлении любого крупного города.
— Люблю кататься на лыжах.
Лицо Доджа не выражало никаких эмоций.
— Не понял твою мысль.
— Водные лыжи. Лодки. Рыбалка. Пешие прогулки. В больших городах все это невозможно.
Додж издал пренебрежительный смешок.
— А не в том ли дело, что ты ленив и лишен амбиций, парень?
— И это тоже, — Скай решил не спорить.
Не сводя глаз с помощника шерифа, Додж потушил о пень окурок сигареты.
— Любишь лыжи? Не отсюда ли твое прозвище?
Скай поднял с земли горсть хвои и теперь смотрел, как она сыплется сквозь пальцы.
— Однажды летним вечером, — начал он, — где-то между девятым и десятым классом, мы с друзьями раздобыли пару бутылок дешевого пойла, которое выдавали за виски. Выпив, пробрались на пристань, где хранил катер отец одного из нас. И я кое-что сделал «на слабо». Сломал руку, несколько ребер и ключицу. С тех пор меня зовут Скай.
— И что же тебе предложили сделать?
— Проехать несколько миль босым и с завязанными глазами.
Додж рассмеялся.
— Боже правый!
— Возможно, я был достаточно трезв, чтобы справиться. Но этого нельзя было сказать о парне, управлявшем катером. Вытащил меня прямо на отмель и протащил дальше, к кипарисовой аллее. — Скай усмехнулся воспоминаниям, но тут же заставил себя снова принять серьезный вид. — Теперь, когда вижу, что кто-то управляет в нетрезвом виде лодкой или катером, сразу волоку в тюрьму. Никакого снисхождения, никаких оправданий.
Додж закурил еще одну сигарету.
Через несколько секунд Скай спросил:
— Кто ты? Только не надо начинать рассказывать про друга семьи: в тебе за версту чувствуется коп.
— Бывший коп. Теперь я частный детектив. Провожу расследования для одной адвокатской конторы из Атланты.
— О'кей.
— Что именно?
— А что ты делаешь здесь? — проигнорировав вопрос Доджа, Скай задал свой.
— Кое-какую фрилансерскую работу.
— Ты очень быстро прибыл на помощь миссис Кинг.
— Я работал как-то для ее подруги из Хьюстона. Несколько лет назад. Она порекомендовала меня…
— И ты все бросил и кинулся сюда немедленно.
— Я слышал, что у Кэролайн Кинг денег куры не клюют. А мне лишний доход не помешает. На моей шее две жадных и скандальных бывших жены.
Скай размышлял про себя, что же он сделал такого, что Додж Хэнли решил, будто он проглотит такую чушь.
Кое-какая информация, раздобытая Скаем после нескольких телефонных звонков, проливала свет на личность Доджа Хэнли, но Скай решил изобразить полное неведение.
— И что ты здесь делаешь, кроме того, что сидишь и куришь? — поинтересовался Скай.
Выдохнув дым под таким углом, чтобы он не попал в Ская, Додж жестом указал на озеро.
— Я подумал, что, может быть, Старкс приплыл на катере. Обшарил тут все вокруг, но никаких доказательств в пользу этой версии не нашел. — Он лукаво посмотрел на Ская. — Ничего такого же стоящего, как свежие следы шин, которые удалось обнаружить тебе.
— Кого ты пытал?
— Ну, пытки водой не потребовалось. Достаточно покрутиться подольше в суде, и узнаешь много интересного. Информация течет как из ржавой трубы. Других судов мне еще не встречалось.
Скай внимательно изучал Доджа несколько минут, потом, словно приняв решение, предложил:
— Не хочешь прогуляться?
— Веди! — Додж поднялся на ноги.
— Только потуши сигарету. Я не хочу, чтобы ты сжег наш лес.
Додж глубоко затянулся и, прежде чем выдохнуть дым, успел длинно и витиевато выругаться. Потушив сигарету о подошву, он выбросил ее и поспешил за Скаем, шагавшим через кусты, раздвигая ветки и ловко преодолевая встречавшиеся на пути препятствия. Он явно шел определенным маршрутом и совершенно не заботился о том, чтобы шуметь поменьше.
— Я где-то оставил фонарь, — пожаловался он Доджу. — Тебе хорошо видно?
— Обо мне можешь не беспокоиться, — проворчал Додж.
Скай поднырнул под неожиданно возникший прямо на уровне глаз сук дерева, от души надеясь, что Додж успел увидеть сук и сделал то же самое. Он не собирался делиться с посторонними подробностями дела, но вдруг поймал себя на том, что, пожалуй, рад будет помощи бывшего копа.
— Помнишь магазин рыболовных принадлежностей? Ну, там, где кончается Лейк-роуд, упираясь в озеро?
— Да.
— Я говорил с парнем, который был там вчера около полуночи. Заправлялся горючим. — Гордость не позволяла гению сыска признаться, что на самом деле любителя половить окуней вычислило гражданское лицо.
— Поздновато заправлялся, — заметил Додж.
— Готовил катер, чтобы выехать с утра как можно раньше, — пояснил Скай. — Хотел покончить сегодня с подготовкой, чтобы встретить на озере рассвет.
— Одна из причин, почему я никогда не рыбачил. Надо вставать слишком рано.
— Итак, — продолжал Скай, — этот парень стоял у автомата и наливал себе бензин, когда еще один парень выбрался из своей «Тойоты», стоявшей в торце здания. Время примерно совпадает со временем звонка мисс Мелоун в службу спасения.
— Машина приехала с этой стороны?
— Да.
— Рыболов уверен, что это была именно «Тойота»?
— Абсолютно. У его дочери такая же. Он сказал, что из машины вышел водитель и захромал в сторону мужского туалета.
— Воспользовался входом снаружи?
— Да.
— Прихрамывал?
— Рыбак продемонстрировал мне, как он двигался. Похоже, да, хромал. Наполнив канистру, рыболов решил, что, возможно, стоит посмотреть, как там дела у того мужчины. Поэтому он прошел внутрь, постучал в дверь кабинки и сообщил парню, что не мог не заметить, что тот хромает. Спросил, не может ли он чем-нибудь помочь. Но тот ответил через дверь, что не нуждается в помощи.
— Дверь так и не открыл?
— Нет. Сказал нашему рыболову, что чувствует себя отлично, что «просто зашел поссать». Именно этими словами. А рыбак — человек набожный, поэтому не захотел больше слушать «эту грязную ругань». Я процитировал дословно.
— Звучит как анекдот.
В этот момент Скай остановился, чтобы взять фонарь, который он пристроил на дерево, когда проходил здесь. Включив его, он посмотрел, как там Додж, который успевал за ним, но не очень уверенно.
— Ты в порядке?
— Если не считать того, что на мне ботинки для ходьбы по городу.
Но его ботинки вряд ли могли объяснить чудовищную одышку. Скай слышал его сиплое дыхание, напоминавшее звуки плохо работающего ручного насоса.
— Тебе бы надо бросить курить, — прокомментировал он.
— Шагай давай, — отозвался Додж.
Теперь Скай освещал дорогу фонариком, и идти стало легче.
— Ну вот, рыбак пошел по своим делам и больше не думал о том парне.
— И не вспомнил даже, когда узнал, что тут неподалеку стреляли?
— Он провел весь день на озере. И ничего не знал о происшествии, пока не вернулся домой. А вскоре после этого мы с ним связались.
— Он описал того парня?
— Да. Он хорошо рассмотрел его, там фонарь как раз над дверью в туалет. Рост, комплекция, возраст — все совпадает с описанием Орена Старкса. На нем были брюки цвета хаки и темная тенниска. Мисс Мелоун говорила, что Старкс был в брюках цвета хаки и темно-синей футболке с пуговицами.
— Никто не мог подучить этого рыболова? Он не мог слышать это описание по телевизору или от жены, когда вернулся домой с рыбалки?
— Он говорит, что нет, и я не думаю, что он лжет.
Додж откашлялся и сплюнул на дорогу.
— Черт, да нет, конечно. Если это такой человек, слух которого оскорбляет слово «поссать»…
Скай усмехнулся.
— К тому же я показывал ему фото, взятое из дела Старкса в отделе кадров маркетинговой компании. Рыболов уверен на девяносто пять процентов, что видел именно его.
— Но все же не на сто?
— Учитывая, что было темно и он стоял в нескольких ярдах… — Скай махнул рукой вперед: — Уже недалеко.
Луч фонарика выхватил из темноты желтую ленту, натянутую вокруг небольшого пространства, оказавшегося тупичком, где обнаружился след от покрышки машины.
— Мне всегда казалось, — начал Скай, — что, когда строили этот дом, рабочие парковали свои машины и мотоциклы на этом вот пятачке в тени деревьев, чтобы не перекрывать доступ к дому. А когда строить закончили, дорожка и поляна заросли. — Скай осветил фонариком четко отпечатавшийся в грязи след шины. — Свежий. И машина явно не тяжелая. Я обнаружил его сегодня утром и сразу вызвал сюда человека. Он не эксперт, имей в виду, но поработал отлично.
— Повезло, что прошлой ночью не было дождя.
Скай кивнул.
— Возможно, я тороплю события, но я уверен, что это след «Тойоты» стандартной комплектации.
— Нашел что-нибудь, кроме следа шин?
— Смазанные следы обуви. Совсем нечеткие. Слепок не снимешь.
— Обертка от шоколадки, пробка от бутылки, кусочек одежды?
— Ничего. Я лично прочесал все дважды, и еще два помощника шерифа сделали то же самое. Ничего. Но если знать, что искать, ясно, что Старкс оставил следы, ведущие к дому.
Скай указал Доджу на сломанный сук, на вытоптанный участок травы.
— Мисс Мелоун сказала, что Старкс был не из тех, кто умеет ходить по лесу.
Додж внимательно изучал сломанные ветки.
— Твоих знаний следопыта у него нет, это уж точно.
Додж сосредоточенно втягивал щеки и словно не видел ничего вокруг.
— О чем ты думаешь? — спросил его Скай.
— Почему он остановился у магазина и отправился в туалет, рискуя быть узнанным?
— Понимаю. Звучит как-то слишком легкомысленно для такого расчетливого человека, каким описала Старкса мисс Мелоун, не правда ли? Но она также говорила, что вчера вечером Старкс был не в себе. Он ведь только что выстрелил в человека. И, наверное, потерял на время способность ясно мыслить. Или, может быть, он был собран, как всегда, и зашел в туалет, чтобы оценить опасность раны на ноге.
— Другими словами, ты понятия не имеешь, — резюмировал Додж.
У Ская хватило выдержки улыбнуться.
— Я с удовольствием выслушаю твои идеи.
— Кто, к чертовой матери, вообще знает, почему люди делают то или другое? Только не я. У нас есть только факт: Старкс сделал остановку. Его увидели. И что это дает нам, помощник Найланд?
— Доказательство, что он действительно был здесь прошлой ночью.
Глаза Доджа сузились.
— Так ты сомневался в этом?
Скай безразлично пожал плечами.
— Теперь у нас есть подтверждение показаний мисс Мелоун и Лофланда. И это объясняет, почему никто не слышал звуков подъезжающей или отъезжающей машины.
— Ну да.
— Как только мы получим положительный ответ экспертизы по этому следу, будем знать марку и модель машины, и я смогу запросить на нее сведения. На имя Старкса никакая «Тойота» не зарегистрирована, но мисс Мелоун считает, что он слишком умен, чтобы приехать на собственной машине.
— Но достаточно глуп, чтобы оставить свежие следы шин, — Додж размышлял вслух, но когда Скай знаком попросил его продолжать, он выполнил просьбу младшего коллеги. — Этого парня считают гением, да?
Следуя за ходом его мысли, Скай ответил:
— Быть умным — еще не значит быть удачливым преступником.
— Нет, но это сильно помогает. — Додж махнул рукой в сторону следа шин. — Вот это выглядит глупо, очень глупо.
— Так же глупо, как покинуть место преступления и направиться туда, где тебя могут разоблачить.
— Да, так же глупо, — согласился Додж. — Я даже не надеюсь, что наш богобоязненный рыбак запомнил номер «Тойоты».
— Нет, такое счастье нам не выпало. Он и насчет цвета был не особенно уверен. «Темная» — вот все, что он смог мне сказать.
— Представляю бешенство ни в чем не повинных водителей «Тойот», которые вы будете останавливать для проверки.
— Ничего не поделаешь!
Помолчав немного, Скай спросил:
— Ты увидел достаточно?
— Может быть, захочу потом вернуться осмотреться еще раз. Если можно.
— Ты спрашиваешь разрешения?
— Не то чтобы всерьез.
— Так я и думал.
Скай прошел вдоль ограждающей место происшествия ленты. Додж последовал за ним, и по какой-то заросшей тропинке оба вскоре вышли к дороге.
Джип помощника шерифа был припаркован практически в канаве. Открыв дверцу со стороны водителя, Скай вынул бутылку воды и передал ее Доджу, который, поблагодарив, отвинтил крышку и сделал хороший глоток.
— Тебе нужно время перевести дыхание? — спросил Скай.
Додж завинтил крышку на бутылке и закинул ее обратно в джип.
— В любой день недели, сынок, я всегда могу надрать тебе задницу.
— Только не в честной борьбе.
— А я никогда не играю честно. Честных убивают. Неужели армия ничему тебя не научила?
Оба мужчины смерили друг друга оценивающими взглядами, как чуть раньше, при первой встрече в больничном коридоре. Наконец Додж, казалось, принял какое-то решение. Опустив руку в карман брюк, он достал что-то и вложил это в ладонь Ская.
— Мобильник Аманды Лофланд.
Скай ошалело посмотрел на розовый телефон, затем в непроницаемые глаза частного сыщика.
— Я нашел его, — невозмутимо произнес Додж. — В больничном буфете.
— А бюро находок в этой больнице нет? — спросил Скай.
— Я огляделся, но ничего похожего не увидел. И я очень торопился, очень.
— И тебе пришлось включить телефон, чтобы понять, чей он?
Додж пожал плечами, явно не думая раскаиваться в содеянном.
— Я прослежу за тем, чтобы его вернули миссис Лофланд, — заверил Доджа Скай.
— Уверен, она это оценит.
Они снова обменялись долгими, оценивающими взглядами, затем Скай знаком пригласил Доджа в свой джип. Доджу пришлось обойти вокруг, и Скай слышал, как он ругается на свои неудобные ботинки, поскользнувшись на крутом склоне канавы.
Когда они проехали мимо машины, припаркованной в конце аллеи, ведущей к дому, Додж сказал:
— Я видел его сегодня днем. Охрана?
— Помощник шерифа из резерва. У нас есть с десяток мужчин и женщин, которых мы не можем позволить себе держать на зарплате, но используем их в экстренных случаях. За пристанью наблюдает еще один.
— Наткнулся на него чуть раньше. Он как следует меня рассмотрел.
Скай улыбнулся, подумав про себя: «Еще бы!» А вслух сказал:
— Я не хочу, чтобы у Старкса был хоть один шанс вернуться и исполнить свою угрозу убить мисс Мелоун.
— Уверен в этом. Ведь ее мать — большая шишка в вашем городишке. Если что-нибудь случится с дочерью Кэролайн Кинг, твой босс небось шкуру с тебя снимет.
Скай недобро посмотрел на своего спутника:
— Вот эту гадость тебе говорить не стоило!
— Подай на меня в суд. Ну, хорошо, хорошо, — произнес Додж после последовавшей паузы. — Это был дерьмовый выстрел. — Подождав еще немного, он спросил: — А что насчет муниципальной полиции? Они вам помогают?
— Их самих человек пять. Они больше привыкли разнимать подравшихся болельщиков школьных футбольных команд и организовывать парады на День независимости.
— Я догадался.
— Мы с ребятами из управления шерифа — главные силы поддержания порядка. И это наша задача…
— Твоя задача.
Скай пожал плечами.
— Моя задача искать Старкса.
— Ну что ж, его точно нет в «Сайпрес-Лодж». Я уже проверил.
— Спасибо, — сухо ответил Скай. — Вычеркну из своего списка. А я думал, — продолжал он после паузы, — что тебе выделят койку в доме миссис Кинг.
Додж упрямо молчал, проигнорировав подначку Ская. Так, в тишине, они доехали до дома. Зажегся свет, и на пороге появилась Кэролайн. Увидев на пассажирском сиденье Доджа, она явно вздохнула с облегчением.
— Я уже решила, — сказала она, как только Додж вылез из джипа, — что ты свалился в озеро и тебя съел крокодил.
— У вас водятся крокодилы?
Кэролайн переводила удивленный взгляд с Доджа на Ская, появившегося из-за машины, явно недоумевая, когда эти двое успели объединиться.
— Что происходит? — поинтересовалась она.
— Я пока не посадил Орена Старкса за решетку, — ответил Скай, — но есть пара новостей. К тому же возникла необходимость задать еще несколько вопросов мисс Мелоун.
— Она в доме.
Кэролайн провела обоих мужчин внутрь и указала в сторону гостиной:
— Пойду приведу Берри.
Но прежде чем она отошла на несколько шагов, в животе у Ская вдруг так оглушительно заурчало, что Кэролайн остановилась.
— Прошу прощения, мэм, — смущенно произнес Скай.
— Не стоит извиняться, — сочувственно улыбнулась Кэролайн.
Берри как раз заканчивала убирать посуду после еды, когда в кухню вошла ее мать.
— Ты уже убрала остатки спагетти? — поинтересовалась Кэролайн.
— Только что.
Открыв холодильник, Кэролайн взяла с полки герметичный контейнер и протянула его Берри.
— Разогрей, пожалуйста, немного для помощника Найланда.
— Что?
Кэролайн с невозмутимым видом взяла с подставки приборы.
— Он только что пришел вместе с Доджем.
Берри посмотрела в окно на задний двор дома, где исчез почти час назад частный детектив, объявив перед этим, что, когда он вернется, выкурив сигарету, она должна быть готова обсудить свои взаимоотношения с Лофландом.
— Как это могло случиться?
— Понятия не имею, — призналась Кэролайн. — Но они здесь, и помощник Найланд только что признался, что не ел целый день. Самое меньшее, что мы можем сделать для этого человека, это предложить ему поужинать.
— Меньшее, что мы можем сделать? Мама, этот человек ненавидит меня!
— Не будь дурочкой. И захвати кувшин с холодным чаем, когда пойдешь к нам.
Кэролайн покинула кухню, неся в руках поднос, подставку под горячее и салфетку.
Берри растерянно смотрела на контейнер, который ей только что вручили, и он казался ей таким же чужим и неестественным, как и все, что свалилось на нее за последние двадцать четыре часа.
Акт насилия — что-то, находившееся до сих пор далеко за пределами ее жизненного опыта.
Уголовное расследование тоже случалось в жизни не каждый день.
И помощник шерифа, вызывающе скептически относящийся ко всему, что она ему говорит.
И частный сыщик, чье присутствие в ее жизни совершенно необъяснимо.
Берри поставила контейнер с едой в микроволновку и включила таймер. Глядя, как он ведет обратный отсчет, она снова стала размышлять над тем, почему ее мать решила привлечь к участию в их делах Доджа Хэнли — человека, который не притормаживал на поворотах. И это еще мягко сказано. Додж был прямой противоположностью всем остальным знакомым Кэролайн Кинг, которые были в основном преуспевающими бизнесменами, банкирами, юристами и докторами, культурными и воспитанными, такими, каким был ее отец.
Но самое удивительное было в том, что сама Кэролайн, которая всегда была настоящей леди, казалось, не замечала возмутительных комментариев Доджа. И это было тревожным сигналом. Берри могла представить себе только одно объяснение странному поведению матери: Додж Хэнли был им очень нужен сейчас. Ведь он был явно из тех мужчин, чье присутствие приятно чувствовать за своей спиной во время жестокой схватки. И его присутствие означало, что Кэролайн готовится к такой схватке.
Берри боялась, что она права. Орен не отступится от своих намерений. Это она понимала. Его одержимость Берри изменила всю ее жизнь. Вот уже два месяца, как она пытается вернуть ее в прежнюю, стабильную и предсказуемую колею. Но прошлой ночью все вообще перевернулось с ног на голову и окончательно вышло из-под контроля. Из-под ее контроля. И пока Берри не знала, что предпринять, чтобы снова стать хозяйкой собственной жизни.
Но она должна это сделать. И Берри отлично понимала, что, прежде чем дела наладятся, они какое-то время будут идти еще хуже, чем сейчас.
Звякнула микроволновка. Берри переложила спагетги на тарелку, добавила два куска чесночного хлеба, поставила на поднос тарелку и кувшин с холодным чаем и понесла все это в столовую, где сидели за столом ее мать, Скай и Додж. Кэролайн успела поставить столовый прибор перед Скаем Найландом, который поспешил встать, как только увидел вошедшую Берри.
— Надеюсь, я не доставил вам слишком много беспокойства.
— Вовсе нет.
Берри поставила перед ним тарелку с едой и переместила с подноса на стол кувшин с освежающим напитком. Скай не садился, пока не опустилась на стул Берри.
И не прикоснулся к еде, пока Кэролайн не сказала:
— Ну же, Скай, приступайте, а то все остынет.
Тогда он постелил на колени салфетку, взял вилку и начал есть.
Берри остро ощущала его присутствие. В небольшой полукруглой гостиной Скай казался совсем огромным, и не только из-за его массивной фигуры. Он немного подавлял ее морально. Берри следила невольно за каждым его взглядом, за каждым движением. Ей не хватало воздуха в его присутствии. Но, судя по всему, Скай Найланд действовал таким образом только на нее.
Пока он ел, Додж, с разрешения Ская, рассказал Кэролайн и Берри о том, что Орен Старкс пришел к дому пешком, оставив машину на заброшенной стоянке рядом с главной дорогой. И о его появлении в магазинчике рыболовных принадлежностей.
— Теперь мне не так стыдно, что я не потрудилась запомнить номер его машины, — сказала Берри, когда Додж закончил рассказ.
— Ты не смогла бы, даже если бы захотела, — сказала Кэролайн.
Додж спросил Берри, ездил ли Орен на «Тойоте».
— Я не знаю. Никогда не обращала внимания на его машину.
— Вы никуда с ним не ездили? — спросил Скай.
Берри в замешательстве посмотрела на Доджа.
— Мы должны ждать утра, когда к нам сможет присоединиться мистер Карлайл?
Прежде чем Додж успел ответить, Скай сказал:
— Я ведь только спрашиваю про Старкса. И вы не являетесь подозреваемой.
Глаза Доджа сузились.
— Хорошо, помощник, продолжайте, — милостиво разрешил он Скаю, продолжающему жевать спагетти. — Но имей в виду, Берри, если тебе станет неловко, ты можешь не отвечать.
Скай посмотрел на Берри и поднял брови, словно повторяя свой вопрос, потому что рот его в этот момент был занят.
— Я никогда никуда не ездила с Ореном, — произнесла девушка.
Скай, по-прежнему не сводя с нее взгляд, вытер рот салфеткой.
— Спасибо, было очень вкусно.
На тарелке не осталось ни крошки, Скай использовал хлеб, чтобы доесть подливку.
Поскольку «спасибо» адресовалось ей, Берри ответила:
— Не за что. Я только разогрела еду. Готовила ее мама. Я совершенно не умею готовить.
Скай улыбнулся через стол Кэролайн Кинг.
— Теперь я очень рад, что мой желудок выдал свое состояние, когда вы были рядом.
Кэролайн тепло улыбнулась в ответ.
Додж поерзал на стуле, коснулся кармана рубашки, в котором лежали сигареты, затем сложил руки перед собой на столе и уставился в пространство, о чем-то напряженно размышляя.
Скай отодвинул тарелку и облокотился о край стола. Затем он повернулся к Берри.
— Я говорил с несколькими коллегами женского пола, имена которых вы мне назвали.
— Они рассказали вам о наглых попытках флирта со стороны Орена?
— Они скорее характеризовали его флирт как неуместный. Неостроумное поддразнивание, неловкость в каких-то социальных ситуациях. Они описали его скорее как чудака, чем как мерзавца.
— Но он — самый настоящий мерзавец, — упрямо стояла на своем Берри. — Он умный. Почти гениальный. Но если говорить о человеческих качествах, его гнусность выходит за все возможные рамки. Просто остальных он не тиранил с таким упорством, как меня и Салли Бакленд. Вы говорили с Салли?
— Да.
— И?..
Прежде чем обернуться к Берри, Скай перевел взгляд с Доджа на Кэролайн и обратно.
— Пожалуй, нам все-таки лучше подождать вашего адвоката, — сказал он.
Его заявление выглядело так, словно он заботился о благе Берри. Но в нем проскальзывали провокационные нотки, и с этим Берри не могла смириться.
— Задавайте ваши вопросы, — потребовала она.
— Берри! — предостерегающе воскликнул Додж.
— Со мной все в порядке, Додж.
— Ничего не в порядке, это просто глупо.
Не обращая на него внимания, Берри снова повернулась к Скаю Найланду:
— Итак?
— Салли Бакленд недвусмысленно заявила, что Орен Старкс не имел никакого отношения к ее увольнению из «Делрэй» и что сама мысль об этом кажется ей смехотворной. И еще она сказала, что если вы заставили нас поверить, будто Старкс из тех, кто пристает к девушкам, то это — ложь.
Дыхание Берри стало прерывистым. Она не могла прийти в себя от изумления.
— Но зачем Салли говорить такое… — справившись с собой, она потребовала ответа у Ская. — Зачем ей понадобилось это говорить?
— Берри…
— Нет, мама, — решительно перебила она Кэролайн. — Что-то во всем этом не так.
Берри резко отодвинула стул, обошла вокруг, затем облокотилась на спинку, повернувшись лицом к остальным.
— Говорю же вам, что Орен превратил для Салли работу в ад. А когда она уволилась, переключился на меня. Понятия не имею, почему Салли решила теперь это отрицать, но я говорю вам правду!
— Я верю тебе, Берри, — заверила дочь Кэролайн. — И никто здесь не подверг сомнению твои слова. Поэтому, пожалуйста, сядь, и давай продолжим разговор.
— Спасибо, предпочитаю постоять. И мне вовсе не хочется об этом говорить. — Берри бросила тяжелый взгляд на Ская, больше всего на свете ей хотелось хотя бы один раз вызвать в этих невозмутимых серых глазах хоть какие-то эмоции. — Спрашивайте дальше!
— Вы пришли на рождественскую вечеринку в офисе с Ореном Старксом?
Берри опустила голову, так что подбородок коснулся груди. Она чувствовала изумление матери, неодобрение Доджа и негодование помощника шерифа. Затем Берри резко вскинула голову и встряхнула волосами, приготовившись защищаться.
— Да, я согласилась быть девушкой Орена на рождественской вечеринке. Я думала, что, если один раз схожу с ним куда-нибудь, он, может быть, перестанет меня преследовать. И вечеринка казалась более безопасной альтернативой по сравнению с перспективой провести целый вечер наедине с этим человеком. Мы оба знали, что будем окружены людьми. Я приняла его предложение с условием, что мы встретимся прямо на вечеринке, а заезжать за мной домой Орен не будет. Я приехала туда на собственной машине и так же уехала. Одна. Я сказала вам правду, помощник Найланд: я никогда никуда не ездила в машине Орена Старкса.
— А что было на вечеринке?
— Орен постарался, чтобы все заметили, что сегодня мы — пара. Он весь вечер не отходил от меня ни на шаг. Все время мелькал вокруг, обращался со мной довольно фамильярно, все время трогал… Меня до сих пор тошнит, когда я вспоминаю об этом. Я все вытерпела, надеясь, что теперь, когда он может похвастаться, что у нас было свидание, он удовлетворит свое мужское самолюбие и оставит меня в покое. Но все вышло иначе.
Берри сделала паузу и смотрела несколько секунд куда-то в пространство, прежде чем снова перевела взгляд на помощника Найланда и продолжила:
— В последний рабочий день перед рождественскими каникулами Орен получил уведомление об увольнении. И кинулся ко мне за сочувствием, словно я была его любовницей, другом, защитницей. — Она снова сделала паузу и обвела всех взглядом. — Вот с этого момента и начались самые настоящие преследования.
Видимо, желая покончить со всем сразу, Берри повернулась к Доджу:
— Во время вашей приватной беседы с Амандой Лофланд она ведь рассказала о том, что было между мной и Беном, не так ли?
Додж с сокрушенным видом кивнул.
Переведя взгляд на помощника шерифа, Берри заговорила:
— Действительно, было время, когда нас с Беном связывало нечто большее, чем просто рабочие отношения. — Заметив отсутствие реакции со стороны Ская, она растерянно спросила: — Но вас, кажется, вовсе не удивила эта новость?
Скай провел рукой по волосам.
— Сегодня днем миссис Лофланд позвонила мне и сказала, что мне, возможно, следует знать, что вы ходили на рождественскую вечеринку в офис в качестве девушки Орена Старкса и что вы с ее мужем были любовниками.
— Но он не был тогда ее мужем, — с горечью произнесла Берри. — И до сегодняшнего дня я не знала, что Аманде вообще об этом известно.
Она разжала пальцы, сжимавшие спинку стула, и принялась ходить по комнате.
— Как-то раз мы с Беном засиделись допоздна на работе, потом пошли выпить, оба почувствовали, что нам необходимо расслабиться, и одно повлекло за собой другое. Мы работали вместе и виделись каждый день в офисе, и это немного облагородило то, что иначе выглядело бы как обычное плотское влечение. Но сладость запретного плода быстро приелась. Никто из нас не собирался позволить притворной влюбленности разрушить давно установившиеся рабочие отношения, и мы оба понимали, как глупо продолжать роман, в который ни один из нас не собирался вкладывать эмоции. В конце концов мы договорились вернуться к тому, что было раньше: снова стать просто друзьями и коллегами и перестать быть сексуальными партнерами. Наша связь длилась не больше месяца. И Бен тогда еще даже не познакомился с Амандой. А когда это произошло, я стала одной из первых, кому он рассказал об этой «потрясающей женщине». И я была рада за него. А когда они объявили о помолвке, я устроила для них вечеринку. Ты ведь помнишь, мама?
— Ты арендовала зал в нашем загородном клубе.
Берри кивнула и снова посмотрела на Ская.
— Вот так обстоят дела. Это и есть моя большая грязная тайна. До сегодняшней встречи в больнице Аманда всегда была со мной сама любезность. Может быть, сегодня она сорвалась, потому что была очень расстроена и беспокоилась за Бена. А может, это была запоздалая реакция на стресс, который она испытала, когда узнала о его ранении.
Берри беспомощно развела руками.
— Я не знаю, когда Бен рассказал ей о том, что было между нами. Может быть, до свадьбы, или сразу после, или только сегодня утром, когда очнулся в палате интенсивной терапии и сообразил, что его подстрелили в одних трусах в моей спальне. Я не знаю. Что я знаю, так это то, что мои романтические отношения с Беном были недолгими и легко забылись. И с тех пор как все закончилось, ничего такого между нами не было. И уж конечно, ничего похожего на супружескую измену не происходило здесь вчера вечером.
Скай встал со своего места и подошел вплотную к Берри.
— Когда я осматривал вчера гостевую комнату, постель была нетронута, — сказал он, глядя девушке прямо в глаза.
— Вот за это я не могу отвечать. Может быть, Бен сидел в кресле и читал, может, он был в туалете, может… я не знаю, что именно он делал, потому что не видела его после того, как мы поднялись наверх, пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по разным комнатам.
— Но на вашей постели покрывало и одеяло были откинуты.
— На что это ты намекаешь, Найланд? — поинтересовался Додж.
Ни Берри, ни Скай ничего не ответили на заданные им вопросы. Берри сама не понимала, почему это было так важно, но ей хотелось, чтобы между ней и помощником шерифа не оставалось ни малейшей недосказанности.
— Я разобрала постель, прежде чем отправилась в ванную принять душ, — произнесла наконец девушка.
— Что это за ерунда с постелями? — вмешался в разговор Додж. — Разве это что-то меняет, даже если они с Лофландом трахались как ошалелые? Важно то, что этот подонок Старкс…
— Я сам знаю, что важно, — довольно резко оборвал его Скай, не отрывая при этом взгляда от глаз Берри.
— Тогда что ты пристал к ней с этой постелью? — не остался в долгу Додж.
— Потому что ее отношения с Лофландом могли бы объяснить мотивы Старкса.
— Она же рассказала, какие отношения их связывали, — привел свой аргумент Додж. — Теперь мы можем двигаться дальше?
Но Скай не выглядел как человек, готовый двигаться дальше или вообще куда-то двигаться, пока он не прояснит до конца именно это обстоятельство.
— У нас с Беном был ничего не значащий роман пару лет назад, — твердо произнесла Берри. — А вчера вечером здесь не произошло ничего, кроме того, о чем я рассказывала.
— Хорошо! Замечательно! Прекрасно! Я рад, что все разъяснилось, — снова вмешался Додж. — Теперь ты доволен, Найланд?
Скай и бровью не повел в ответ.
Берри глубоко вздохнула и продолжала:
— А теперь я отвечу на вопрос, который вы задали мне сегодня днем…
— Берри!
— Сядь, Додж, — попросила Кэролайн вскочившего со своего стула Доджа.
— Но у нее есть права! Она не обязана больше ничего говорить!
— Может быть. Она хочет этого…
Берри слышала их диалог краем уха. Она не могла отвести взгляд от напряженного взгляда Ская.
— Так вот, отвечаю на заданный мне днем вопрос: во время нашего позднего обеда я была полностью одета. Я разделась, только чтобы пойти в душ. Женщина-фельдшер, которая приехала на «Скорой помощи», предложила мне накинуть что-нибудь. Пока она не привлекла к этому мое внимание, я плохо соображала и не понимала, что я все еще голая.